Тендер (аукцион в электронной форме) 44-43853506 от 2025-09-02
Поставка медицинских изделий
Класс 8.8.3 — Изделия медназначения и расходные материалы
Уровень заказчика — Муниципальный
Цена контракта лота (млн.руб.) — 0.15
Внимание! За нарушение требований антимонопольного законодательства Российской Федерации о запрете участия в ограничивающих конкуренцию соглашениях, осуществления ограничивающих конкуренцию согласованных действий предусмотрена ответственность в соответствии со ст. 14.32 КоАП РФ и ст. 178 УК РФ
Общая информация
Номер извещения: 0318300040225000141
Наименование объекта закупки: Поставка медицинских изделий (Халат операционный, одноразового использования. Фартук гигиенический, одноразового использования)
Способ определения поставщика (подрядчика, исполнителя): Электронный аукцион
Наименование электронной площадки в информационно-телекоммуникационной сети «Интернет»: Электронная торговая площадка «Фабрикант»
Адрес электронной площадки в информационно-телекоммуникационной сети «Интернет»: https://www.fabrikant.ru
Размещение осуществляет: Заказчик ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ "ГОРОДСКАЯ ПОЛИКЛИНИКА ГОРОДА-КУРОРТА ГЕЛЕНДЖИК" МИНИСТЕРСТВА ЗДРАВООХРАНЕНИЯ КРАСНОДАРСКОГО КРАЯ
Контактная информация
Организация, осуществляющая размещение: ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ "ГОРОДСКАЯ ПОЛИКЛИНИКА ГОРОДА-КУРОРТА ГЕЛЕНДЖИК" МИНИСТЕРСТВА ЗДРАВООХРАНЕНИЯ КРАСНОДАРСКОГО КРАЯ
Почтовый адрес: 353475, Краснодарский край , Г. ГЕЛЕНДЖИК, УЛ. КИРОВА, Д.20
Место нахождения: 353475, Краснодарский край , Г. ГЕЛЕНДЖИК, УЛ. КИРОВА, Д.20
Ответственное должностное лицо: Николенко С. А.
Адрес электронной почты: buhpolgel@mail.ru
Номер контактного телефона: 8-86141-31882
Факс: Информация отсутствует
Дополнительная информация: Информация отсутствует
Информация о процедуре закупки
Дата и время окончания срока подачи заявок: 10.09.2025 09:00
Дата проведения процедуры подачи предложений о цене контракта либо о сумме цен единиц товара, работы, услуги: 10.09.2025
Дата подведения итогов определения поставщика (подрядчика, исполнителя): 12.09.2025
Условия контракта
Начальная (максимальная) цена контракта: 149936.40 РОССИЙСКИЙ РУБЛЬ
Информация о сроках исполнения контракта и источниках финансирования
Дата начала исполнения контракта: 0 календарных дней с даты заключения контракта
Срок исполнения контракта: 66 календарных дней
Закупка за счет бюджетных средств: Нет
Закупка за счет собственных средств организации: Да
Финансовое обеспечение закупки
Всего: - Оплата за 2025 год - Оплата за 2026 год - Оплата за 2027 год - Сумма на последующие годы
149936.40 - 149936.40 - 0.00 - 0.00 - 0.00
Этапы исполнения контракта
Контракт не разделен на этапы исполнения контракта
Финансирование за счет внебюджетных средств
Всего: - Оплата за 2025 год - Оплата за 2026 год - Оплата за 2027 год - Сумма на последующие годы
149936.40 - 149936.40 - 0.00 - 0.00 - 0.00
Код видов расходов - Код поступления - Сумма контракта (в валюте контракта)
Всего: - на 2025 год - на 2026 год - на 2027 год - Сумма на последующие годы
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7
244 - - 149936.4 - 149936.4 - 0 - 0 - 0
- Итого - - 149936.40 - 0.00 - 0.00 - 0.00
Идентификационный код закупки: 253230401797023040100101430010000244
Место поставки товара, выполнения работы или оказания услуги: Российская Федерация, край Краснодарский, г.о. город-курорт Геленджик, г Геленджик, ул Кирова, 353475, Краснодарский край, г. Геленджик, ул. Кирова, 20.
Предусмотрена возможность одностороннего отказа от исполнения контракта в соответствии со ст. 95 Закона № 44-ФЗ: Да
Объект закупки
Итого: 149936.40 РОССИЙСКИЙ РУБЛЬ
Преимущества и требования к участникам
Преимущества: Преимущество в соответствии с ч. 3 ст. 30 Закона № 44-ФЗ
Требования к участникам: 1 Единые требования к участникам закупок в соответствии с ч. 1 ст. 31 Закона № 44-ФЗ 2 Требования к участникам закупок в соответствии с ч. 1.1 ст. 31 Закона № 44-ФЗ
Применение национального режима по ст. 14 Закона № 44-ФЗ
Основанием для установки указания запретов, ограничений закупок товаров, происходящих из иностранных государств, выполняемых работ, оказываемых услуг иностранными лицами, а также преимуществ в отношении товаров российского происхождения, а также товаров происходящих из стран ЕАЭС, выполняемых работ, оказываемых услуг российскими лицами, а также лицами, зарегистрированными в странах ЕАЭС, является Постановление Правительства Российской Федерации о мерах по предоставлению национального режима от 23.12.2024 № 1875.
Объект закупки - Вид требования - Обоснование невозможности соблюдения запрета, ограничения
14.12.30.190-00000005 Халат операционный, одноразового использования - Запрет закупок товаров, происходящих из иностранных государств, выполняемых работ, оказываемых услуг иностранными лицами - Закупка товаров, не относящихся к товарам и ПО, указанным в позициях 17, 21, 27, 35, 140, 141, 144 и 146 Приложения N 1, при соблюдении ограничений в отношении НМЦК (НМЦД), максимального значения цены контракта (договора) (подп. "и" п. 5 Постановления N 1875).
14.12.30.190-00000009 Фартук гигиенический, одноразового использования - Запрет закупок товаров, происходящих из иностранных государств, выполняемых работ, оказываемых услуг иностранными лицами - Закупка товаров, не относящихся к товарам и ПО, указанным в позициях 17, 21, 27, 35, 140, 141, 144 и 146 Приложения N 1, при соблюдении ограничений в отношении НМЦК (НМЦД), максимального значения цены контракта (договора) (подп. "и" п. 5 Постановления N 1875).
Обеспечение заявки
Обеспечение заявок не требуется:
Обеспечение исполнения контракта
Требуется обеспечение исполнения контракта:
Размер обеспечения исполнения контракта: 5.00%
Порядок обеспечения исполнения контракта, требования к обеспечению: Контракт заключается после предоставления участником закупки, с которым заключается контракт, обеспечения исполнения контракта в соответствии с требованиями статьи 96 Федерального закона от 05.04.2013 № 44-ФЗ «О контрактной системе в сфере закупок товаров, работ, услуг для обеспечения государственных и муниципальных нужд». Исполнение контракта обеспечивается предоставлением независимой гарантии, соответствующей требованиям статьи 45 Федерального закона от 05.04.2013 № 44-ФЗ «О контрактной системе в сфере закупок товаров, работ, услуг для обеспечения государственных и муниципальных нужд», или внесением денежных средств на указанный заказчиком счет с указанием назначения платежа «Обеспечение исполнения контракта, № закупки или ИКЗ». Способ обеспечения исполнения контракта определяется участником закупки, с которым заключается контракт, самостоятельно
Платежные реквизиты: "Номер расчётного счёта"03224643030000001800 "Номер лицевого счёта"828527110 "Код поступления" Информация отсутствует "БИК"010349101 "Наименование кредитной организации"Южное ГУ Банка России/УФК по Краснодарскому краю г.Краснодар "Номер корреспондентского счета"40102810945370000010
Обеспечение гарантийных обязательств
Обеспечение гарантийных обязательств не требуется:
Дополнительная информация: Информация отсутствует
Информация о банковском и (или) казначейском сопровождении контракта
Банковское или казначейское сопровождение контракта не требуется
Перечень прикрепленных документов: Обоснование начальной (максимальной) цены контракта 1 Обоснование НМЦК.xlsx Проект контракта 1 Проект контракта.docx Описание объекта закупки 1 Описание объекта закупки (товары) (98).xls Требования к содержанию, составу заявки на участие в закупке 1 Требования к заявке на участие в закупке и инструкция по её заполнению (19).docx Дополнительная информация и документыДокументы не прикреплены
Наименование товара, работы, услуги - Код позиции - Тип позиции - Единица измерения - Цена за единицу - Количество (объем работы, услуги) - Стоимость позиции
Халат операционный, одноразового использования Идентификатор: 190429870 - 14.12.30.190-00000005 - Товар - Штука - 236.67 - 520 - 123068.40
Характеристики товара, работы, услуги ( Халат операционный, одноразового использования )
Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристики в заявке - Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге
Назначение - Универсальный предмет одежды, изготовленный из сочетаний натуральных и синтетических материалов, носимый поверх костюма хирурга во время хирургических операций. В соответствии с методом использования является непроницаемым для жидкости. Халат для операционной палаты (ОП) используется во время хирургических процедур с целью защиты как пациента, так и персонала операционной от переноса микроорганизмов, жидкостей тела и частиц жидкости в воздухе. Это предмет одежды разового применения. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:
размер (диапазонное значение) - 52-54 - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:
нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:
плотность материала, г/м? - ? 25 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:
прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина») - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:
длина - ? 140 - Сантиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:
рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:
длина манжета - ? 7 и ? 9 - Сантиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:
горловина с отшивкой - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:
застежка на горловине - "Велькро" - - Участник закупки указывает в заявке только одно значение характеристики - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:
мягкая и жесткая система фиксации крючек-петля
длина мягкой части липучки на горловине - ? 7 и ? 9 - Сантиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:
длина жесткой части по горловине на запахе спинки - ? 4 и ? 6 - Сантиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:
По линии талии завязывается на завязки - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:
завязки - ? 2 - Пара (2 шт.) - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:
Края халата не обработаны, наружние сварные (безниточные) швы - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:
Сзади изделие фиксируется завязками - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:
стерильно - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:
Упаковка №1 (транспортная) - гофрированный картонный короб - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:
Упаковка №2 (внутренняя) - индивидуальный пакет - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:
Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:
Упаковка открывается без помощи ножниц - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:
Индикаторы стерилизации на упаковке - наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:
Маркировка набора - наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - размер (диапазонное значение): учитывая антропометрические показатели взрослого человека (окружность груди, окружность бедер, рост) прямого силуэта с защитой, с широким запахом на спине («стерильная спина»): внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Назначение: В соответствии с КТРУ длина: обеспечивает полноценную защиту взрослого человека, имеющего различные росто-весовые показатели. Одна из сторон упаковки выполнена из прозрачной полимерной пленки: что обеспечивает определение целостности комплекта ции персоналом без вскрытия упаковки. завязки: фиксация на спине застежка на горловине: для обеспечения фиксации в области горловины По линии талии завязывается на завязки: для фиксации на линии талии длина жесткой части по горловине на запахе спинки: для регулировки размера халата по горловине плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению горловина с отшивкой: для защиты области горловины, шеи нетканый полипропиленовый однокомпонентный влагонепроницаемый с низким ворсоотделением: в соответствии с технологией производства одноразовой одежды и назначением поставляемого товара (одноразового использования) рукав втачной, низ рукава на трикотажном манжете: в соответствии с типом проводимых процедур, исключает сползание рукава на кисть медицинского персонала и обеспечивает свободное движение руки во время проведения манипуляции, процедуры длина манжета: "внесно в связи с отсутствием в КТРУ характеристик товара , что не позволяет точно определить качественные, функциональные и технические характеристики закупаемого товара для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах" длина мягкой части липучки на горловине:
Наименование товара, работы, услуги - Код позиции - Тип позиции - Единица измерения - Цена за единицу - Количество (объем работы, услуги) - Стоимость позиции
Фартук гигиенический, одноразового использования Идентификатор: 190429871 - 14.12.30.190-00000009 - Товар - Штука - 44.78 - 600 - 26868.00
Характеристики товара, работы, услуги ( Фартук гигиенический, одноразового использования )
Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристики в заявке - Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге
Назначение - Нестерильный предмет одежды, предназначенный для ношения медицинским персоналом для общей защиты передней части тела человека от загрянения, а также для защиты от попадания инфекционного материала во время проведения процедур. Он изготовлен из тонкого полимерного материала. Это изделие для одноразового использования. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - групповая упаковка: обеспечивает сохранность изделия при транспортировке и хранении маркировка: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки ширина на уровне груди: обеспечивает защиту груди 1-й слой – нетканая основа: обеспечивает защиту поверхности Количество слоев материала изготовления фартука: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Количество в упаковке: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Назначение: В соответствии с КТРУ 2-й слой – влагонепроницаемый: обеспечивает влагонепроницаемость ширина по низу: обеспечивает защиту по низу изделия плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Фигурный, цельнокроеный, с двумя фиксирующими фартук на уровне талии завязками и лямкой, фиксирующей фартук на шее.: обеспечивает защиту медицинского персонала в соответствии с потребностью ЛПУ длина завязок: обеспечивает фиксацию длина: обеспечивает защиту при применении изделия для лиц, имеющих размер одежды от 48 до 58
Количество слоев материала изготовления фартука - ? 2 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - групповая упаковка: обеспечивает сохранность изделия при транспортировке и хранении маркировка: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки ширина на уровне груди: обеспечивает защиту груди 1-й слой – нетканая основа: обеспечивает защиту поверхности Количество слоев материала изготовления фартука: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Количество в упаковке: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Назначение: В соответствии с КТРУ 2-й слой – влагонепроницаемый: обеспечивает влагонепроницаемость ширина по низу: обеспечивает защиту по низу изделия плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Фигурный, цельнокроеный, с двумя фиксирующими фартук на уровне талии завязками и лямкой, фиксирующей фартук на шее.: обеспечивает защиту медицинского персонала в соответствии с потребностью ЛПУ длина завязок: обеспечивает фиксацию длина: обеспечивает защиту при применении изделия для лиц, имеющих размер одежды от 48 до 58
1-й слой – нетканая основа - из гипоаллергенного полипропиленового нетканого материала , обладающего водоотталкивающими свойствами, воздухопроницаемостью и пониженным ворсоотделением - - Участник закупки указывает в заявке только одно значение характеристики - групповая упаковка: обеспечивает сохранность изделия при транспортировке и хранении маркировка: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки ширина на уровне груди: обеспечивает защиту груди 1-й слой – нетканая основа: обеспечивает защиту поверхности Количество слоев материала изготовления фартука: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Количество в упаковке: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Назначение: В соответствии с КТРУ 2-й слой – влагонепроницаемый: обеспечивает влагонепроницаемость ширина по низу: обеспечивает защиту по низу изделия плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Фигурный, цельнокроеный, с двумя фиксирующими фартук на уровне талии завязками и лямкой, фиксирующей фартук на шее.: обеспечивает защиту медицинского персонала в соответствии с потребностью ЛПУ длина завязок: обеспечивает фиксацию длина: обеспечивает защиту при применении изделия для лиц, имеющих размер одежды от 48 до 58
спанбонд
2-й слой – влагонепроницаемый - полиолефиновая пленка - - Участник закупки указывает в заявке только одно значение характеристики - групповая упаковка: обеспечивает сохранность изделия при транспортировке и хранении маркировка: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки ширина на уровне груди: обеспечивает защиту груди 1-й слой – нетканая основа: обеспечивает защиту поверхности Количество слоев материала изготовления фартука: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Количество в упаковке: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Назначение: В соответствии с КТРУ 2-й слой – влагонепроницаемый: обеспечивает влагонепроницаемость ширина по низу: обеспечивает защиту по низу изделия плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Фигурный, цельнокроеный, с двумя фиксирующими фартук на уровне талии завязками и лямкой, фиксирующей фартук на шее.: обеспечивает защиту медицинского персонала в соответствии с потребностью ЛПУ длина завязок: обеспечивает фиксацию длина: обеспечивает защиту при применении изделия для лиц, имеющих размер одежды от 48 до 58
многослойная многокомпонентная пленка
плотность материала, г/м? - ? 40 - - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - групповая упаковка: обеспечивает сохранность изделия при транспортировке и хранении маркировка: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки ширина на уровне груди: обеспечивает защиту груди 1-й слой – нетканая основа: обеспечивает защиту поверхности Количество слоев материала изготовления фартука: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Количество в упаковке: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Назначение: В соответствии с КТРУ 2-й слой – влагонепроницаемый: обеспечивает влагонепроницаемость ширина по низу: обеспечивает защиту по низу изделия плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Фигурный, цельнокроеный, с двумя фиксирующими фартук на уровне талии завязками и лямкой, фиксирующей фартук на шее.: обеспечивает защиту медицинского персонала в соответствии с потребностью ЛПУ длина завязок: обеспечивает фиксацию длина: обеспечивает защиту при применении изделия для лиц, имеющих размер одежды от 48 до 58
Фигурный, цельнокроеный, с двумя фиксирующими фартук на уровне талии завязками и лямкой, фиксирующей фартук на шее. - соответствие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - групповая упаковка: обеспечивает сохранность изделия при транспортировке и хранении маркировка: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки ширина на уровне груди: обеспечивает защиту груди 1-й слой – нетканая основа: обеспечивает защиту поверхности Количество слоев материала изготовления фартука: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Количество в упаковке: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Назначение: В соответствии с КТРУ 2-й слой – влагонепроницаемый: обеспечивает влагонепроницаемость ширина по низу: обеспечивает защиту по низу изделия плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Фигурный, цельнокроеный, с двумя фиксирующими фартук на уровне талии завязками и лямкой, фиксирующей фартук на шее.: обеспечивает защиту медицинского персонала в соответствии с потребностью ЛПУ длина завязок: обеспечивает фиксацию длина: обеспечивает защиту при применении изделия для лиц, имеющих размер одежды от 48 до 58
длина - ? 110 и ? 120 - Сантиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - групповая упаковка: обеспечивает сохранность изделия при транспортировке и хранении маркировка: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки ширина на уровне груди: обеспечивает защиту груди 1-й слой – нетканая основа: обеспечивает защиту поверхности Количество слоев материала изготовления фартука: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Количество в упаковке: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Назначение: В соответствии с КТРУ 2-й слой – влагонепроницаемый: обеспечивает влагонепроницаемость ширина по низу: обеспечивает защиту по низу изделия плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Фигурный, цельнокроеный, с двумя фиксирующими фартук на уровне талии завязками и лямкой, фиксирующей фартук на шее.: обеспечивает защиту медицинского персонала в соответствии с потребностью ЛПУ длина завязок: обеспечивает фиксацию длина: обеспечивает защиту при применении изделия для лиц, имеющих размер одежды от 48 до 58
ширина на уровне груди - ? 58 - Сантиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - групповая упаковка: обеспечивает сохранность изделия при транспортировке и хранении маркировка: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки ширина на уровне груди: обеспечивает защиту груди 1-й слой – нетканая основа: обеспечивает защиту поверхности Количество слоев материала изготовления фартука: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Количество в упаковке: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Назначение: В соответствии с КТРУ 2-й слой – влагонепроницаемый: обеспечивает влагонепроницаемость ширина по низу: обеспечивает защиту по низу изделия плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Фигурный, цельнокроеный, с двумя фиксирующими фартук на уровне талии завязками и лямкой, фиксирующей фартук на шее.: обеспечивает защиту медицинского персонала в соответствии с потребностью ЛПУ длина завязок: обеспечивает фиксацию длина: обеспечивает защиту при применении изделия для лиц, имеющих размер одежды от 48 до 58
ширина по низу - ? 75 - Сантиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - групповая упаковка: обеспечивает сохранность изделия при транспортировке и хранении маркировка: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки ширина на уровне груди: обеспечивает защиту груди 1-й слой – нетканая основа: обеспечивает защиту поверхности Количество слоев материала изготовления фартука: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Количество в упаковке: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Назначение: В соответствии с КТРУ 2-й слой – влагонепроницаемый: обеспечивает влагонепроницаемость ширина по низу: обеспечивает защиту по низу изделия плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Фигурный, цельнокроеный, с двумя фиксирующими фартук на уровне талии завязками и лямкой, фиксирующей фартук на шее.: обеспечивает защиту медицинского персонала в соответствии с потребностью ЛПУ длина завязок: обеспечивает фиксацию длина: обеспечивает защиту при применении изделия для лиц, имеющих размер одежды от 48 до 58
длина завязок - ? 53 - Сантиметр - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - групповая упаковка: обеспечивает сохранность изделия при транспортировке и хранении маркировка: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки ширина на уровне груди: обеспечивает защиту груди 1-й слой – нетканая основа: обеспечивает защиту поверхности Количество слоев материала изготовления фартука: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Количество в упаковке: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Назначение: В соответствии с КТРУ 2-й слой – влагонепроницаемый: обеспечивает влагонепроницаемость ширина по низу: обеспечивает защиту по низу изделия плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Фигурный, цельнокроеный, с двумя фиксирующими фартук на уровне талии завязками и лямкой, фиксирующей фартук на шее.: обеспечивает защиту медицинского персонала в соответствии с потребностью ЛПУ длина завязок: обеспечивает фиксацию длина: обеспечивает защиту при применении изделия для лиц, имеющих размер одежды от 48 до 58
групповая упаковка - полиэтилен низкого давления - - Участник закупки указывает в заявке только одно значение характеристики - групповая упаковка: обеспечивает сохранность изделия при транспортировке и хранении маркировка: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки ширина на уровне груди: обеспечивает защиту груди 1-й слой – нетканая основа: обеспечивает защиту поверхности Количество слоев материала изготовления фартука: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Количество в упаковке: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Назначение: В соответствии с КТРУ 2-й слой – влагонепроницаемый: обеспечивает влагонепроницаемость ширина по низу: обеспечивает защиту по низу изделия плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Фигурный, цельнокроеный, с двумя фиксирующими фартук на уровне талии завязками и лямкой, фиксирующей фартук на шее.: обеспечивает защиту медицинского персонала в соответствии с потребностью ЛПУ длина завязок: обеспечивает фиксацию длина: обеспечивает защиту при применении изделия для лиц, имеющих размер одежды от 48 до 58
полиэтилен высокого давления
маркировка - наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - групповая упаковка: обеспечивает сохранность изделия при транспортировке и хранении маркировка: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки ширина на уровне груди: обеспечивает защиту груди 1-й слой – нетканая основа: обеспечивает защиту поверхности Количество слоев материала изготовления фартука: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Количество в упаковке: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Назначение: В соответствии с КТРУ 2-й слой – влагонепроницаемый: обеспечивает влагонепроницаемость ширина по низу: обеспечивает защиту по низу изделия плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Фигурный, цельнокроеный, с двумя фиксирующими фартук на уровне талии завязками и лямкой, фиксирующей фартук на шее.: обеспечивает защиту медицинского персонала в соответствии с потребностью ЛПУ длина завязок: обеспечивает фиксацию длина: обеспечивает защиту при применении изделия для лиц, имеющих размер одежды от 48 до 58
Количество в упаковке - ? 10 и ? 15 - Штука - Участник закупки указывает в заявке конкретное значение характеристики - групповая упаковка: обеспечивает сохранность изделия при транспортировке и хранении маркировка: обеспечивает быструю и полную идентификацию изделия медицинским персоналом до вскрытия упаковки ширина на уровне груди: обеспечивает защиту груди 1-й слой – нетканая основа: обеспечивает защиту поверхности Количество слоев материала изготовления фартука: внесено для конкретизации параметров товара с целью более подробного представления поставщику информации о закупаемых товарах Количество в упаковке: указание количества штук в упаковке в техническом задании продиктовано необходимостью получения товара, упакованного в оригинальную упаковку производителей, а не россыпью. Требуемое количество штук в упаковке наиболее оптимально в дальнейшем перераспределении изделий в отделения и их транспортировке внутри учреждения Назначение: В соответствии с КТРУ 2-й слой – влагонепроницаемый: обеспечивает влагонепроницаемость ширина по низу: обеспечивает защиту по низу изделия плотность материала, г/м?: обеспечивает прочность, исключает разрыв при использовании по назначению Фигурный, цельнокроеный, с двумя фиксирующими фартук на уровне талии завязками и лямкой, фиксирующей фартук на шее.: обеспечивает защиту медицинского персонала в соответствии с потребностью ЛПУ длина завязок: обеспечивает фиксацию длина: обеспечивает защиту при применении изделия для лиц, имеющих размер одежды от 48 до 58
Ссылки
Источник: zakupki.gov.ru