Тендер (аукцион в электронной форме) 44-43823907 от 2025-08-27
Поставка медицинских расходных материалов
Класс 8.8.3 — Изделия медназначения и расходные материалы
Уровень заказчика — Федеральный
Цена контракта лота (млн.руб.) — 12.7
Внимание! За нарушение требований антимонопольного законодательства Российской Федерации о запрете участия в ограничивающих конкуренцию соглашениях, осуществления ограничивающих конкуренцию согласованных действий предусмотрена ответственность в соответствии со ст. 14.32 КоАП РФ и ст. 178 УК РФ
Общая информация
Номер извещения: 0373100091925000379
Наименование объекта закупки: Поставка медицинских расходных материалов
Способ определения поставщика (подрядчика, исполнителя): Электронный аукцион
Наименование электронной площадки в информационно-телекоммуникационной сети «Интернет»: РОСЭЛТОРГ (АО«ЕЭТП»)
Адрес электронной площадки в информационно-телекоммуникационной сети «Интернет»: http://roseltorg.ru
Размещение осуществляет: Заказчик ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ "НАЦИОНАЛЬНЫЙ МЕДИЦИНСКИЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ЦЕНТР ОТОРИНОЛАРИНГОЛОГИИ ФЕДЕРАЛЬНОГО МЕДИКО-БИОЛОГИЧЕСКОГО АГЕНТСТВА"
Контактная информация
Организация, осуществляющая размещение: ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ "НАЦИОНАЛЬНЫЙ МЕДИЦИНСКИЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ЦЕНТР ОТОРИНОЛАРИНГОЛОГИИ ФЕДЕРАЛЬНОГО МЕДИКО-БИОЛОГИЧЕСКОГО АГЕНТСТВА"
Почтовый адрес: Российская Федерация, 123182, Москва, Волоколамское, Д. 30 К. 2
Место нахождения: Российская Федерация, 123182, Москва, Волоколамское, Д. 30 К. 2
Ответственное должностное лицо: Цесарь А. С.
Адрес электронной почты: zakupki@otolar-centre.ru
Номер контактного телефона: 7-499-9686932
Факс: Информация отсутствует
Дополнительная информация: Информация отсутствует
Информация о процедуре закупки
Дата и время окончания срока подачи заявок: 04.09.2025 11:00
Дата проведения процедуры подачи предложений о цене контракта либо о сумме цен единиц товара, работы, услуги: 04.09.2025
Дата подведения итогов определения поставщика (подрядчика, исполнителя): 05.09.2025
Условия контракта
Максимальное значение цены контракта: 12650000.00 РОССИЙСКИЙ РУБЛЬ
Информация о сроках исполнения контракта и источниках финансирования
Дата начала исполнения контракта: с даты заключения контракта
Срок исполнения контракта: 30.04.2026
Закупка за счет бюджетных средств: Нет
Закупка за счет собственных средств организации: Да
Финансовое обеспечение закупки
Всего: - Оплата за 2025 год - Оплата за 2026 год - Оплата за 2027 год - Сумма на последующие годы
12650000.00 - 12650000.00 - 0.00 - 0.00 - 0.00
Этапы исполнения контракта
Контракт не разделен на этапы исполнения контракта
Финансирование за счет внебюджетных средств
Всего: - Оплата за 2025 год - Оплата за 2026 год - Оплата за 2027 год - Сумма на последующие годы
12650000.00 - 12650000.00 - 0.00 - 0.00 - 0.00
Код видов расходов - Код поступления - Сумма контракта (в валюте контракта)
Всего: - на 2025 год - на 2026 год - на 2027 год - Сумма на последующие годы
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7
244 - - 12650000 - 12650000 - 0 - 0 - 0
- Итого - - 12650000.00 - 0.00 - 0.00 - 0.00
Идентификационный код закупки: 251773424161277340100100040393250244
Место поставки товара, выполнения работы или оказания услуги: Российская Федерация, г Москва, вн.тер.г. муниципальный округ Щукино, ш Волоколамское, д. 30 к. 2,
Предусмотрена возможность одностороннего отказа от исполнения контракта в соответствии со ст. 95 Закона № 44-ФЗ: Да
Объект закупки
В соответствии с ч. 24 ст. 22 Закона оплата поставки товара, выполнения работы или оказания услуги осуществляется по цене единицы товара, работы, услуги исходя из количества товара, поставка которого будет осуществлена в ходе исполнения контракта, объема фактически выполненной работы или оказанной услуги, но в размере, не превышающем максимального значения цены контракта, указанного в извещении об осуществлении закупки и документации о закупке.
Невозможно определить количество (объем) закупаемых товаров, работ, услуг: Да
Начальная сумма цен товара, работы, услуги: 255348.90 РОССИЙСКИЙ РУБЛЬ
Преимущества и требования к участникам
Преимущества: Организациям инвалидов в соответствии со ст. 29 Закона № 44-ФЗ - 15.0%
Требования к участникам: 1 Единые требования к участникам закупок в соответствии с ч. 1 ст. 31 Закона № 44-ФЗ 2 Требования к участникам закупок в соответствии с ч. 1.1 ст. 31 Закона № 44-ФЗ
Применение национального режима по ст. 14 Закона № 44-ФЗ
Основанием для установки указания запретов, ограничений закупок товаров, происходящих из иностранных государств, выполняемых работ, оказываемых услуг иностранными лицами, а также преимуществ в отношении товаров российского происхождения, а также товаров происходящих из стран ЕАЭС, выполняемых работ, оказываемых услуг российскими лицами, а также лицами, зарегистрированными в странах ЕАЭС, является Постановление Правительства Российской Федерации о мерах по предоставлению национального режима от 23.12.2024 № 1875.
Объект закупки - Вид требования - Обоснование невозможности соблюдения запрета, ограничения
32.50.50.190-00000835 Тампон ушной, не разлагаемый микроорганизмами - Преимущество в отношении товаров российского происхождения, выполняемых работ, оказываемых услуг российскими лицами -
32.50.50.190-00000402 Воск костный, натуральный - Преимущество в отношении товаров российского происхождения, выполняемых работ, оказываемых услуг российскими лицами -
32.50.50.190-00000835 Тампон ушной, не разлагаемый микроорганизмами - Преимущество в отношении товаров российского происхождения, выполняемых работ, оказываемых услуг российскими лицами -
32.50.50.190-00000313 Средство гемостатическое хирургическое на основе полисахаридов растительного происхождения - Преимущество в отношении товаров российского происхождения, выполняемых работ, оказываемых услуг российскими лицами -
32.50.50.190-00000313 Средство гемостатическое хирургическое на основе полисахаридов растительного происхождения - Преимущество в отношении товаров российского происхождения, выполняемых работ, оказываемых услуг российскими лицами -
32.50.50.190-00000313 Средство гемостатическое хирургическое на основе полисахаридов растительного происхождения - Преимущество в отношении товаров российского происхождения, выполняемых работ, оказываемых услуг российскими лицами -
32.50.50.190-00000882 Средство гемостатическое на основе желатина - Преимущество в отношении товаров российского происхождения, выполняемых работ, оказываемых услуг российскими лицами -
32.50.50.190-00000882 Средство гемостатическое на основе желатина - Преимущество в отношении товаров российского происхождения, выполняемых работ, оказываемых услуг российскими лицами -
32.50.50.190-00001451 Герметик для твердой мозговой оболочки - Преимущество в отношении товаров российского происхождения, выполняемых работ, оказываемых услуг российскими лицами -
32.50.50.190-00001451 Герметик для твердой мозговой оболочки - Преимущество в отношении товаров российского происхождения, выполняемых работ, оказываемых услуг российскими лицами -
Обеспечение заявки
Требуется обеспечение заявки:
Размер обеспечения заявки: 126500.00 РОССИЙСКИЙ РУБЛЬ
Порядок внесения денежных средств в качестве обеспечения заявки на участие в закупке, а также условия гарантии: На счет открытый оператором ЭТП. Будет перечислено на счет государственного заказчика в случае уклонения победителя от заключения контракта.
Реквизиты счета для учета операций со средствами, поступающими заказчику
Реквизиты счета для учета операций со средствами, поступающими заказчику: "Номер расчётного счёта"03214643000000017300 "Номер лицевого счёта"20736Ч89840 "Код поступления" Информация отсутствует "БИК"004525988 "Наименование кредитной организации" Информация отсутствует "Номер корреспондентского счета" Информация отсутствует
Обеспечение исполнения контракта
Требуется обеспечение исполнения контракта:
Размер обеспечения исполнения контракта: 1265000.00 РОССИЙСКИЙ РУБЛЬ
Порядок обеспечения исполнения контракта, требования к обеспечению: Может быть предоставлено в виде денежных средств (депозиты) или независимой гарантии, форма обеспечения выбирается победителем самостоятельно и предоставляется до заключения контракта.
Платежные реквизиты: "Номер расчётного счёта"03214643000000017300 "Номер лицевого счёта"20736Ч89840 "Код поступления" Информация отсутствует "БИК"004525988 "Наименование кредитной организации" Информация отсутствует "Номер корреспондентского счета" Информация отсутствует
Обеспечение гарантийных обязательств
Обеспечение гарантийных обязательств не требуется:
Дополнительная информация: Информация отсутствует
Информация о банковском и (или) казначейском сопровождении контракта
Банковское или казначейское сопровождение контракта не требуется
Перечень прикрепленных документов: Обоснование начальной (максимальной) цены контракта 1 НМЦК Проект контракта 1 Приложение Описание объекта закупки 1 ТЗ Требования к содержанию, составу заявки на участие в закупке 1 Требования ЭА Дополнительная информация и документыДокументы не прикреплены
Наименование товара, работы, услуги - Код позиции - Тип позиции - Единица измерения - Цена за единицу - Стоимость позиции
Тампон ушной, не разлагаемый микроорганизмами Идентификатор: 189928621 - 32.50.50.190-00000835 - Товар - Штука - 437.60 - 437.60
Характеристики товара, работы, услуги ( Тампон ушной, не разлагаемый микроорганизмами )
Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристики в заявке - Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге
Назначение - Небиоразлагаемый тампонирующий материал [например, из неплотно свернутой ваты, марли или поливинилового спирта (ПВС)], предназначенный для использования в ухе пациента после операции на внутреннем ухе и/или для ввода медицинских веществ в ухо с целью лечения ушных заболеваний. Это изделие одноразового использования - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Остаточный срок стерильности - ? 12 - Месяц - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Диаметр - ? 8 и ? 10 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Длина - ? 14 и ? 16 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Биосовместимость - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Безворсовая структура - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Не содержит крахмал и какие-либо остатки химического производства - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Поставляется в жестком, спрессованном виде - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Принимает любую форму при сдавливании, что обеспечивает легкое введение и установку - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Быстро увлажняется, приобретая при этом гладкость поверхности - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Влажный тампон не прилипает к тканям - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
При впитывании жидкости щадящее увеличение в объёме, обеспечивающее бережную и надежную фиксацию - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Стентирующее действие - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Гемостатический эффект - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Тампон не разламывается, не крошится и не расползается - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Возможность подрезания - наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Каждый тампон имеет индивидуальную стерильную упаковку - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Количество в упаковке - ? 50 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Материал - губка ПВА/ПВС "Меросель" (или аналог) - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Наименование товара, работы, услуги - Код позиции - Тип позиции - Единица измерения - Цена за единицу - Стоимость позиции
Воск костный, натуральный Идентификатор: 189925909 - 32.50.50.190-00000402 - Товар - Штука - 393.83 - 393.83
Характеристики товара, работы, услуги ( Воск костный, натуральный )
Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристики в заявке - Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге
Имплантируемое изделие в форме стерильного воскоподобного или мастикоподобного материала или пасты, используемое для остановки костного кровотечения путем создания физического барьера по краям кости, которая была повреждена в результате травмы или разрезания во время хирургической процедуры. Накладываемое под умеренным давлением, оно закупоривает сосудистые отверстия в кости и предотвращает дальнейшее кровотечение. Изготавливается из натурального очищенного пчелиного воска (желтоватого или темно-коричневого воска, выделяемого пчелами при строительстве сот) - Соответсвие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Нерассасывающийся стерильный хирургический материал – костный воск - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Содержание в составе материала пчелиного воска, по весу - ? 72.45 - Процент - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Содержание в составе материала твердого парафина, по весу - ? 15.05 - Процент - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Содержание в составе материала изопропилпальмитата, по весу - ? 12.5 - Процент - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Каждая коробка содержит инструкцию по медицинскому применению на русском языке - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Имеет белый цвет и поставляется в твердом виде в пластинках - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Вес пластинки - ? 2.5 - Грамм - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Стерильный внутренний вкладыш с костным воском упакован в индивидуальную одинарную упаковку из фольги, которая не имеет дополнительного полимерно-бумажного (транспортировочного) пакета и обеспечивает доступ к содержимому в одно движение для минимизации временных затрат - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Групповая упаковка (коробка) герметичная, предохраняющая содержимое от влаги - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Предназначен для остановки кровотечения из разделенной, просверленной костной ткани, стесанных краев или костных фрагментов путем механического заполнения костных каналов, содержащих кровоточащие капилляры - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Наименование товара, работы, услуги - Код позиции - Тип позиции - Единица измерения - Цена за единицу - Стоимость позиции
Тампон ушной, не разлагаемый микроорганизмами Идентификатор: 189930743 - 32.50.50.190-00000835 - Товар - Штука - 1094.00 - 1094.00
Характеристики товара, работы, услуги ( Тампон ушной, не разлагаемый микроорганизмами )
Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристики в заявке - Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге
Высота - ? 19 и ? 21 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Остаточный срок стерильности - ? 12 - Месяц - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Тампон не разламывается, не крошится и не расползается - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Без трубки для дыхания - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Без нити для извлечения - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Назначение - Стерильное небиоразлагаемое изделие, предназначенное для временного введения через ноздрю в носовую полость после операции или травмы для минимизации кровотечения путем тампонады, а также для предотвращения образования спаек между поверхностями слизистых оболочек и поддержки окружающих тканей в период заживления. Изделие обычно изготавливается из пластмассы, силикона и/или впитывающего кровь материала и удаляется по усмотрению врача. Это изделие одноразового использования - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Материал - губка ПВА/ПВС "Меросель" (или аналог) - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Ширина - ? 14 и ? 16 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Длина - ? 79 и ? 81 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Биосовместимость - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Безворсовая структура - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Не содержит крахмал и какие-либо остатки химического производства - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Поставляется в жестком, спрессованном виде - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Принимает любую форму при сдавливании, что обеспечивает легкое введение и установку - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Быстро увлажняется, приобретая при этом гладкость поверхности - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Возможность подрезания - наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Каждый тампон имеет индивидуальную стерильную упаковку - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Количество в упаковке - ? 20 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
При впитывании жидкости щадящее увеличение в объёме, обеспечивающее бережную и надежную фиксацию - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Наименование товара, работы, услуги - Код позиции - Тип позиции - Единица измерения - Цена за единицу - Стоимость позиции
Средство гемостатическое хирургическое на основе полисахаридов растительного происхождения Идентификатор: 189925910 - 32.50.50.190-00000313 - Товар - Штука - 13573.44 - 13573.44
Характеристики товара, работы, услуги ( Средство гемостатическое хирургическое на основе полисахаридов растительного происхождения )
Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристики в заявке - Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге
Стерильное рассасывающееся изделие, получаемое из полисахаридов растительного происхождения (например, неокисленной целлюлозы, крахмала, производных агара), предназначенное для нанесения на раны, возникшие в результате хирургической операции (например, открытая хирургия, лапароскопия, стоматологическая хирургия) для облегчения местного гемостаза; может использоваться в сочетании с дополнительными веществами (например, витамин К-зависимыми факторами свертывания крови). Изделие доступно в различных формах (например, в форме жидкости, спрея, пены, мелких частиц, пенистой прокладки/губки, бандажной повязки, марлевой салфетки), которые наносятся непосредственно на рану и остаются там вплоть до полного поглощения изделия организмом; изделие не содержит антибактериальное средство. Это изделие одноразового использования - Соответсвие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Гемостатик поставляется в индивидуальных стерильных упаковках - Соответсвие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Материал должен представлять собой структурированную нетканную прочную материю, которая при обрезании не разволокняется - Соответсвие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
При контакте материала с кровью создается кислая среда - ? 4 pH - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Содержание карбоксильных групп в изделии, нижняя граница - ? 12 - Процент - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Содержание карбоксильных групп в изделии, верхняя граница - ? 25 - Процент - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Остановка кровотечения в течение - ? 2 - Минута - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Изделие должно быть в виде нетканого материала, которое можно будет наносить непосредственно на рану, где изделие будет оставаться вплоть до его рассасывания организмом. - Соответсвие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Изделие не должно содержать антибактериальных веществ - Соответсвие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Изделие должно быть для одноразового использования - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Минимальный срок рассасывания - ? 7 - Сутки - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Максимальный срок рассасывания - ? 14 - Сутки - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Длина материала гемостатического должна быть - ? 10 - Сантиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Ширина материала гемостатического должна быть - ? 5 - Сантиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Количество слоев должно быть - ? 10 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Изделие должно быть рассасывающееся, получаемое из полисахаридов растительного происхождения (приготовленный окислением регенерированной целлюлозы), должно быть предназначено для местного нанесения для остановки кровотечения из капилляров, вен и мелких артерий, когда хирургическая перевязка, другие традиционные методы борьбы с кровотечением непрактичны, неэффективны в нейрохирургии - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Наименование товара, работы, услуги - Код позиции - Тип позиции - Единица измерения - Цена за единицу - Стоимость позиции
Средство гемостатическое хирургическое на основе полисахаридов растительного происхождения Идентификатор: 189924150 - 32.50.50.190-00000313 - Товар - Штука - 6908.30 - 6908.30
Характеристики товара, работы, услуги ( Средство гемостатическое хирургическое на основе полисахаридов растительного происхождения )
Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристики в заявке - Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге
Стерильное рассасывающееся изделие, получаемое из полисахаридов растительного происхождения (например, неокисленной целлюлозы, крахмала, производных агара), предназначенное для нанесения на раны, возникшие в результате хирургической операции (например, открытая хирургия, лапароскопия, стоматологическая хирургия) для облегчения местного гемостаза; может использоваться в сочетании с дополнительными веществами (например, витамин К-зависимыми факторами свертывания крови). Изделие доступно в различных формах (например, в форме жидкости, спрея, пены, мелких частиц, пенистой прокладки/губки, бандажной повязки, марлевой салфетки), которые наносятся непосредственно на рану и остаются там вплоть до полного поглощения изделия организмом; изделие не содержит антибактериальное средство. Это изделие одноразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Стерильный местный рассасывающийся гемостатический монокомпонентный материал на основе окисленной регенерированной целлюлозы, выполненный из древесного сырья, что позволяет сохранять достаточную прочность и структуру материала после соприкосновения с кровью для возможного репозиционирования продукта - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Материал представлен в виде многослойной волокнистой структуры, позволяющей моделировать размер и форму фрагмента, а также расслаивать материал не менее, чем на 10 слоев для достижения гемостаза на больших поверхностях - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Содержание карбоксильных групп от массы - ? 18 и ? 21 - Процент - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
При контакте материала с кровью создается кислая среда - ? 4 pH - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
При контакте материала с кровью создается кислая среда (рН ниже 4), при которой подавляется рост и развитие основных возбудителей раневой инфекции (являющимися нейтрофилами, согласно классификации микроорганизмов, основанной на кислотности среды) - Staphylococcus aureus, в т.ч.MRSA; Staphylococcus epidermidis, в т.ч. MRSE; Escherichia coli; Pseudomonas aeruginosa; Enterococcus, в т.ч. VRE; устойчивые к пенициллину Streptococcus pneumoniae; Micrococcus luteus; Streptococcus pyogenes, группа А; Streptococcus pyogenes, группа В; Streptococcus salivarius; Branhamella catarrhalis; Bacillus subtilis; Proteus vulgaris; Corynebacterium xerosis, Mycobacterium phlei; Clostridium tetani; Clostridium perfringens; Bacteroides fragilis; Klebsiella aerogenes; Lactobacillus sp.; Salmonella enteritidis; Shigella dysennteriae; Serratia marcescens; Enterobacter cloacae; Pseudomonas stutzeri; Proteus mirabilis. - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Форма поставки: каждая единица в индивидуальной стерильной упаковке - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Срок полного рассасывания материала - ? 7 и ? 14 - Сутки - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Материал предназначен для остановки капиллярных, венозных и слабых артериальных кровотечений во многих областях хирургии, например, в сердечно-сосудистой хирургии, при геморроодэктомии, имплантации сосудистых протезов, проведении биопсий, при операциях на легких, в челюстно-лицевой хирургии, при резекции желудка, при операциях на ЛОР-органах, печени и желчном пузыре, при гинекологических операциях, при торакальной и абдоминальной симпатэктомии, в нейрохирургии, особенно при оперативных вмешательствах на головном мозге, при операциях на щитовидной железе, при пересадках кожи, а также при лечении поверхностных травматических повреждений - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Инструкция содержит пошаговое схематическое руководство по применению при эндоскопических процедурах в виде изображений - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Наличие маркировки продукции на стерильном вкладыше: наименование гемостатического материала, состав, размер гемостатического материала, наименование производителя, матричный код, каталожный номер и указание о стерильности для правильной идентификации продукции персоналом в стерильной зоне в ходе хирургического вмешательства - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Размер гемостатического материала должен быть - ? 2.5 и ? 5.1 - Сантиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Приведенный выше список штаммов патогенов подтвержден доказанным бактерицидным эффектом и указан в прилагаемой к продукту инструкции - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Наименование товара, работы, услуги - Код позиции - Тип позиции - Единица измерения - Цена за единицу - Стоимость позиции
Средство гемостатическое хирургическое на основе полисахаридов растительного происхождения Идентификатор: 189925359 - 32.50.50.190-00000313 - Товар - Штука - 3001.08 - 3001.08
Характеристики товара, работы, услуги ( Средство гемостатическое хирургическое на основе полисахаридов растительного происхождения )
Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристики в заявке - Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге
Стерильное рассасывающееся изделие, получаемое из полисахаридов растительного происхождения (например, неокисленной целлюлозы, крахмала, производных агара), предназначенное для нанесения на раны, возникшие в результате хирургической операции (например, открытая хирургия, лапароскопия, стоматологическая хирургия) для облегчения местного гемостаза; может использоваться в сочетании с дополнительными веществами (например, витамин К-зависимыми факторами свертывания крови). Изделие доступно в различных формах (например, в форме жидкости, спрея, пены, мелких частиц, пенистой прокладки/губки, бандажной повязки, марлевой салфетки), которые наносятся непосредственно на рану и остаются там вплоть до полного поглощения изделия организмом; изделие не содержит антибактериальное средство. Это изделие одноразового использования - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Стерильный местный рассасывающийся гемостатический монокомпонентный материал на основе окисленной регенерированной целлюлозы, выполненный из древесного сырья, что позволяет сохранять достаточную прочность и структуру материала после соприкосновения с кровью для возможного репозиционирования продукта - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Представляет собой абсорбируемую вязаную ткань плотного плетения - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Содержание карбоксильных групп от массы - ? 18 и ? 21 - Процент - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
При контакте материала с кровью создается кислая среда - ? 4 pH - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Форма поставки: каждая единица в индивидуальной стерильной упаковке - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Приведенный выше список штаммов патогенов подтвержден доказанным бактерицидным эффектом и указан в прилагаемой к продукту инструкции - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Срок полного рассасывания материала - ? 7 и ? 14 - Сутки - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Материал предназначен для остановки капиллярных, венозных и слабых артериальных кровотечений во многих областях хирургии, например, в сердечно-сосудистой хирургии, при геморроодэктомии, имплантации сосудистых протезов, проведении биопсий, при операциях на легких, в челюстно-лицевой хирургии, при резекции желудка, при операциях на ЛОР-органах, печени и желчном пузыре, при гинекологических операциях, при торакальной и абдоминальной симпатэктомии, в нейрохирургии, особенно при оперативных вмешательствах на головном мозге, при операциях на щитовидной железе, при пересадках кожи, а также при лечении поверхностных травматических повреждений - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Наличие маркировки продукции на стерильном вкладыше: наименование гемостатического материала, состав, размер гемостатического материала, наименование производителя, матричный код, каталожный номер и указание о стерильности для правильной идентификации продукции персоналом в стерильной зоне в ходе хирургического вмешательства - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Размер гемостатического материала должен быть - ? 2.5 и ? 2.5 - Сантиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
При контакте материала с кровью создается кислая среда (рН ниже 4), при которой подавляется рост и развитие основных возбудителей раневой инфекции (являющимися нейтрофилами, согласно классификации микроорганизмов, основанной на кислотности среды) - Staphylococcus aureus, в т.ч.MRSA; Staphylococcus epidermidis, в т.ч. MRSE; Escherichia coli; Pseudomonas aeruginosa; Enterococcus, в т.ч. VRE; устойчивые к пенициллину Streptococcus pneumoniae; Micrococcus luteus; Streptococcus pyogenes, группа А; Streptococcus pyogenes, группа В; Streptococcus salivarius; Branhamella catarrhalis; Bacillus subtilis; Proteus vulgaris; Corynebacterium xerosis, Mycobacterium phlei; Clostridium tetani; Clostridium perfringens; Bacteroides fragilis; Klebsiella aerogenes; Lactobacillus sp.; Salmonella enteritidis; Shigella dysennteriae; Serratia marcescens; Enterobacter cloacae; Pseudomonas stutzeri; Proteus mirabilis. - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Наименование товара, работы, услуги - Код позиции - Тип позиции - Единица измерения - Цена за единицу - Стоимость позиции
Средство гемостатическое на основе желатина Идентификатор: 189925360 - 32.50.50.190-00000882 - Товар - Штука - 1371.65 - 1371.65
Характеристики товара, работы, услуги ( Средство гемостатическое на основе желатина )
Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристики в заявке - Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге
Стерильное рассасывающееся изделие, получаемое из желатина животного происхождения (как правило, желатина из свиной кожи), предназначенное для нанесения на раны, возникшие в результате хирургической операции или травмы, для обеспечения местного гемостаза за счет высокой способности желатина впитывать кровь; изделие не содержит антибактериальное средство. Как правило, выпускается в форме прокладки/губки и не оказывает внутреннего гемостатического действия, но стимулирует гемостаз благодаря своей пористой структуры, позволяющей впитывать кровь в объемах, во много раз превышающих вес самого изделия; изделие должно оставаться на ране до полного его рассасывания организмом. Это изделие для одноразового использования - Соответствует - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Рассасывающаяся стерильная стоматологическая гемостатическая губка на основе свиного желатина - Соответствует - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Размер гемостатического материала должен быть - не менее 7 х 5 х 1 и не более 7,2 х 5,2 х 1,2 см - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Срок разжижения губки при наложении на кровоточащие участки слизистой оболочки - ? 2 и ? 5 - Сутки - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Предназначена для использования в стоматологической хирургии, также показана в случаях, когда необходима гемостатическая губка небольшого размера (при носовом кровотечении) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Срок полного рассасывания материала - ? 4 и ? 6 - Неделя - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Форма поставки: каждая единица в индивидуальной стерильной упаковке - Соответсвие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Маркировка одинарной упаковки содержит наименование продукта, размер продукта, товарный знак, товарный знак производителя, наименование производителя; матричный код; каталожный номер, информацию о сроке годности, номере партии (серии), указание о стерильности с указанием метода стерилизации, указание об однократном применении, о температурном режиме хранения - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Индивидуальные одинарные упаковки из прозрачного полиэтилена упакованы в общую картонную коробку, предохраняет содержимое от влаги и дублирует информацию с индивидуальной одинарной упаковки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Подвергается электронно-лучевой стерилизации - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Каждая упаковка содержит инструкцию по медицинскому применению на русском языке - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Губка кремового цвета с пористой структурой - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Наименование товара, работы, услуги - Код позиции - Тип позиции - Единица измерения - Цена за единицу - Стоимость позиции
Средство гемостатическое на основе желатина Идентификатор: 189925361 - 32.50.50.190-00000882 - Товар - Штука - 208.17 - 208.17
Характеристики товара, работы, услуги ( Средство гемостатическое на основе желатина )
Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристики в заявке - Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге
Стерильное рассасывающееся изделие, получаемое из желатина животного происхождения (как правило, желатина из свиной кожи), предназначенное для нанесения на раны, возникшие в результате хирургической операции или травмы, для обеспечения местного гемостаза за счет высокой способности желатина впитывать кровь; изделие не содержит антибактериальное средство. Как правило, выпускается в форме прокладки/губки и не оказывает внутреннего гемостатического действия, но стимулирует гемостаз благодаря своей пористой структуры, позволяющей впитывать кровь в объемах, во много раз превышающих вес самого изделия; изделие должно оставаться на ране до полного его рассасывания организмом. Это изделие для одноразового использования - Соответствует - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Рассасывающаяся стерильная стоматологическая гемостатическая губка на основе свиного желатина - Соответствует - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Размер гемостатического материала должен быть - не менее 1 х 1 х 1 и не более 1,2 х 1,2 х 1,2 см - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Срок разжижения губки при наложении на кровоточащие участки слизистой оболочки - ? 2 и ? 5 - Сутки - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Предназначена для использования в стоматологической хирургии, также показана в случаях, когда необходима гемостатическая губка небольшого размера (при носовом кровотечении) - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Срок полного рассасывания материала - ? 4 и ? 6 - Неделя - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Форма поставки: каждая единица в индивидуальной стерильной упаковке - Соответсвие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Маркировка одинарной упаковки содержит наименование продукта, размер продукта, товарный знак, товарный знак производителя, наименование производителя; матричный код; каталожный номер, информацию о сроке годности, номере партии (серии), указание о стерильности с указанием метода стерилизации, указание об однократном применении, о температурном режиме хранения - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Индивидуальные одинарные упаковки из прозрачного полиэтилена упакованы в общую картонную коробку, предохраняет содержимое от влаги и дублирует информацию с индивидуальной одинарной упаковки - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Подвергается электронно-лучевой стерилизации - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Каждая упаковка содержит инструкцию по медицинскому применению на русском языке - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Губка кремового цвета с пористой структурой - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Наименование товара, работы, услуги - Код позиции - Тип позиции - Единица измерения - Цена за единицу - Стоимость позиции
Герметик для твердой мозговой оболочки Идентификатор: 189923117 - 32.50.50.190-00001451 - Товар - Штука - 143970.75 - 143970.75
Характеристики товара, работы, услуги ( Герметик для твердой мозговой оболочки )
Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристики в заявке - Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге
Стерильный раствор, предназначенный для нанесения на сшитую твердую мозговую оболочку с целью предотвращения протечки спинномозговой жидкости (СМЖ) во время заживления. Обычно состоит из полимерных реагентов, которые при смешивании с активатором полимеризируются и формируют гидрогель (например, при совместной экструзии через смесительный наконечник, закрепленный на сдвоенном шприце); нанесенный гидрогель, в конечном счете, разлагается и абсорбируется. После применения изделием нельзя пользоваться повторно - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Каждый набор в стерильной упаковке - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Набор состоит из двух растворов синтетического происхождения: Эфирный раствор полиэтиленгликоля (PEG), "синий"; Фосфатный буферный раствор и раствор трилизинамина, "прозрачный" - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Система не содержит каких-либо продуктов человеческого и животного происхождения - Соответсвие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
При смешивании растворы образуют герметизирующий гидрогель - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Смешивание растворов происходит в момент выхода компонентов из наконечника аппликатора в виде спрея - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Срок полимеризации после распыления - ? 3 - Секунда - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Герметизирующая система имеет выраженную голубую окраску - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Аппликатор - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Сменный наконечник - ? 3 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Минимальный период рассасывания - ? 4 - Неделя - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Максимальный период рассасывания - ? 8 - Неделя - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Система должна поставляться в стерильном виде - Соответсвие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Кол-во в уп - ? 5 - Кубический сантиметр; миллилитр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Объем системы - ? 5 - Кубический сантиметр; миллилитр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Синтетическая герметизирующая система для применения в дуральной хирургии - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Наименование товара, работы, услуги - Код позиции - Тип позиции - Единица измерения - Цена за единицу - Стоимость позиции
Герметик для твердой мозговой оболочки Идентификатор: 189883898 - 32.50.50.190-00001451 - Товар - Штука - 84390.08 - 84390.08
Характеристики товара, работы, услуги ( Герметик для твердой мозговой оболочки )
Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристики в заявке - Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге
Стерильный раствор, предназначенный для нанесения на сшитую твердую мозговую оболочку с целью предотвращения протечки спинномозговой жидкости (СМЖ) во время заживления. Обычно состоит из полимерных реагентов, которые при смешивании с активатором полимеризируются и формируют гидрогель (например, при совместной экструзии через смесительный наконечник, закрепленный на сдвоенном шприце); нанесенный гидрогель, в конечном счете, разлагается и абсорбируется. После применения изделием нельзя пользоваться повторно - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Каждый набор в стерильной упаковке - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Набор состоит из двух растворов синтетического происхождения: Эфирный раствор полиэтиленгликоля (PEG), "синий"; Фосфатный буферный раствор и раствор трилизинамина, "прозрачный" - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Система не содержит каких-либо продуктов человеческого и животного происхождения - Соответсвие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
При смешивании растворы образуют герметизирующий гидрогель - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Смешивание растворов происходит в момент выхода компонентов из наконечника аппликатора в виде спрея - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Срок полимеризации после распыления - ? 3 - Секунда - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Герметизирующая система имеет выраженную голубую окраску - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Аппликатор - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Сменный наконечник - ? 3 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Минимальный период рассасывания - ? 4 - Неделя - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Максимальный период рассасывания - ? 8 - Неделя - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Система должна поставляться в стерильном виде - Соответсвие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Кол-во в уп - ? 1 - Кубический сантиметр; миллилитр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Объем системы - ? 5 - Кубический сантиметр; миллилитр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Синтетическая герметизирующая система для применения в дуральной хирургии - Соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - В связи с тем, что характеристики, указанные в КТРУ не являются исчерпывающими и не позволяют точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара, в описании объекта закупки указана дополнительная информация исходя из характеристик, которым должен отвечать конкретный закупаемый товар и которая являются значимой для Заказчика (в соответствии с требованиями п. 1 ч. 1 ст. 33 Закона № 44-ФЗ.)
Ссылки
Источник: zakupki.gov.ru