Тендер (аукцион в электронной форме) 44-44881872 от 2026-02-11

Поставка дыхательных аппаратов на сжатом воздухе

Класс 8.9.9 — Пожарно-техническое, спасательное оборудование и инструмент, средства защиты

Цены контрактов 2 лотов (млн.руб.) — 4.1, 4.1

Срок подачи заявок — 19.02.2026

Номер извещения: 0190200000326000976

Общая информация о закупке

Внимание! За нарушение требований антимонопольного законодательства Российской Федерации о запрете участия в ограничивающих конкуренцию соглашениях, осуществления ограничивающих конкуренцию согласованных действий предусмотрена ответственность в соответствии со ст. 14.32 КоАП РФ и ст. 178 УК РФ

Способ определения поставщика (подрядчика, исполнителя): Электронный аукцион

Наименование электронной площадки в информационно-телекоммуникационной сети «Интернет»: РТС-тендер

Адрес электронной площадки в информационно-телекоммуникационной сети «Интернет»: http://www.rts-tender.ru

Размещение осуществляет: Уполномоченный орган ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОГО ЗАКАЗА ЯМАЛО-НЕНЕЦКОГО АВТОНОМНОГО ОКРУГА

Наименование объекта закупки: Поставка дыхательных аппаратов на сжатом воздухе

Этап закупки: Подача заявок

Сведения о связи с позицией плана-графика: 202603902000080001000057

Контактная информация

Размещение осуществляет: Уполномоченный орган

Организация, осуществляющая размещение: ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОГО ЗАКАЗА ЯМАЛО-НЕНЕЦКОГО АВТОНОМНОГО ОКРУГА

Почтовый адрес: 629004, ЯМАЛО-НЕНЕЦКИЙ АВТОНОМНЫЙ ОКРУГ , Г САЛЕХАРД, УЛ ЧУБЫНИНА, Д. 14

Место нахождения: 629004, ЯМАЛО-НЕНЕЦКИЙ АВТОНОМНЫЙ ОКРУГ , Г САЛЕХАРД, УЛ ЧУБЫНИНА, Д. 14

Ответственное должностное лицо: Лучина Е. Г.

Адрес электронной почты: ocz.dgz@yanao.ru

Номер контактного телефона: 8-34922-51138

Дополнительная информация: КОНТАКТНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Заказчик : ГОСУДАРСТВЕННОЕ КАЗЁННОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ "ПРОТИВОПОЖАРНАЯ СЛУЖБА ЯМАЛО-НЕНЕЦКОГО АВТОНОМНОГО ОКРУГА"; Контактная информация : Местонахождение: 629003, Ямало-Ненецкий автономный округ , Г. САЛЕХАРД, УЛ. ЧАПАЕВА, Д.8; Телефон: 7-34922-43714; E-mail: gkups@yanao.ru; Контактное лицо заказчика: Маркова Анна Юрьевна; Должность: Ведущий специалист по закупкам; Номер контактного телефона: 7-349-2248422; E-mail: AYMarkova@yanao.ru;

Регион: Ямало-Ненецкий АО

Информация о процедуре закупки

Дата и время начала срока подачи заявок: 11.02.2026 17:37 (МСК+2)

Дата и время окончания срока подачи заявок: 19.02.2026 08:00 (МСК+2)

Дата проведения процедуры подачи предложений о цене контракта либо о сумме цен единиц товара, работы, услуги: 19.02.2026

Дата подведения итогов определения поставщика (подрядчика, исполнителя): 24.02.2026

Начальная (максимальная) цена контракта

Начальная (максимальная) цена контракта: 4 056 000,00

Валюта: РОССИЙСКИЙ РУБЛЬ

Идентификационный код закупки (ИКЗ): 262890102533389010100101060013299244

Информация об объекте закупки

Код позиции - Наименование товара, работы, услуги - Товарный знак - Ед. измерения - Количество (объем работы, услуги) - Цена за ед., ? - Стоимость, ?

- 32.99.11.130 - Дыхательный аппарат на сжатом воздухе (без спасательного устройства) Исполнение аппарата «1» (для работы с одним баллоном). Модель PSS 4000 Комплектация Сумка для переноски панорамной полнолицевой маски ... - DR?GER - Штука - 12,00 - 338 000,00 - 4 056 000,00

ГОСУДАРСТВЕННОЕ КАЗЁННОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ "ПРОТИВОПОЖАРНАЯ СЛУЖБА ЯМАЛО-НЕНЕЦКОГО АВТОНОМНОГО ОКРУГА" - 12 -

- Наименование характеристики Значение характеристики Единица измерения характеристики Инструкция по заполнению характеристик в заявке Исполнение аппарата «1» (для работы с одним баллоном). Значение характеристики не может изменяться участником закупки Модель PSS 4000 Значение характеристики не может изменяться участником закупки Комплектация Сумка для переноски панорамной полнолицевой маски Значение характеристики не может изменяться участником закупки Баллон для сжатого воздуха с запорным вентилем для баллона для сжатого воздуха, с чехлом Панорамная полнолицевая маска Техническая документация. Подвесная система аппарата, состоящая из спинки (основания), системы ремней (плечевых, поясных, концевых) с пряжками для регулировки и фиксации аппарата, а также ремня крепления воздушного баллона Пневмораспределительная система высокого и редуцированного давления, состоящая из редуктора давления с предохранительным клапаном, шланга высокого давления, сигнального устройства и манометра, шланга среднего давления со штекерным соединением для подсоединения легочного автомата, и тройника со шлангом со штекерным соединением для подсоединения спасательного устройства Легочный автомат Несущая система Включает в себя: спинку, плечевые и поясной ремни, а также баллонный ремень. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Материал спинки Из термостойкого армированного полиамида Значение характеристики не может изменяться участником закупки Описание спинки Спинка должна быть разборной, состоящей из отдельных, скрепленных между собой жестких модулей, позволяющих осуществлять, в случае необходимости, выборочную замену отдельных элементов конструкции. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Нижняя часть спинки должна быть оборудована резиновым демпфером для сохранения целостности конструкции при вертикальном падении дыхательного аппарата на твердую поверхность. Модули спинки должны жестко соединяться между собой при помощи болтового соединения и соединений типа «ласточкин хвост». Конструкция спинки не должна допускать её деформации в процессе эксплуатации дыхательного аппарата в каком-либо из направлений. Спинка должна иметь защитные каналы для раздельной укладки шлангов высокого и среднего давлений. Спинка дыхательного аппарата должна быть рассчитана на применение одного или двух баллонов в составе дыхательного аппарата. Редуктор Располагаться в защищенной полости, образованной профилированными боковыми элементами спинки Значение характеристики не может изменяться участником закупки Плечевые и поясной ремень Выполнены из износостойкой арамидной ткани с низким влагопоглощением и иметь подмягченные профилированные накладки с шероховатой поверхностью для надежного удержания аппарата на плечах пользователя и для комфортной работы в течение продолжительного времени. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Материал пряжки регулировок натяжения плечевых и поясного ремней Металлические Значение характеристики не может изменяться участником закупки Плечевые ремни Укомплектованы держателями для шлангов высокого и среднего давления, выполненными из термостойких полимерных материалов. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Баллонный ремень Рассчитан на применение с одним баллоном с внешним диаметром от 140 до 200 мм и выполнен из эластомерного нетканого материала. После установки баллона свободный конец баллонного ремня должен фиксироваться при помощи текстильной застежки «велкро». Значение характеристики не может изменяться участником закупки Регулировка натяжения поясного ремня Во время надевания дыхательного аппарата должна производится пользователем при закрытой поясной пряжке вытяжением вперед и от себя свободных концов регулировочных ремней, пропущенных через две металлические пряжки, расположенные по бокам подмягченного поясного ремня. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Регулировка натяжения плечевых лямок Осуществляться пользователем выдвижением вперед и вниз от себя свободных концов регулировочных ремней. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Конструкция аппарата Предусматривает раздельную воздуховодную систему, состоящую из шланга высокого давления и шланга среднего (редуцированного) давления, которые расположены на левом и правом плечевых ремнях. Шланги должны подсоединяться к редуктору давления посредством крепежных скоб и фиксирующих винтов для исключения самопроизвольного отсоединения. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Манометр высокого давления Имеет обрезиненный чехол. Манометр должен быть совмещен со свистком сигнального устройства и располагаться спереди на груди пользователя. Звуковой сигнал, при срабатывании сигнального устройства, должен звучать непрерывно вплоть до полного истечения воздуха из баллона. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Конструкция редуктора Исключает возможность каких-либо регулировок для установки параметров редуцированного давления в процессе эксплуатации. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Оснащение аппарата Должен быть оснащен системой против откручивания маховичка редуктора от вентиля (тройника) присоединенного баллона (баллонов) при вибрациях, возникающих при перевозке аппаратов на специализированных автомобилях. Система против откручивания должна быть встроена в узел маховичка. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Узел подключения спасательного устройства Расположен на конце шланга длиной не менее 470 мм, расположенного на поясе. Шланг с узлом подключения спасательного устройства и шланг среднего давления, через металлический Y-образный съёмный тройник, должны присоединяться непосредственно к редуктору дыхательного аппарата. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Работоспособность аппарата При давлении воздуха в баллоне от не менее 300 до 10 бар включительно (от не менее 30 до 1 Мпа включительно). Значение характеристики не может изменяться участником закупки Давление на выходе редуктора (без расхода) Составляет не более 10 бар (1,0 МПа) при давлении в баллоне аппарата 300 бар (30 МПа) и не менее 6,5 бар (0,65 МПа) при давлении в баллоне аппарата 10 бар (1 МПа). Значение характеристики не может изменяться участником закупки Предохранительный клапан редуктора Открывается при давлении на выходе редуктора не менее 13 и не более 20 бар (не менее 1,3 МПа и не более 2 МПа). Значение характеристики не может изменяться участником закупки Сигнальное устройство, установленное на шланге высокого давления Срабатывает при падении давления в баллоне в диапазоне от 60 до 50 бар (от 6 до 5 МПа). Давление срабатывания сигнального устройства должно легко регулироваться с помощью стандартного, не специального инструмента. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Звуковой сигнал, при срабатывании сигнального устройства Звучит непрерывно вплоть до полного истечения воздуха из баллона. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корпус легочного автомата Выполнен из легкого ударопрочного пластика, полностью закрыт резиновым, противоударным, легкоснимающимся кожухом, присоединение к маске штекерное, фронтальное. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Мембрана легочного автомата Выполнена из силикона. Должна быть предусмотрена возможность замены стандартной силиконовой мембраны на мембрану из нитрилбутилового полимерного материала для работы в газовой среде с повышенным содержанием сероводорода. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кнопка выключения режима избыточного давления легочного автомата Находится в средней части корпуса легочного автомата, сверху, для удобства и повышения безопасности ее применения. Кнопка должна быть обозначена красным цветом. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Избыточное давление, создаваемое легочным автоматом в подмасочном пространстве при нулевом расходе воздуха Составляет в диапазоне 180-390 Па (1,8-3,9 мбар). Значение характеристики не может изменяться участником закупки Держатель легочного автомата Наличие возможности установки на подвесную систему специального держателя для фиксирования легочного автомата в позиции, когда аппарат не используется. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Описание полнолицевой панорамной маски Кнопка отсоединения легочного автомата от маски должна находиться в верхней части соединителя. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Имеет двойную обтюрацию и отсутствие жестких элементов в области подбородка и скул для безопасной и удобной посадки маски на лице любой формы. Конструкция маски должна обеспечивать избыточное давление в подмасочном пространстве при ее эксплуатации. Присоединение легочного автомата-фронтальное, штекерное (без переходников). Наличие лепесткового клапана вдоха. Клапан выдоха должен быть расположен в едином блоке (клапанной коробке) с переговорным устройством, без каких-либо выступающих деталей. Крышка клапанной коробки должна открываться вручную без применения какого-либо инструмента или отсоединения от маски. Материал корпуса полнолицевой панорамной маски и оголовья Выполнены из прочного, гипоаллергенного эластичного синтетического каучука (EPDM). Оголовье должно иметь подвижное пятиточечное крепление с регулируемыми пряжками и накладками замков. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Материал внутренней полнолицевой панорамной маски Выполнена из термопластичного эластомера (TPE) и иметь распределительные клапаны. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Размер полнолицевой панорамной маски Маска должна иметь не менее 3-х размеров корпуса (S, M, L) и внутренней маски (1, 2, 3), совместимых между собой. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Панорамный иллюминатор полнолицевой панорамной маски Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Материал панорамного иллюминатора полнолицевой панорамной маски Поликарбонат в жесткой пластмассовой оправе Значение характеристики не может изменяться участником закупки Описание баллона Присоединительная резьба вентиля к редуктору давления дыхательного аппарата – G5/8”. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Запорный вентиль для баллона должен быть разрешен к применению в составе дыхательного аппарата на сжатом воздухе. Корпус вентиля должен иметь маркировку. Запорный вентиль предназначен для совместной работы с баллоном для сжатого воздуха. Баллон должен быть разрешен к применению в составе дыхательного аппарата пожарных на сжатом воздухе. Маховик вентиля должен быть расположен по оси присоединительной резьбы к баллону и иметь тройной выступ для удобства захвата пальцами. Баллон должен быть укомплектован вентилем. Материал лейнера баллона Выполнен из высокопрочной стали. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Вентиль баллона Вентиль должен быть накручен на баллон через прокладку (уплотнительное кольцо). Значение характеристики не может изменяться участником закупки Вентиль должен быть оборудован клапаном безопасности, исключающим травмирование работников при разрушении вентиля и/или резком открытии вентиля. Ось вращения маховика вентиля должна совпадать с главной осью баллона. Срок службы манометра до момента достижения отрицательных результатов его поверки Значение характеристики не может изменяться участником закупки Срок службы полнолицевой панорамной маски до момента достижения отрицательных результатов проверки на герметичность. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Срок службы аппарата неограничен Значение характеристики не может изменяться участником закупки Длина спинки 590 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ширина спинки 270 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Материал пряжки поясного ремня Термостойский пластик Значение характеристики не может изменяться участником закупки Класс точности манометра 1,6 Процент Значение характеристики не может изменяться участником закупки Диапазон измерения манометра В пределах от 0 до не менее 360 бар Значение характеристики не может изменяться участником закупки Цена деления шкалы манометра 10 Бар Значение характеристики не может изменяться участником закупки Межповерочный интервал манометра 2 Года Значение характеристики не может изменяться участником закупки Высота аппарата 590 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ширина аппарата 290 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Глубина аппарата 160 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Вес аппарата 3 Килограмма Значение характеристики не может изменяться участником закупки Вес снаряженного и готового к применению аппарата с одним баллоном емкостью не менее 6,8 л 11,2 Килограмм Значение характеристики не может изменяться участником закупки Вес легочного автомата 300 грамм Значение характеристики не может изменяться участником закупки Высота панорамного иллюминатора полнолицевой панорамной маски 115 Ммиллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ширина панорамного иллюминатора полнолицевой панорамной маски 240 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Угол обзора по горизонтали панорамного иллюминатора полнолицевой панорамной маски 180 Градус Значение характеристики не может изменяться участником закупки Материал диафрагмы переговорной мембраны полнолицевой панорамной маски Выполнена из химически- и термостойкой, звукопроводящей композитной пленки. Материал изготовления полиамид, с диэлектрическими свойствами, механическая и термическая стабильность в диапазоне температур от минус 273 до плюс 400 °C, с высокой теплопроводностью при низких температурах), для уменьшения веса и обеспечения четкого распознавания речи Значение характеристики не может изменяться участником закупки Емкость баллона 6,8 Литр; кубический дециметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Рабочее давление баллона 300 Бар Значение характеристики не может изменяться участником закупки Срок службы баллона 20 лет Значение характеристики не может изменяться участником закупки Вес баллона с вентилем 5.0 Килограмм Значение характеристики не может изменяться участником закупки Срок службы редуктора до его замены или его капитального ремонта 10 лет Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке - Исполнение аппарата - «1» (для работы с одним баллоном). - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Модель - PSS 4000 - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Комплектация - Сумка для переноски панорамной полнолицевой маски - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Баллон для сжатого воздуха с запорным вентилем для баллона для сжатого воздуха, с чехлом - Панорамная полнолицевая маска - Техническая документация. - Подвесная система аппарата, состоящая из спинки (основания), системы ремней (плечевых, поясных, концевых) с пряжками для регулировки и фиксации аппарата, а также ремня крепления воздушного баллона - Пневмораспределительная система высокого и редуцированного давления, состоящая из редуктора давления с предохранительным клапаном, шланга высокого давления, сигнального устройства и манометра, шланга среднего давления со штекерным соединением для подсоединения легочного автомата, и тройника со шлангом со штекерным соединением для подсоединения спасательного устройства - Легочный автомат - Несущая система - Включает в себя: спинку, плечевые и поясной ремни, а также баллонный ремень. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал спинки - Из термостойкого армированного полиамида - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Описание спинки - Спинка должна быть разборной, состоящей из отдельных, скрепленных между собой жестких модулей, позволяющих осуществлять, в случае необходимости, выборочную замену отдельных элементов конструкции. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Нижняя часть спинки должна быть оборудована резиновым демпфером для сохранения целостности конструкции при вертикальном падении дыхательного аппарата на твердую поверхность. - Модули спинки должны жестко соединяться между собой при помощи болтового соединения и соединений типа «ласточкин хвост». Конструкция спинки не должна допускать её деформации в процессе эксплуатации дыхательного аппарата в каком-либо из направлений. - Спинка должна иметь защитные каналы для раздельной укладки шлангов высокого и среднего давлений. - Спинка дыхательного аппарата должна быть рассчитана на применение одного или двух баллонов в составе дыхательного аппарата. - Редуктор - Располагаться в защищенной полости, образованной профилированными боковыми элементами спинки - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Плечевые и поясной ремень - Выполнены из износостойкой арамидной ткани с низким влагопоглощением и иметь подмягченные профилированные накладки с шероховатой поверхностью для надежного удержания аппарата на плечах пользователя и для комфортной работы в течение продолжительного времени. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал пряжки регулировок натяжения плечевых и поясного ремней - Металлические - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Плечевые ремни - Укомплектованы держателями для шлангов высокого и среднего давления, выполненными из термостойких полимерных материалов. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Баллонный ремень - Рассчитан на применение с одним баллоном с внешним диаметром от 140 до 200 мм и выполнен из эластомерного нетканого материала. После установки баллона свободный конец баллонного ремня должен фиксироваться при помощи текстильной застежки «велкро». - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Регулировка натяжения поясного ремня - Во время надевания дыхательного аппарата должна производится пользователем при закрытой поясной пряжке вытяжением вперед и от себя свободных концов регулировочных ремней, пропущенных через две металлические пряжки, расположенные по бокам подмягченного поясного ремня. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Регулировка натяжения плечевых лямок - Осуществляться пользователем выдвижением вперед и вниз от себя свободных концов регулировочных ремней. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Конструкция аппарата - Предусматривает раздельную воздуховодную систему, состоящую из шланга высокого давления и шланга среднего (редуцированного) давления, которые расположены на левом и правом плечевых ремнях. Шланги должны подсоединяться к редуктору давления посредством крепежных скоб и фиксирующих винтов для исключения самопроизвольного отсоединения. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Манометр высокого давления - Имеет обрезиненный чехол. Манометр должен быть совмещен со свистком сигнального устройства и располагаться спереди на груди пользователя. Звуковой сигнал, при срабатывании сигнального устройства, должен звучать непрерывно вплоть до полного истечения воздуха из баллона. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Конструкция редуктора - Исключает возможность каких-либо регулировок для установки параметров редуцированного давления в процессе эксплуатации. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Оснащение аппарата - Должен быть оснащен системой против откручивания маховичка редуктора от вентиля (тройника) присоединенного баллона (баллонов) при вибрациях, возникающих при перевозке аппаратов на специализированных автомобилях. Система против откручивания должна быть встроена в узел маховичка. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Узел подключения спасательного устройства - Расположен на конце шланга длиной не менее 470 мм, расположенного на поясе. Шланг с узлом подключения спасательного устройства и шланг среднего давления, через металлический Y-образный съёмный тройник, должны присоединяться непосредственно к редуктору дыхательного аппарата. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Работоспособность аппарата - При давлении воздуха в баллоне от не менее 300 до 10 бар включительно (от не менее 30 до 1 Мпа включительно). - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Давление на выходе редуктора (без расхода) - Составляет не более 10 бар (1,0 МПа) при давлении в баллоне аппарата 300 бар (30 МПа) и не менее 6,5 бар (0,65 МПа) при давлении в баллоне аппарата 10 бар (1 МПа). - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Предохранительный клапан редуктора - Открывается при давлении на выходе редуктора не менее 13 и не более 20 бар (не менее 1,3 МПа и не более 2 МПа). - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Сигнальное устройство, установленное на шланге высокого давления - Срабатывает при падении давления в баллоне в диапазоне от 60 до 50 бар (от 6 до 5 МПа). Давление срабатывания сигнального устройства должно легко регулироваться с помощью стандартного, не специального инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Звуковой сигнал, при срабатывании сигнального устройства - Звучит непрерывно вплоть до полного истечения воздуха из баллона. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корпус легочного автомата - Выполнен из легкого ударопрочного пластика, полностью закрыт резиновым, противоударным, легкоснимающимся кожухом, присоединение к маске штекерное, фронтальное. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Мембрана легочного автомата - Выполнена из силикона. Должна быть предусмотрена возможность замены стандартной силиконовой мембраны на мембрану из нитрилбутилового полимерного материала для работы в газовой среде с повышенным содержанием сероводорода. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кнопка выключения режима избыточного давления легочного автомата - Находится в средней части корпуса легочного автомата, сверху, для удобства и повышения безопасности ее применения. Кнопка должна быть обозначена красным цветом. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Избыточное давление, создаваемое легочным автоматом в подмасочном пространстве при нулевом расходе воздуха - Составляет в диапазоне 180-390 Па (1,8-3,9 мбар). - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Держатель легочного автомата - Наличие возможности установки на подвесную систему специального держателя для фиксирования легочного автомата в позиции, когда аппарат не используется. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Описание полнолицевой панорамной маски - Кнопка отсоединения легочного автомата от маски должна находиться в верхней части соединителя. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Имеет двойную обтюрацию и отсутствие жестких элементов в области подбородка и скул для безопасной и удобной посадки маски на лице любой формы. - Конструкция маски должна обеспечивать избыточное давление в подмасочном пространстве при ее эксплуатации. - Присоединение легочного автомата-фронтальное, штекерное (без переходников). - Наличие лепесткового клапана вдоха. Клапан выдоха должен быть расположен в едином блоке (клапанной коробке) с переговорным устройством, без каких-либо выступающих деталей. Крышка клапанной коробки должна открываться вручную без применения какого-либо инструмента или отсоединения от маски. - Материал корпуса полнолицевой панорамной маски и оголовья - Выполнены из прочного, гипоаллергенного эластичного синтетического каучука (EPDM). Оголовье должно иметь подвижное пятиточечное крепление с регулируемыми пряжками и накладками замков. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал внутренней полнолицевой панорамной маски - Выполнена из термопластичного эластомера (TPE) и иметь распределительные клапаны. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Размер полнолицевой панорамной маски - Маска должна иметь не менее 3-х размеров корпуса (S, M, L) и внутренней маски (1, 2, 3), совместимых между собой. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Панорамный иллюминатор полнолицевой панорамной маски - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал панорамного иллюминатора полнолицевой панорамной маски - Поликарбонат в жесткой пластмассовой оправе - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Описание баллона - Присоединительная резьба вентиля к редуктору давления дыхательного аппарата – G5/8”. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Запорный вентиль для баллона должен быть разрешен к применению в составе дыхательного аппарата на сжатом воздухе. - Корпус вентиля должен иметь маркировку. - Запорный вентиль предназначен для совместной работы с баллоном для сжатого воздуха. - Баллон должен быть разрешен к применению в составе дыхательного аппарата пожарных на сжатом воздухе. - Маховик вентиля должен быть расположен по оси присоединительной резьбы к баллону и иметь тройной выступ для удобства захвата пальцами. - Баллон должен быть укомплектован вентилем. - Материал лейнера баллона - Выполнен из высокопрочной стали. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Вентиль баллона - Вентиль должен быть накручен на баллон через прокладку (уплотнительное кольцо). - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Вентиль должен быть оборудован клапаном безопасности, исключающим травмирование работников при разрушении вентиля и/или резком открытии вентиля. - Ось вращения маховика вентиля должна совпадать с главной осью баллона. - Срок службы манометра - до момента достижения отрицательных результатов его поверки - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Срок службы полнолицевой панорамной маски - до момента достижения отрицательных результатов проверки на герметичность. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Срок службы аппарата - неограничен - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Длина спинки - 590 Миллиметр - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ширина спинки - 270 Миллиметр - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал пряжки поясного ремня - Термостойский пластик - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Класс точности манометра - 1,6 Процент - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Диапазон измерения манометра - В пределах от 0 до не менее 360 бар - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Цена деления шкалы манометра - 10 Бар - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Межповерочный интервал манометра - 2 Года - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Высота аппарата - 590 Миллиметр - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ширина аппарата - 290 Миллиметр - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Глубина аппарата - 160 Миллиметр - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Вес аппарата - 3 Килограмма - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Вес снаряженного и готового к применению аппарата с одним баллоном емкостью не менее 6,8 л - 11,2 Килограмм - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Вес легочного автомата - 300 грамм - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Высота панорамного иллюминатора полнолицевой панорамной маски - 115 Ммиллиметр - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ширина панорамного иллюминатора полнолицевой панорамной маски - 240 Миллиметр - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Угол обзора по горизонтали панорамного иллюминатора полнолицевой панорамной маски - 180 Градус - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Материал диафрагмы переговорной мембраны полнолицевой панорамной маски - Выполнена из химически- и термостойкой, звукопроводящей композитной пленки. Материал изготовления полиамид, с диэлектрическими свойствами, механическая и термическая стабильность в диапазоне температур от минус 273 до плюс 400 °C, с высокой теплопроводностью при низких температурах), для уменьшения веса и обеспечения четкого распознавания речи - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Емкость баллона - 6,8 Литр; кубический дециметр - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Рабочее давление баллона - 300 Бар - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Срок службы баллона - 20 лет - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Вес баллона с вентилем - 5.0 Килограмм - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Срок службы редуктора до его замены или его капитального ремонта - 10 лет - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке

Исполнение аппарата - «1» (для работы с одним баллоном). - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Модель - PSS 4000 - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Комплектация - Сумка для переноски панорамной полнолицевой маски - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Баллон для сжатого воздуха с запорным вентилем для баллона для сжатого воздуха, с чехлом

Панорамная полнолицевая маска

Техническая документация.

Подвесная система аппарата, состоящая из спинки (основания), системы ремней (плечевых, поясных, концевых) с пряжками для регулировки и фиксации аппарата, а также ремня крепления воздушного баллона

Пневмораспределительная система высокого и редуцированного давления, состоящая из редуктора давления с предохранительным клапаном, шланга высокого давления, сигнального устройства и манометра, шланга среднего давления со штекерным соединением для подсоединения легочного автомата, и тройника со шлангом со штекерным соединением для подсоединения спасательного устройства

Легочный автомат

Несущая система - Включает в себя: спинку, плечевые и поясной ремни, а также баллонный ремень. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Материал спинки - Из термостойкого армированного полиамида - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Описание спинки - Спинка должна быть разборной, состоящей из отдельных, скрепленных между собой жестких модулей, позволяющих осуществлять, в случае необходимости, выборочную замену отдельных элементов конструкции. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Нижняя часть спинки должна быть оборудована резиновым демпфером для сохранения целостности конструкции при вертикальном падении дыхательного аппарата на твердую поверхность.

Модули спинки должны жестко соединяться между собой при помощи болтового соединения и соединений типа «ласточкин хвост». Конструкция спинки не должна допускать её деформации в процессе эксплуатации дыхательного аппарата в каком-либо из направлений.

Спинка должна иметь защитные каналы для раздельной укладки шлангов высокого и среднего давлений.

Спинка дыхательного аппарата должна быть рассчитана на применение одного или двух баллонов в составе дыхательного аппарата.

Редуктор - Располагаться в защищенной полости, образованной профилированными боковыми элементами спинки - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Плечевые и поясной ремень - Выполнены из износостойкой арамидной ткани с низким влагопоглощением и иметь подмягченные профилированные накладки с шероховатой поверхностью для надежного удержания аппарата на плечах пользователя и для комфортной работы в течение продолжительного времени. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Материал пряжки регулировок натяжения плечевых и поясного ремней - Металлические - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Плечевые ремни - Укомплектованы держателями для шлангов высокого и среднего давления, выполненными из термостойких полимерных материалов. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Баллонный ремень - Рассчитан на применение с одним баллоном с внешним диаметром от 140 до 200 мм и выполнен из эластомерного нетканого материала. После установки баллона свободный конец баллонного ремня должен фиксироваться при помощи текстильной застежки «велкро». - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Регулировка натяжения поясного ремня - Во время надевания дыхательного аппарата должна производится пользователем при закрытой поясной пряжке вытяжением вперед и от себя свободных концов регулировочных ремней, пропущенных через две металлические пряжки, расположенные по бокам подмягченного поясного ремня. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Регулировка натяжения плечевых лямок - Осуществляться пользователем выдвижением вперед и вниз от себя свободных концов регулировочных ремней. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Конструкция аппарата - Предусматривает раздельную воздуховодную систему, состоящую из шланга высокого давления и шланга среднего (редуцированного) давления, которые расположены на левом и правом плечевых ремнях. Шланги должны подсоединяться к редуктору давления посредством крепежных скоб и фиксирующих винтов для исключения самопроизвольного отсоединения. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Манометр высокого давления - Имеет обрезиненный чехол. Манометр должен быть совмещен со свистком сигнального устройства и располагаться спереди на груди пользователя. Звуковой сигнал, при срабатывании сигнального устройства, должен звучать непрерывно вплоть до полного истечения воздуха из баллона. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Конструкция редуктора - Исключает возможность каких-либо регулировок для установки параметров редуцированного давления в процессе эксплуатации. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Оснащение аппарата - Должен быть оснащен системой против откручивания маховичка редуктора от вентиля (тройника) присоединенного баллона (баллонов) при вибрациях, возникающих при перевозке аппаратов на специализированных автомобилях. Система против откручивания должна быть встроена в узел маховичка. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Узел подключения спасательного устройства - Расположен на конце шланга длиной не менее 470 мм, расположенного на поясе. Шланг с узлом подключения спасательного устройства и шланг среднего давления, через металлический Y-образный съёмный тройник, должны присоединяться непосредственно к редуктору дыхательного аппарата. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Работоспособность аппарата - При давлении воздуха в баллоне от не менее 300 до 10 бар включительно (от не менее 30 до 1 Мпа включительно). - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Давление на выходе редуктора (без расхода) - Составляет не более 10 бар (1,0 МПа) при давлении в баллоне аппарата 300 бар (30 МПа) и не менее 6,5 бар (0,65 МПа) при давлении в баллоне аппарата 10 бар (1 МПа). - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Предохранительный клапан редуктора - Открывается при давлении на выходе редуктора не менее 13 и не более 20 бар (не менее 1,3 МПа и не более 2 МПа). - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Сигнальное устройство, установленное на шланге высокого давления - Срабатывает при падении давления в баллоне в диапазоне от 60 до 50 бар (от 6 до 5 МПа). Давление срабатывания сигнального устройства должно легко регулироваться с помощью стандартного, не специального инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Звуковой сигнал, при срабатывании сигнального устройства - Звучит непрерывно вплоть до полного истечения воздуха из баллона. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Корпус легочного автомата - Выполнен из легкого ударопрочного пластика, полностью закрыт резиновым, противоударным, легкоснимающимся кожухом, присоединение к маске штекерное, фронтальное. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Мембрана легочного автомата - Выполнена из силикона. Должна быть предусмотрена возможность замены стандартной силиконовой мембраны на мембрану из нитрилбутилового полимерного материала для работы в газовой среде с повышенным содержанием сероводорода. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Кнопка выключения режима избыточного давления легочного автомата - Находится в средней части корпуса легочного автомата, сверху, для удобства и повышения безопасности ее применения. Кнопка должна быть обозначена красным цветом. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Избыточное давление, создаваемое легочным автоматом в подмасочном пространстве при нулевом расходе воздуха - Составляет в диапазоне 180-390 Па (1,8-3,9 мбар). - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Держатель легочного автомата - Наличие возможности установки на подвесную систему специального держателя для фиксирования легочного автомата в позиции, когда аппарат не используется. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Описание полнолицевой панорамной маски - Кнопка отсоединения легочного автомата от маски должна находиться в верхней части соединителя. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Имеет двойную обтюрацию и отсутствие жестких элементов в области подбородка и скул для безопасной и удобной посадки маски на лице любой формы.

Конструкция маски должна обеспечивать избыточное давление в подмасочном пространстве при ее эксплуатации.

Присоединение легочного автомата-фронтальное, штекерное (без переходников).

Наличие лепесткового клапана вдоха. Клапан выдоха должен быть расположен в едином блоке (клапанной коробке) с переговорным устройством, без каких-либо выступающих деталей. Крышка клапанной коробки должна открываться вручную без применения какого-либо инструмента или отсоединения от маски.

Материал корпуса полнолицевой панорамной маски и оголовья - Выполнены из прочного, гипоаллергенного эластичного синтетического каучука (EPDM). Оголовье должно иметь подвижное пятиточечное крепление с регулируемыми пряжками и накладками замков. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Материал внутренней полнолицевой панорамной маски - Выполнена из термопластичного эластомера (TPE) и иметь распределительные клапаны. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Размер полнолицевой панорамной маски - Маска должна иметь не менее 3-х размеров корпуса (S, M, L) и внутренней маски (1, 2, 3), совместимых между собой. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Панорамный иллюминатор полнолицевой панорамной маски - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Материал панорамного иллюминатора полнолицевой панорамной маски - Поликарбонат в жесткой пластмассовой оправе - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Описание баллона - Присоединительная резьба вентиля к редуктору давления дыхательного аппарата – G5/8”. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Запорный вентиль для баллона должен быть разрешен к применению в составе дыхательного аппарата на сжатом воздухе.

Корпус вентиля должен иметь маркировку.

Запорный вентиль предназначен для совместной работы с баллоном для сжатого воздуха.

Баллон должен быть разрешен к применению в составе дыхательного аппарата пожарных на сжатом воздухе.

Маховик вентиля должен быть расположен по оси присоединительной резьбы к баллону и иметь тройной выступ для удобства захвата пальцами.

Баллон должен быть укомплектован вентилем.

Материал лейнера баллона - Выполнен из высокопрочной стали. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Вентиль баллона - Вентиль должен быть накручен на баллон через прокладку (уплотнительное кольцо). - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Вентиль должен быть оборудован клапаном безопасности, исключающим травмирование работников при разрушении вентиля и/или резком открытии вентиля.

Ось вращения маховика вентиля должна совпадать с главной осью баллона.

Срок службы манометра - до момента достижения отрицательных результатов его поверки - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Срок службы полнолицевой панорамной маски - до момента достижения отрицательных результатов проверки на герметичность. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Срок службы аппарата - неограничен - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Длина спинки - 590 Миллиметр - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Ширина спинки - 270 Миллиметр - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Материал пряжки поясного ремня - Термостойский пластик - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Класс точности манометра - 1,6 Процент - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Диапазон измерения манометра - В пределах от 0 до не менее 360 бар - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Цена деления шкалы манометра - 10 Бар - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Межповерочный интервал манометра - 2 Года - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Высота аппарата - 590 Миллиметр - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Ширина аппарата - 290 Миллиметр - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Глубина аппарата - 160 Миллиметр - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Вес аппарата - 3 Килограмма - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Вес снаряженного и готового к применению аппарата с одним баллоном емкостью не менее 6,8 л - 11,2 Килограмм - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Вес легочного автомата - 300 грамм - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Высота панорамного иллюминатора полнолицевой панорамной маски - 115 Ммиллиметр - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Ширина панорамного иллюминатора полнолицевой панорамной маски - 240 Миллиметр - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Угол обзора по горизонтали панорамного иллюминатора полнолицевой панорамной маски - 180 Градус - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Материал диафрагмы переговорной мембраны полнолицевой панорамной маски - Выполнена из химически- и термостойкой, звукопроводящей композитной пленки. Материал изготовления полиамид, с диэлектрическими свойствами, механическая и термическая стабильность в диапазоне температур от минус 273 до плюс 400 °C, с высокой теплопроводностью при низких температурах), для уменьшения веса и обеспечения четкого распознавания речи - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Емкость баллона - 6,8 Литр; кубический дециметр - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Рабочее давление баллона - 300 Бар - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Срок службы баллона - 20 лет - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Вес баллона с вентилем - 5.0 Килограмм - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Срок службы редуктора до его замены или его капитального ремонта - 10 лет - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки

Преимущества, требования к участникам

Преимущества: Преимущество в соответствии с ч. 3 ст. 30 Закона № 44-ФЗ - Размер преимущества не установлен

Требования к участникам: 1. Требования к участникам закупок в соответствии с ч. 1.1 ст. 31 Закона № 44-ФЗ 2. Единые требования к участникам закупок в соответствии с ч. 1 ст. 31 Закона № 44-ФЗ

Применение национального режима по ст. 14 Закона № 44-ФЗ

Применение национального режима по ст. 14 Закона № 44-ФЗ: Основанием для установки указания запретов, ограничений закупок товаров, происходящих из иностранных государств, выполняемых работ, оказываемых услуг иностранными лицами, а так же преимуществ в отношении товаров российского происхождения, а также товаров происходящих из стран ЕАЭС, выполняемых работ, оказываемых услуг российскими лицами, а также лицами, зарегистрированными в странах ЕАЭС, является Постановление Правительства Российской Федерации о мерах по предоставлению национального режима от 23.12.2024 № 1875.

Сведения о связи с позицией плана-графика

Сведения о связи с позицией плана-графика: 202603902000080001000057

Начальная (максимальная) цена контракта: 4 056 000,00

Валюта: РОССИЙСКИЙ РУБЛЬ

Идентификационный код закупки (ИКЗ): 262890102533389010100101060013299244

Срок исполнения контракта (отдельных этапов исполнения контракта) включает в том числе приемку поставленного товара, выполненной работы, оказанной услуги, а также оплату заказчиком поставщику (подрядчику, исполнителю) поставленного товара, выполненной работы, оказанной услуги

Дата начала исполнения контракта: с даты заключения контракта

Срок исполнения контракта: 16.11.2026

Закупка за счет бюджетных средств: Да

Наименование бюджета: Окружной бюджет

Вид бюджета: бюджет субъекта Российской Федерации

Код территории муниципального образования: 71900000: Муниципальные образования Тюменской области / Муниципальные округа, городские округа Ямало-Ненецкого автономного округа

Требуется обеспечение заявки: Да

Размер обеспечения заявки: 40 560,00 РОССИЙСКИЙ РУБЛЬ

Порядок внесения денежных средств в качестве обеспечения заявки на участие в закупке, а также условия гарантии: Обеспечение заявки на участие в закупке предоставляется одним из следующих способов:  а) путем блокирования денежных средств, внесенных участником закупки на специальном счете; б) путем предоставления независимой гарантии, соответствующей требованиям статьи 45 Федерального закона № 44-ФЗ. Выбор способа обеспечения осуществляется участником закупки самостоятельно. Участник закупки для подачи заявки на участие в закупке выбирает с использованием электронной площадки способ обеспечения такой заявки путем указания реквизитов специального счета или указания номера реестровой записи из реестра независимых гарантий, размещенного в единой информационной системе. Срок действия независимой гарантии должен составлять не менее месяца с даты окончания срока подачи заявок. в) участник закупки, являющийся иностранным лицом, вправе предоставить обеспечение заявок в виде денежных средств путем внесения на банковские реквизиты, указанные в Приложении № 3 к извещению об осуществлению закупки.

Реквизиты счета для учета операций со средствами, поступающими заказчику: p/c 03222643719000009000, л/c 879130009, БИК 007182108, РКЦ САЛЕХАРД г.Салехард/УФК ПО ЯМАЛО-НЕНЕЦКОМУ АВТОНОМНОМУ ОКРУГУ, к/c 40102810145370000008

Место поставки товара, выполнения работы или оказания услуги: Российская Федерация, АО Ямало-Ненецкий, г.о. город Губкинский, ул. Лермонтова, дом 2.

Предусмотрена возможность одностороннего отказа от исполнения контракта в соответствии со ст. 95 Закона № 44-ФЗ: Да

Требуется обеспечение исполнения контракта: Да

Размер обеспечения исполнения контракта: 5 %

Порядок предоставления обеспечения исполнения контракта, требования к обеспечению: «В течение срока, установленного для заключения контракта участник закупки, с которым заключается контракт представляет обеспечение исполнения контракта. Контракт заключается только после предоставления участником закупки, с которым заключается контракт, обеспечения исполнения контракта. В случае непредоставления участником закупки, с которым заключается контракт, обеспечения исполнения контракта в срок, установленный для заключения контракта, такой участник считается уклонившимся от заключения контракта.Обеспечение исполнения контракта может быть представлено в виде независимой гарантии, соответствующей требованиям статьи 45 Федерального закона № 44-ФЗ, или внесением денежных средств на указанный заказчиком счет, на котором, в соответствии с законодательством Российской Федерации, учитываются операции со средствами, поступающими заказчику.Способ обеспечения исполнения контракта, срок действия независимой гарантии определяются в соответствии с требованиями Федерального закона № 44-ФЗ участником закупки, с которым заключается контракт, самостоятельно. При этом срок действия независимой гарантии должен превышать предусмотренный контрактом срок исполнения обязательств, которые должны быть обеспечены такой независимой гарантией, не менее чем на один месяц, в том числе в случае его изменения в соответствии со статьей 95 Федерального закона № 44-ФЗ. В случае, если предложенные в заявке участника закупки цена, сумма цен единиц товара, работы, услуги снижены на двадцать пять и более процентов по отношению к начальной (максимальной) цене контракта, начальной сумме цен единиц товара, работы, услуги, участник закупки, с которым заключается контракт, предоставляет обеспечение исполнения контракта с учетом положений статьи 37 Федерального закона № 44-ФЗ.»

Платежные реквизиты для обеспечения исполнения контракта: p/c 03222643719000009000, л/c 879130009, БИК 007182108, РКЦ САЛЕХАРД г.Салехард/УФК ПО ЯМАЛО-НЕНЕЦКОМУ АВТОНОМНОМУ ОКРУГУ, к/c 40102810145370000008

Требуется гарантия качества товара, работы, услуги: Да

Срок, на который предоставляется гарантия и (или) требования к объему предоставления гарантий качества товара, работы, услуги: Гарантийный срок составляет 12 месяцев с даты подписания Государственным заказчиком документа о приемке Товара.

Информация о требованиях к гарантийному обслуживанию товара:

Требования к гарантии производителя товара:

Требуется обеспечение гарантийных обязательств: Да

Размер обеспечения гарантийных обязательств: 40 560,00 Российский рубль

Порядок предоставления обеспечения гарантийных обязательств, требования к обеспечению: Гарантийные обязательства обеспечиваются предоставлением независимой гарантии, выданной банком и соответствующей требованиям статьи 45 Закона № 44-ФЗ, или внесением денежных средств.

Платежные реквизиты для обеспечения гарантийных обязательств: p/c 03222643719000009000, л/c 879130009, БИК 007182108, РКЦ САЛЕХАРД г.Салехард/УФК ПО ЯМАЛО-НЕНЕЦКОМУ АВТОНОМНОМУ ОКРУГУ, к/с 40102810145370000008

Банковское или казначейское сопровождение контракта не требуется

Информация о сроках исполнения контракта и источниках финансирования

Срок исполнения контракта (отдельных этапов исполнения контракта) включает в том числе приемку поставленного товара, выполненной работы, оказанной услуги, а также оплату заказчиком поставщику (подрядчику, исполнителю) поставленного товара, выполненной работы, оказанной услуги

Дата начала исполнения контракта: с даты заключения контракта

Срок исполнения контракта: 16.11.2026

Закупка за счет бюджетных средств: Да

Наименование бюджета: Окружной бюджет

Вид бюджета: бюджет субъекта Российской Федерации

Код территории муниципального образования: 71900000: Муниципальные образования Тюменской области / Муниципальные округа, городские округа Ямало-Ненецкого автономного округа

Документы

Общая информация

Документы

Журнал событий

Источник: www.zakupki.gov.ru