Тендер (аукцион в электронной форме) 44-43853506 от 2025-09-02

Поставка медицинских изделий

Класс 8.8.3 — Изделия медназначения и расходные материалы

Уровень заказчика — Муниципальный

Цена контракта лота (млн.руб.) — 0.15

Внимание! За нарушение требований антимонопольного законодательства Российской Федерации о запрете участия в ограничивающих конкуренцию соглашениях, осуществления ограничивающих конкуренцию согласованных действий предусмотрена ответственность в соответствии со ст. 14.32 КоАП РФ и ст. 178 УК РФ

Общая информация

Номер извещения: 0318300040225000141

Наименование объекта закупки: Поставка медицинских изделий (Халат операционный, одноразового использования. Фартук гигиенический, одноразового использования)

Способ определения поставщика (подрядчика, исполнителя): Электронный аукцион

Наименование электронной площадки в информационно-телекоммуникационной сети «Интернет»: Электронная торговая площадка «Фабрикант»

Адрес электронной площадки в информационно-телекоммуникационной сети «Интернет»: https://www.fabrikant.ru

Размещение осуществляет: Заказчик ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ "ГОРОДСКАЯ ПОЛИКЛИНИКА ГОРОДА-КУРОРТА ГЕЛЕНДЖИК" МИНИСТЕРСТВА ЗДРАВООХРАНЕНИЯ КРАСНОДАРСКОГО КРАЯ

Контактная информация

Организация, осуществляющая размещение: ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ "ГОРОДСКАЯ ПОЛИКЛИНИКА ГОРОДА-КУРОРТА ГЕЛЕНДЖИК" МИНИСТЕРСТВА ЗДРАВООХРАНЕНИЯ КРАСНОДАРСКОГО КРАЯ

Почтовый адрес: 353475, Краснодарский край , Г. ГЕЛЕНДЖИК, УЛ. КИРОВА, Д.20

Место нахождения: 353475, Краснодарский край , Г. ГЕЛЕНДЖИК, УЛ. КИРОВА, Д.20

Ответственное должностное лицо: Николенко С. А.

Адрес электронной почты: buhpolgel@mail.ru

Номер контактного телефона: 8-86141-31882

Факс: Информация отсутствует

Дополнительная информация: Информация отсутствует

Информация о процедуре закупки

Дата и время окончания срока подачи заявок: 10.09.2025 09:00

Дата проведения процедуры подачи предложений о цене контракта либо о сумме цен единиц товара, работы, услуги: 10.09.2025

Дата подведения итогов определения поставщика (подрядчика, исполнителя): 12.09.2025

Условия контракта

Начальная (максимальная) цена контракта: 149936.40 РОССИЙСКИЙ РУБЛЬ

Информация о сроках исполнения контракта и источниках финансирования

Дата начала исполнения контракта: 0 календарных дней с даты заключения контракта

Срок исполнения контракта: 66 календарных дней

Закупка за счет бюджетных средств: Нет

Закупка за счет собственных средств организации: Да

Финансовое обеспечение закупки

Всего: - Оплата за 2025 год - Оплата за 2026 год - Оплата за 2027 год - Сумма на последующие годы

149936.40 - 149936.40 - 0.00 - 0.00 - 0.00

Этапы исполнения контракта

Контракт не разделен на этапы исполнения контракта

Финансирование за счет внебюджетных средств

Всего: - Оплата за 2025 год - Оплата за 2026 год - Оплата за 2027 год - Сумма на последующие годы

149936.40 - 149936.40 - 0.00 - 0.00 - 0.00

Код видов расходов - Код поступления - Сумма контракта (в валюте контракта)

Всего: - на 2025 год - на 2026 год - на 2027 год - Сумма на последующие годы

1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7

244 - - 149936.4 - 149936.4 - 0 - 0 - 0

- Итого - - 149936.40 - 0.00 - 0.00 - 0.00

Идентификационный код закупки: 253230401797023040100101430010000244

Место поставки товара, выполнения работы или оказания услуги: Российская Федерация, край Краснодарский, г.о. город-курорт Геленджик, г Геленджик, ул Кирова, 353475, Краснодарский край, г. Геленджик, ул. Кирова, 20.

Предусмотрена возможность одностороннего отказа от исполнения контракта в соответствии со ст. 95 Закона № 44-ФЗ: Да

Объект закупки

Итого: 149936.40 РОССИЙСКИЙ РУБЛЬ

Преимущества и требования к участникам

Преимущества: Преимущество в соответствии с ч. 3 ст. 30 Закона № 44-ФЗ

Требования к участникам: 1 Единые требования к участникам закупок в соответствии с ч. 1 ст. 31 Закона № 44-ФЗ 2 Требования к участникам закупок в соответствии с ч. 1.1 ст. 31 Закона № 44-ФЗ

Применение национального режима по ст. 14 Закона № 44-ФЗ

Основанием для установки указания запретов, ограничений закупок товаров, происходящих из иностранных государств, выполняемых работ, оказываемых услуг иностранными лицами, а также преимуществ в отношении товаров российского происхождения, а также товаров происходящих из стран ЕАЭС, выполняемых работ, оказываемых услуг российскими лицами, а также лицами, зарегистрированными в странах ЕАЭС, является Постановление Правительства Российской Федерации о мерах по предоставлению национального режима от 23.12.2024 № 1875.

Объект закупки - Вид требования - Обоснование невозможности соблюдения запрета, ограничения

14.12.30.190-00000005 Халат операционный, одноразового использования - Запрет закупок товаров, происходящих из иностранных государств, выполняемых работ, оказываемых услуг иностранными лицами - Закупка товаров, не относящихся к товарам и ПО, указанным в позициях 17, 21, 27, 35, 140, 141, 144 и 146 Приложения N 1, при соблюдении ограничений в отношении НМЦК (НМЦД), максимального значения цены контракта (договора) (подп. "и" п. 5 Постановления N 1875).

14.12.30.190-00000009 Фартук гигиенический, одноразового использования - Запрет закупок товаров, происходящих из иностранных государств, выполняемых работ, оказываемых услуг иностранными лицами - Закупка товаров, не относящихся к товарам и ПО, указанным в позициях 17, 21, 27, 35, 140, 141, 144 и 146 Приложения N 1, при соблюдении ограничений в отношении НМЦК (НМЦД), максимального значения цены контракта (договора) (подп. "и" п. 5 Постановления N 1875).

Обеспечение заявки

Обеспечение заявок не требуется:

Обеспечение исполнения контракта

Требуется обеспечение исполнения контракта:

Размер обеспечения исполнения контракта: 5.00%

Порядок обеспечения исполнения контракта, требования к обеспечению: Контракт заключается после предоставления участником закупки, с которым заключается контракт, обеспечения исполнения контракта в соответствии с требованиями статьи 96 Федерального закона от 05.04.2013 № 44-ФЗ «О контрактной системе в сфере закупок товаров, работ, услуг для обеспечения государственных и муниципальных нужд». Исполнение контракта обеспечивается предоставлением независимой гарантии, соответствующей требованиям статьи 45 Федерального закона от 05.04.2013 № 44-ФЗ «О контрактной системе в сфере закупок товаров, работ, услуг для обеспечения государственных и муниципальных нужд», или внесением денежных средств на указанный заказчиком счет с указанием назначения платежа «Обеспечение исполнения контракта, № закупки или ИКЗ». Способ обеспечения исполнения контракта определяется участником закупки, с которым заключается контракт, самостоятельно

Платежные реквизиты: "Номер расчётного счёта"03224643030000001800 "Номер лицевого счёта"828527110 "Код поступления" Информация отсутствует "БИК"010349101 "Наименование кредитной организации"Южное ГУ Банка России/УФК по Краснодарскому краю г.Краснодар "Номер корреспондентского счета"40102810945370000010

Обеспечение гарантийных обязательств

Обеспечение гарантийных обязательств не требуется:

Дополнительная информация: Информация отсутствует

Информация о банковском и (или) казначейском сопровождении контракта

Банковское или казначейское сопровождение контракта не требуется

Перечень прикрепленных документов: Обоснование начальной (максимальной) цены контракта 1 Обоснование НМЦК.xlsx Проект контракта 1 Проект контракта.docx Описание объекта закупки 1 Описание объекта закупки (товары) (98).xls Требования к содержанию, составу заявки на участие в закупке 1 Требования к заявке на участие в закупке и инструкция по её заполнению (19).docx Дополнительная информация и документыДокументы не прикреплены

Наименование товара, работы, услуги - Код позиции - Тип позиции - Единица измерения - Цена за единицу - Количество (объем работы, услуги) - Стоимость позиции

Халат операционный, одноразового использования Идентификатор: 190429870 - 14.12.30.190-00000005 - Товар - Штука - 236.67 - 520 - 123068.40

Характеристики товара, работы, услуги ( Халат операционный, одноразового использования )

Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристики в заявке - Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге

Назначение - Универсальный предмет одежды, изготовленный из сочетаний натуральных и синтетических материалов, носимый поверх костюма хирурга во время хирургических операций. В соответствии с методом использования является непроницаемым для жидкости. Халат для операционной палаты (ОП) используется во время хирургических процедур с целью защиты как пациента, так и персонала операционной от переноса микроорганизмов, жидкостей тела и частиц жидкости в воздухе. Это предмет одежды разового применения. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:

размер (диапазонное значение) - 52-54 - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:

нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:

плотность материала, г/м? - ? 25 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:

прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина») - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:

длина - ? 140 - Сантиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:

рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:

длина манжета - ? 7 и ? 9 - Сантиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:

горловина с отшивкой - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:

застежка на горловине - "Велькро" - - Участник закупки указывает в заявке только одно значение характеристики - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:

мягкая и жесткая система фиксации крючек-петля

длина мягкой части липучки на горловине - ? 7 и ? 9 - Сантиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:

длина жесткой части по горловине на запахе спинки - ? 4 и ? 6 - Сантиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:

По линии талии завязывается на завязки - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:

завязки - ? 2 - Пара (2 шт.) - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:

Края халата не обработаны, наружние сварные (безниточные) швы - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:

Сзади изделие фиксируется завязками - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:

стерильно - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:

Упаковка №1 (транспортная) - гофрированный картонный короб - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:

Упаковка №2 (внутренняя) - индивидуальный пакет - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:

Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:

Упаковка открывается без помощи ножниц - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:

Индикаторы стерилизации на упаковке - наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:

Маркировка набора - наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:

Наименование товара, работы, услуги - Код позиции - Тип позиции - Единица измерения - Цена за единицу - Количество (объем работы, услуги) - Стоимость позиции

Фартук гигиенический, одноразового использования Идентификатор: 190429871 - 14.12.30.190-00000009 - Товар - Штука - 44.78 - 600 - 26868.00

Характеристики товара, работы, услуги ( Фартук гигиенический, одноразового использования )

Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристики в заявке - Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге

Назначение - Нестерильный предмет одежды, предназначенный для ношения медицинским персоналом для общей защиты передней части тела человека от загрянения, а также для защиты от попадания инфекционного материала во время проведения процедур. Он изготовлен из тонкого полимерного материала. Это изделие для одноразового использования. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - групповая упаковка: обеспечивает сохранность изделия при транспортировке и хранении маркировка: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки ширина на уровне груди: обеспечивает защиту груди 1-й слой – нетканая основа: обеспечивает защиту поверхности Количество слоев материала изготовления фартука: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Количество в упаковке: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Назначение: В соответствии с КТРУ 2-й слой – влагонепроницаемый: обеспечивает влагонепроницаемость ширина по низу: обеспечивает защиту по низу изделия плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Фигурный, цельнокроеный, с двумя фиксирующими фартук на уровне талии завязками и лямкой, фиксирующей фартук на шее.: обеспечивает защиту медицинского персонала в соответствии с потребностью ЛПУ длина завязок: обеспечивает фиксацию длина: обеспечивает защиту при применении изделия для лиц, имеющих размер одежды от 48 до 58

Количество слоев материала изготовления фартука - ? 2 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - групповая упаковка: обеспечивает сохранность изделия при транспортировке и хранении маркировка: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки ширина на уровне груди: обеспечивает защиту груди 1-й слой – нетканая основа: обеспечивает защиту поверхности Количество слоев материала изготовления фартука: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Количество в упаковке: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Назначение: В соответствии с КТРУ 2-й слой – влагонепроницаемый: обеспечивает влагонепроницаемость ширина по низу: обеспечивает защиту по низу изделия плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Фигурный, цельнокроеный, с двумя фиксирующими фартук на уровне талии завязками и лямкой, фиксирующей фартук на шее.: обеспечивает защиту медицинского персонала в соответствии с потребностью ЛПУ длина завязок: обеспечивает фиксацию длина: обеспечивает защиту при применении изделия для лиц, имеющих размер одежды от 48 до 58

1-й слой – нетканая основа - из гипоаллергенного полипропиленового нетканого материала , обладающего водоотталкивающими свойствами, воздухопроницаемостью и пониженным ворсоотделением - - Участник закупки указывает в заявке только одно значение характеристики - групповая упаковка: обеспечивает сохранность изделия при транспортировке и хранении маркировка: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки ширина на уровне груди: обеспечивает защиту груди 1-й слой – нетканая основа: обеспечивает защиту поверхности Количество слоев материала изготовления фартука: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Количество в упаковке: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Назначение: В соответствии с КТРУ 2-й слой – влагонепроницаемый: обеспечивает влагонепроницаемость ширина по низу: обеспечивает защиту по низу изделия плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Фигурный, цельнокроеный, с двумя фиксирующими фартук на уровне талии завязками и лямкой, фиксирующей фартук на шее.: обеспечивает защиту медицинского персонала в соответствии с потребностью ЛПУ длина завязок: обеспечивает фиксацию длина: обеспечивает защиту при применении изделия для лиц, имеющих размер одежды от 48 до 58

спанбонд

2-й слой – влагонепроницаемый - полиолефиновая пленка - - Участник закупки указывает в заявке только одно значение характеристики - групповая упаковка: обеспечивает сохранность изделия при транспортировке и хранении маркировка: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки ширина на уровне груди: обеспечивает защиту груди 1-й слой – нетканая основа: обеспечивает защиту поверхности Количество слоев материала изготовления фартука: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Количество в упаковке: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Назначение: В соответствии с КТРУ 2-й слой – влагонепроницаемый: обеспечивает влагонепроницаемость ширина по низу: обеспечивает защиту по низу изделия плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Фигурный, цельнокроеный, с двумя фиксирующими фартук на уровне талии завязками и лямкой, фиксирующей фартук на шее.: обеспечивает защиту медицинского персонала в соответствии с потребностью ЛПУ длина завязок: обеспечивает фиксацию длина: обеспечивает защиту при применении изделия для лиц, имеющих размер одежды от 48 до 58

многослойная многокомпонентная пленка

плотность материала, г/м? - ? 40 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - групповая упаковка: обеспечивает сохранность изделия при транспортировке и хранении маркировка: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки ширина на уровне груди: обеспечивает защиту груди 1-й слой – нетканая основа: обеспечивает защиту поверхности Количество слоев материала изготовления фартука: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Количество в упаковке: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Назначение: В соответствии с КТРУ 2-й слой – влагонепроницаемый: обеспечивает влагонепроницаемость ширина по низу: обеспечивает защиту по низу изделия плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Фигурный, цельнокроеный, с двумя фиксирующими фартук на уровне талии завязками и лямкой, фиксирующей фартук на шее.: обеспечивает защиту медицинского персонала в соответствии с потребностью ЛПУ длина завязок: обеспечивает фиксацию длина: обеспечивает защиту при применении изделия для лиц, имеющих размер одежды от 48 до 58

Фигурный, цельнокроеный, с двумя фиксирующими фартук на уровне талии завязками и лямкой, фиксирующей фартук на шее. - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - групповая упаковка: обеспечивает сохранность изделия при транспортировке и хранении маркировка: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки ширина на уровне груди: обеспечивает защиту груди 1-й слой – нетканая основа: обеспечивает защиту поверхности Количество слоев материала изготовления фартука: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Количество в упаковке: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Назначение: В соответствии с КТРУ 2-й слой – влагонепроницаемый: обеспечивает влагонепроницаемость ширина по низу: обеспечивает защиту по низу изделия плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Фигурный, цельнокроеный, с двумя фиксирующими фартук на уровне талии завязками и лямкой, фиксирующей фартук на шее.: обеспечивает защиту медицинского персонала в соответствии с потребностью ЛПУ длина завязок: обеспечивает фиксацию длина: обеспечивает защиту при применении изделия для лиц, имеющих размер одежды от 48 до 58

длина - ? 110 и ? 120 - Сантиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - групповая упаковка: обеспечивает сохранность изделия при транспортировке и хранении маркировка: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки ширина на уровне груди: обеспечивает защиту груди 1-й слой – нетканая основа: обеспечивает защиту поверхности Количество слоев материала изготовления фартука: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Количество в упаковке: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Назначение: В соответствии с КТРУ 2-й слой – влагонепроницаемый: обеспечивает влагонепроницаемость ширина по низу: обеспечивает защиту по низу изделия плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Фигурный, цельнокроеный, с двумя фиксирующими фартук на уровне талии завязками и лямкой, фиксирующей фартук на шее.: обеспечивает защиту медицинского персонала в соответствии с потребностью ЛПУ длина завязок: обеспечивает фиксацию длина: обеспечивает защиту при применении изделия для лиц, имеющих размер одежды от 48 до 58

ширина на уровне груди - ? 58 - Сантиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - групповая упаковка: обеспечивает сохранность изделия при транспортировке и хранении маркировка: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки ширина на уровне груди: обеспечивает защиту груди 1-й слой – нетканая основа: обеспечивает защиту поверхности Количество слоев материала изготовления фартука: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Количество в упаковке: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Назначение: В соответствии с КТРУ 2-й слой – влагонепроницаемый: обеспечивает влагонепроницаемость ширина по низу: обеспечивает защиту по низу изделия плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Фигурный, цельнокроеный, с двумя фиксирующими фартук на уровне талии завязками и лямкой, фиксирующей фартук на шее.: обеспечивает защиту медицинского персонала в соответствии с потребностью ЛПУ длина завязок: обеспечивает фиксацию длина: обеспечивает защиту при применении изделия для лиц, имеющих размер одежды от 48 до 58

ширина по низу - ? 75 - Сантиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - групповая упаковка: обеспечивает сохранность изделия при транспортировке и хранении маркировка: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки ширина на уровне груди: обеспечивает защиту груди 1-й слой – нетканая основа: обеспечивает защиту поверхности Количество слоев материала изготовления фартука: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Количество в упаковке: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Назначение: В соответствии с КТРУ 2-й слой – влагонепроницаемый: обеспечивает влагонепроницаемость ширина по низу: обеспечивает защиту по низу изделия плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Фигурный, цельнокроеный, с двумя фиксирующими фартук на уровне талии завязками и лямкой, фиксирующей фартук на шее.: обеспечивает защиту медицинского персонала в соответствии с потребностью ЛПУ длина завязок: обеспечивает фиксацию длина: обеспечивает защиту при применении изделия для лиц, имеющих размер одежды от 48 до 58

длина завязок - ? 53 - Сантиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - групповая упаковка: обеспечивает сохранность изделия при транспортировке и хранении маркировка: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки ширина на уровне груди: обеспечивает защиту груди 1-й слой – нетканая основа: обеспечивает защиту поверхности Количество слоев материала изготовления фартука: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Количество в упаковке: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Назначение: В соответствии с КТРУ 2-й слой – влагонепроницаемый: обеспечивает влагонепроницаемость ширина по низу: обеспечивает защиту по низу изделия плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Фигурный, цельнокроеный, с двумя фиксирующими фартук на уровне талии завязками и лямкой, фиксирующей фартук на шее.: обеспечивает защиту медицинского персонала в соответствии с потребностью ЛПУ длина завязок: обеспечивает фиксацию длина: обеспечивает защиту при применении изделия для лиц, имеющих размер одежды от 48 до 58

групповая упаковка - полиэтилен низкого давления - - Участник закупки указывает в заявке только одно значение характеристики - групповая упаковка: обеспечивает сохранность изделия при транспортировке и хранении маркировка: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки ширина на уровне груди: обеспечивает защиту груди 1-й слой – нетканая основа: обеспечивает защиту поверхности Количество слоев материала изготовления фартука: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Количество в упаковке: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Назначение: В соответствии с КТРУ 2-й слой – влагонепроницаемый: обеспечивает влагонепроницаемость ширина по низу: обеспечивает защиту по низу изделия плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Фигурный, цельнокроеный, с двумя фиксирующими фартук на уровне талии завязками и лямкой, фиксирующей фартук на шее.: обеспечивает защиту медицинского персонала в соответствии с потребностью ЛПУ длина завязок: обеспечивает фиксацию длина: обеспечивает защиту при применении изделия для лиц, имеющих размер одежды от 48 до 58

полиэтилен высокого давления

маркировка - наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - групповая упаковка: обеспечивает сохранность изделия при транспортировке и хранении маркировка: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки ширина на уровне груди: обеспечивает защиту груди 1-й слой – нетканая основа: обеспечивает защиту поверхности Количество слоев материала изготовления фартука: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Количество в упаковке: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Назначение: В соответствии с КТРУ 2-й слой – влагонепроницаемый: обеспечивает влагонепроницаемость ширина по низу: обеспечивает защиту по низу изделия плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Фигурный, цельнокроеный, с двумя фиксирующими фартук на уровне талии завязками и лямкой, фиксирующей фартук на шее.: обеспечивает защиту медицинского персонала в соответствии с потребностью ЛПУ длина завязок: обеспечивает фиксацию длина: обеспечивает защиту при применении изделия для лиц, имеющих размер одежды от 48 до 58

Количество в упаковке - ? 10 и ? 15 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - групповая упаковка: обеспечивает сохранность изделия при транспортировке и хранении маркировка: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки ширина на уровне груди: обеспечивает защиту груди 1-й слой – нетканая основа: обеспечивает защиту поверхности Количество слоев материала изготовления фартука: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Количество в упаковке: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Назначение: В соответствии с КТРУ 2-й слой – влагонепроницаемый: обеспечивает влагонепроницаемость ширина по низу: обеспечивает защиту по низу изделия плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Фигурный, цельнокроеный, с двумя фиксирующими фартук на уровне талии завязками и лямкой, фиксирующей фартук на шее.: обеспечивает защиту медицинского персонала в соответствии с потребностью ЛПУ длина завязок: обеспечивает фиксацию длина: обеспечивает защиту при применении изделия для лиц, имеющих размер одежды от 48 до 58

Ссылки

Общая информация

Документы

Журнал событий

Источник: zakupki.gov.ru