Тендер (аукцион в электронной форме) 44-45452890 от 2026-04-27
Поставка инструментов для операционного блока в рамках строительства хирургического корпуса
Класс 8.8.1 — Медицинское оборудование и инструмент, оборудование санитарно-производственного контроля
Цены контрактов 2 лотов (млн.руб.) — 12.7, 12.7
Срок подачи заявок — 06.05.2026
Номер извещения: 0817200000326006183
Общая информация о закупке
Внимание! За нарушение требований антимонопольного законодательства Российской Федерации о запрете участия в ограничивающих конкуренцию соглашениях, осуществления ограничивающих конкуренцию согласованных действий предусмотрена ответственность в соответствии со ст. 14.32 КоАП РФ и ст. 178 УК РФ
Способ определения поставщика (подрядчика, исполнителя): Электронный аукцион
Наименование электронной площадки в информационно-телекоммуникационной сети «Интернет»: РТС-тендер
Адрес электронной площадки в информационно-телекоммуникационной сети «Интернет»: http://www.rts-tender.ru
Размещение осуществляет: Уполномоченное учреждение КРАЕВОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ КАЗЕННОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ "ЦЕНТР ГОСУДАРСТВЕННЫХ ЗАКУПОК АЛТАЙСКОГО КРАЯ"
Наименование объекта закупки: Поставка инструментов для операционного блока в рамках строительства хирургического корпуса
Этап закупки: Подача заявок
Сведения о связи с позицией плана-графика: 202603170000005001000254
Контактная информация
Размещение осуществляет: Уполномоченное учреждение
Организация, осуществляющая размещение: КРАЕВОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ КАЗЕННОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ "ЦЕНТР ГОСУДАРСТВЕННЫХ ЗАКУПОК АЛТАЙСКОГО КРАЯ"
Почтовый адрес: Российская Федерация, 656049, Алтайский край, г.Барнаул, ул. Интернациональная, 122
Место нахождения: Российская Федерация, 656038, Алтайский край, Барнаул г, Комсомольский пр-кт, Д.118
Ответственное должностное лицо: Пиягина А. Н.
Адрес электронной почты: pan@gzalt.ru
Номер контактного телефона: 7-3852-206766
Дополнительная информация: Сведения о заказчике: Наименование: КРАЕВОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ "АЛТАЙСКИЙ КРАЕВОЙ КЛИНИЧЕСКИЙ ЦЕНТР ОХРАНЫ МАТЕРИНСТВА И ДЕТСТВА"; ИНН 2223023559; Место нахождения: Российская Федерация, 656019, Алтайский край, Барнаул г, Гущина/Попова ул, Д. 179/27; Почтовый адрес: Российская Федерация, 656019, Алтайский край, Барнаул г, Гущина/Попова ул, Д. 179/27; Ответственное должностное лицо: Гайен Елена Владимировна; Адрес электронной почты: zakupki@akkdb.ru; Номер контактного телефона: (8-385-2) 56-99-08;
Регион: Алтайский край
Информация о процедуре закупки
Дата и время начала срока подачи заявок: 27.04.2026 10:14 (МСК+4)
Дата и время окончания срока подачи заявок: 06.05.2026 07:00 (МСК+4)
Дата проведения процедуры подачи предложений о цене контракта либо о сумме цен единиц товара, работы, услуги: 06.05.2026
Дата подведения итогов определения поставщика (подрядчика, исполнителя): 08.05.2026
Начальная (максимальная) цена контракта
Начальная (максимальная) цена контракта: 12 660 150,00
Валюта: РОССИЙСКИЙ РУБЛЬ
Идентификационный код закупки (ИКЗ): 262222302355922230100102410013250407
Информация об объекте закупки
Код позиции - Наименование товара, работы, услуги - Ед. измерения - Количество (объем работы, услуги) - Цена за ед., ? - Стоимость, ?
- 32.50.50.190 32.50.50.190-00001144 - Набор для проведения общехирургических процедур, не содержащий лекарственные средства, многоразового использования Зажим для фиксации операционного белья ? 4 ШТ Зажим для фиксации операционного белья: Длина рабочей поверхности ? 25 и ? 27 ММ Зажим для фиксации операционного белья: Зазор между браншами в сомкнутом состоянии ? 10 и ? 11 ММ - Штука - 6,00 - 250 805,00 - 1 504 830,00
КРАЕВОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ "АЛТАЙСКИЙ КРАЕВОЙ КЛИНИЧЕСКИЙ ЦЕНТР ОХРАНЫ МАТЕРИНСТВА И ДЕТСТВА" - 6 -
- Наименование характеристики Значение характеристики Единица измерения характеристики Инструкция по заполнению характеристик в заявке Зажим для фиксации операционного белья ? 4 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим для фиксации операционного белья: Длина рабочей поверхности ? 25 и ? 27 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим для фиксации операционного белья: Зазор между браншами в сомкнутом состоянии ? 10 и ? 11 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим для фиксации операционного белья: Зубцы Клещеобразные Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим для фиксации операционного белья: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим для фиксации операционного белья: Общая длина ? 110 и ? 120 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим для фиксации операционного белья: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, изогнутых на концах, браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим для фиксации операционного белья: Рабочие поверхности Круглые Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим для фиксации операционного белья: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим для фиксации операционного белья: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим для фиксации операционного белья: Тип фиксатора Трехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим для фиксации операционного белья: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1 ? 4 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Высота платформы от кончиков до соединения в сомкнутом состоянии ? 6 и ? 7 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Длина рабочей платформы ? 65 и ? 67 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Длина рабочей поверхности от соединения до дистального конца ? 77 и ? 79 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Зубчики На конце один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Кольца без упора Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Максимальное раскрытие губок ? 135 и ? 145 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Общая длина ? 200 и ? 210 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Поперечная насечка Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Рабочие части Прямые Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Высота платформы от кончиков до соединения в сомкнутом состоянии ? 7 и ? 8 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Длина рабочей платформы ? 85 и ? 88 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Длина рабочей поверхности от соединения ? 90 и ? 94 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Зубчики На конце один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Кольца без упора Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Максимальное раскрытие губок ? 185 и ? 195 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Общая длина ? 260 и ? 270 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Поперечная насечка Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Рабочие части Прямые Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Тип фиксатора Четырехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3 ? 4 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Высота платформы в сомкнутом состоянии ? 5 и ? 6 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Длина рабочей платформы ? 47 и ? 49 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Длина рабочей поверхности от соединения ? 57 и ? 59 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Максимальное раскрытие губок ? 95 и ? 97 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Общая длина ? 160 и ? 170 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Поперечная насечка Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Рабочая платформа Вертикально-изогнутые под углом 25 градусов Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Рабочие части Плоские, сужающиеся дистально Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Тип фиксатора Трехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Высота платформы от кончиков до соединения в сомкнутом состоянии ? 5 и ? 6 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Длина рабочей платформы ? 47 и ? 49 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Длина рабочей поверхности от соединения ? 57 и ? 59 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Максимальное раскрытие губок ? 95 и ? 97 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Общая длина ? 160 и ? 170 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Поперечная насечка Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Рабочая платформа Прямые Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Рабочие части Плоские, сужающиеся дистально Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Тип фиксатора Трехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Высота платформы от кончиков до соединения в сомкнутом состоянии ? 5 и ? 6 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Длина рабочей платформы ? 63 и ? 65 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Длина рабочей поверхности от соединения ? 75 и ? 77 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Максимальное раскрытие губок ? 135 и ? 145 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Общая длина ? 200 и ? 210 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Поперечная насечка Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Рабочая платформа Прямые Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Рабочие части Плоские, сужающиеся дистально Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Тип фиксатора Четырехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6 ? 4 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Бранши От соединения до фиксатора круглые Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Групповая упаковка титановых инструментов Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Длина контейнера для титановых инструментов ? 254 и ? 260 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Длина рабочей поверхности от соединения до дистального конца ? 23 и ? 25 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Кольца без упора Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Максимальное раскрытие губок ? 55 и ? 57 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Материал Титановый сплав, имеет ровное анодное покрытие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Общая длина ? 125 и ? 135 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками и фиксатором Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Рабочая платформа С мелкой поперечной насечкой по всей поверхности Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Рабочая часть Сужаются дистально. Вертикально-изогнутые по дуге на 20 градусов Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Тип фиксатора Трехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Цвет инструмента Отличный от серого стального цвета Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Ширина контейнера для титановых инструментов ? 152 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 7 ? 8 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Губки Вертикально-изогнутые по дуге на 30 градусов Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Длина губок ? 20 и ? 21 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Общая длина ? 125 и ? 130 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 8 ? 4 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Длина рабочей платформы ? 20 и ? 21 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Длина рабочей поверхности от соединения до дистального конца ? 22 и ? 25 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Кольца без упора Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Максимальное раскрытие губок ? 55 и ? 57 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Общая длина ? 125 и ? 130 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Поперечная насечка Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Рабочие части Сужающиеся дистально, деликатные, прямые Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Тип фиксатора Трехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим Микулича ? 4 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим Микулича: Длина платформы ? 27 и ? 29 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим Микулича: Длина рабочей части бранши ? 55 и ? 57 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим Микулича: Зубчики Один и два сверху и снизу соответственно Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим Микулича: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим Микулича: Общая длина ? 200 и ? 210 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим Микулича: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, вертикально-изогнутых на конце браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим Микулича: Платформа с насечкой Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим Микулича: Рабочие поверхности Плоские, с крупной поперечной насечкой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим Микулича: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим Микулича: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим Микулича: Тип фиксатора Кремальера. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим Микулича: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 1 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 1: Длина платформы ? 125 и ? 135 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 1: Длина рабочей поверхности пружинящий ? 135 и ? 145 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 1: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 1: Общая длина ? 250 и ? 260 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 1: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручкам. Соединение коробчатого типа. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 1: Продольная крупная насечка Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 1: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 1: Тип фиксатора Кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 1: Ширина платформы ? 7 и ? 8 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 2 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 2: Длина рабочей части от соединения ? 72 и ? 74 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 2: Длина рабочих губок ? 30 и ? 32 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 2: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 2: Общая длина ? 210 и ? 220 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 2: Описание Выполнен в виде двух перекрещенных браншей, прямых, с кольцевидными ручками. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 2: Рабочая часть Прямая Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 2: Рабочие губки Плоские, овальной формы, окончатые, с поперечной насечкой по всей окружности. Отверстия на рабочих губках симметричные, овальные. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 2: Соединение Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 2: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 2: Тип фиксатора Четырехступенчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд желобоватый ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд желобоватый: Длина рабочей части ? 190 и ? 200 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд желобоватый: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд желобоватый: Общая длина ? 215 и ? 225 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд желобоватый: Описание Выполнен в виде прямого треугольного желоба с дистальной площадкой в виде полуклевера и булавообразным кончиком Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд желобоватый: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд желобоватый: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Высота платформы (от кончиков до соединения) в сомкнутом состоянии ? 5 и ? 6 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Длина рабочей платформы ? 20 и ? 22 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Длина рабочей поверхности от соединения ? 30 и ? 32 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Кольца без упора Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Максимальное раскрытие губок (от кончика до кончика) ? 57 и ? 59 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Общая длина ? 160 и ? 170 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой перекрещенных браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Рабочая платформа С мелкой шахматной насечкой с полусферическим углублением в центре платформы. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Рабочая поверхность Сужающиеся дистально, прямые Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Тип фиксатора Трехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Высота платформы в сомкнутом состоянии ? 5 и ? 6 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Длина рабочей платформы ? 20 и ? 22 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Длина рабочей поверхности от соединения ? 37 и ? 39 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Максимальное раскрытие губок (от кончика до кончика) ? 67 и ? 69 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Общая длина ? 200 и ? 210 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой перекрещенных браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Рабочая платформа С мелкой шахматной насечкой с полусферическим углублением в центре платформы. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Рабочая поверхность Сужающиеся дистально, прямые Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Тип фиксатора Четырехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Высота платформы в сомкнутом состоянии ? 5 и ? 6 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Длина рабочей платформы ? 22 и ? 24 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Длина рабочей поверхности от соединения ? 40 и ? 42 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Кольца без упора Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Максимальное раскрытие губок (от кончика до кончика) ? 70 и ? 72 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Общая длина ? 240 и ? 250 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой перекрещенных браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Рабочая платформа С мелкой шахматной насечкой (вплавкой) с полусферическим углублением в центре платформы. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Рабочая поверхность Сужающиеся дистально, прямые Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Тип фиксатора Четырехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 4 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Групповая упаковка титановых инструментов Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Длина контейнера для титановых инструментов ? 254 и ? 260 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Длина рабочей платформы ? 14 и ? 15 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Длина рабочей части от соединения ? 17 и ? 18 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Защита от коррозии Анодирование Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Максимальное раскрытие губок на дистальном конце ? 50 и ? 55 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Материал Титановый сплав Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Общая длина ? 150 и ? 160 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Рабочие части Прямые, сужаются дистально в двух плоскостях для предовтращения хрупкости в месте соединения и возможности удержания сосудистых игл: равномерно в плоскости ручек и с резким перепадом, сужением в плоскости, перпендикулярной плоскости ручек. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует. Рабочая платформа с гладким твердосплавным напылением на всей поверхности Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Тип фиксатора Трехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Цвет инструмента Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Ширина контейнера для титановых инструментов ? 152 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 1 ? 4 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 1: Длина платформы ? 30 и ? 32 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 1: Длина рабочей поверхности ? 100 и ? 110 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 1: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 1: Общая длина ? 245 и ? 255 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 1: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, вертикально-изогнутых по дуге браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 1: Рабочие поверхности Оливообразные, с мелкой насечкой и желобком посередине Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 1: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 1: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 1: Тип фиксатора Кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 1: Ширина платформы ? 7 и ? 8 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 2 ? 4 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 2: Длина платформы ? 30 и ? 32 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 2: Длина рабочей поверхности ? 100 и ? 110 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 2: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 2: Общая длина ? 245 и ? 255 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 2: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, прямых браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 2: Рабочие поверхности Оливообразные, с мелкой насечкой и желобком посередине Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 2: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 2: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 2: Тип фиксатора Кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 2: Ширина платформы ? 7 и ? 8 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый: Длина ? 215 и ? 225 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый: Длина рабочей части ? 30 и ? 32 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый: Описание Выполнен в виде цилиндра с фигурной ручкой с двумя отверстиями для пальцев, изогнутой по радиусу, с четырьмя закругленными зубьями Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый: Ширина рабочей части ? 18 и ? 19 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Микрохирургический скальпель ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Микрохирургический скальпель: Диаметр ? 2 и ? 3 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Микрохирургический скальпель: Длина рабочей части ? 115 и ? 125 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Микрохирургический скальпель: Конструкция Разъемная Значение характеристики не может изменяться участником закупки Микрохирургический скальпель: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Микрохирургический скальпель: Общая длина ? 180 и ? 190 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Микрохирургический скальпель: Описание Инструмент выполнен в виде стального остроконечного стилета с восьмигранной ручкой и с рабочим кончиком в виде пирамиды с режущей кромкой по всем ребрам, армированной твердым сплавом, и с надетой на него трубкой. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Микрохирургический скальпель: Покрытие ручки Золотистое напыление для идентификации и грамотной стерилизации Значение характеристики не может изменяться участником закупки Микрохирургический скальпель: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Микрохирургический скальпель: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 1 ? 4 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 1: Длина рабочих губок ? 25 и ? 27 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 1: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 1: Общая длина ? 205 и ? 215 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 1: Описание Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом, с плоской ручкой с поперечной насечкой, на рабочей части поверхности губок имеется поперечная насечка. Боковое смещение рабочих кончиков отсутствует. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 1: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 2 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 2: Групповая упаковка титановых инструментов Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 2: Длина контейнера для титановых инструментов ? 254 и ? 260 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 2: Длина рабочих губок ? 13 и ? 14 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 2: Защита от коррозии Анодирование Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 2: Материал Титановый сплав Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 2: Общая длина ? 120 и ? 125 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 2: Описание Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом. Ручки плоские с поперечной насечкой по всей длине Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 2: Рабочие губки Деликатные, прямые, прилегающие при закрытии инструмента плотно друг к другу без бокового смещения Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 2: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 2: Цвет инструмента Иной, отличный от серого стального цвета, для грамотной стерилизации, обработки и хранения Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 2: Ширина контейнера для титановых инструментов ? 152 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический ? 5 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический: Общая длина ? 145 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический: Описание Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом, с плоской ручкой с поперечной насечкой, с зубчиками один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу. При смыкании вершины зубцов одной половины свободно входят во впадины другой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 1 ? 4 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 1: Длина лезвия ? 50 и ? 52 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 1: Длина рабочей части ? 55 и ? 57 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 1: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 1: Общая длина ? 140 и ? 150 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 1: Описание Выполнены в виде двух соединенных между собой, прямых, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, с одним острым и одним тупым концом Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 1: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 2 ? 4 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 2: Длина лезвия ? 45 и ? 47 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 2: Длина рабочей части от винта до дистального конца ? 55 и ? 57 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 2: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 2: Общая длина ? 145 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 2: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, вертикально-изогнутых по дуге, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, с тупоконечными лезвиями Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 2: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 3 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 3: Длина лезвия ? 60 и ? 62 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 3: Длина рабочей части от винта до дистального конца ? 72 и ? 74 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 3: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 3: Общая длина ? 185 и ? 195 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 3: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, вертикально-изогнутых по дуге, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, с тупоконечными лезвиями Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 3: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 4 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 4: Длина лезвия ? 50 и ? 52 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 4: Длина рабочей части от винта до дистального конца ? 65 и ? 67 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 4: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 4: Общая длина ? 260 и ? 270 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 4: Описание Выполнены в виде двух соединенных между собой, изогнутых, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, с тупоконечными лезвиями. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 4: Состояние поверхности Матовая поверхность. Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 5 ? 4 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 5: Длина лезвия ? 50 и ? 52 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 5: Длина рабочей части от винта до дистального конца ? 55 и ? 57 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 5: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 5: Общая длина ? 145 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 5: Описание Выполнены в виде двух соединенных между собой, прямых, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, с тупоконечными режущими лезвиями Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 5: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 6 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 6: Длина лезвия ? 65 и ? 67 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 6: Длина рабочей части от винта до дистального конца ? 72 и ? 74 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 6: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 6: Общая длина ? 185 и ? 195 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 6: Описание Выполнены в виде двух соединенных между собой, прямых, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, с тупоконечными режущими лезвиями Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 6: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 7 ? 5 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 7: Длина лезвия ? 47 и ? 49 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 7: Длина рабочей части от винта до дистального конца ? 57 и ? 59 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 7: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 7: Общая длина ? 145 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 7: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, прямых, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, с остроконечными лезвиями Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 7: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 7: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке - Зажим для фиксации операционного белья - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим для фиксации операционного белья: Длина рабочей поверхности - ? 25 и ? 27 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим для фиксации операционного белья: Зазор между браншами в сомкнутом состоянии - ? 10 и ? 11 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим для фиксации операционного белья: Зубцы - Клещеобразные - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим для фиксации операционного белья: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим для фиксации операционного белья: Общая длина - ? 110 и ? 120 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим для фиксации операционного белья: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, изогнутых на концах, браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим для фиксации операционного белья: Рабочие поверхности - Круглые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим для фиксации операционного белья: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим для фиксации операционного белья: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим для фиксации операционного белья: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим для фиксации операционного белья: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Высота платформы от кончиков до соединения в сомкнутом состоянии - ? 6 и ? 7 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Длина рабочей платформы - ? 65 и ? 67 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Длина рабочей поверхности от соединения до дистального конца - ? 77 и ? 79 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Зубчики - На конце один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Кольца без упора - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Максимальное раскрытие губок - ? 135 и ? 145 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Поперечная насечка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Рабочие части - Прямые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Высота платформы от кончиков до соединения в сомкнутом состоянии - ? 7 и ? 8 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Длина рабочей платформы - ? 85 и ? 88 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 90 и ? 94 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Зубчики - На конце один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Кольца без упора - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Максимальное раскрытие губок - ? 185 и ? 195 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Общая длина - ? 260 и ? 270 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Поперечная насечка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Рабочие части - Прямые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Тип фиксатора - Четырехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Высота платформы в сомкнутом состоянии - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Длина рабочей платформы - ? 47 и ? 49 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 57 и ? 59 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Максимальное раскрытие губок - ? 95 и ? 97 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Поперечная насечка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Рабочая платформа - Вертикально-изогнутые под углом 25 градусов - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Рабочие части - Плоские, сужающиеся дистально - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Высота платформы от кончиков до соединения в сомкнутом состоянии - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Длина рабочей платформы - ? 47 и ? 49 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 57 и ? 59 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Максимальное раскрытие губок - ? 95 и ? 97 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Поперечная насечка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Рабочая платформа - Прямые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Рабочие части - Плоские, сужающиеся дистально - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Высота платформы от кончиков до соединения в сомкнутом состоянии - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Длина рабочей платформы - ? 63 и ? 65 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 75 и ? 77 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Максимальное раскрытие губок - ? 135 и ? 145 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Поперечная насечка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Рабочая платформа - Прямые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Рабочие части - Плоские, сужающиеся дистально - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Тип фиксатора - Четырехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Бранши - От соединения до фиксатора круглые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Длина рабочей поверхности от соединения до дистального конца - ? 23 и ? 25 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Кольца без упора - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Максимальное раскрытие губок - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Материал - Титановый сплав, имеет ровное анодное покрытие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Общая длина - ? 125 и ? 135 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками и фиксатором - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Рабочая платформа - С мелкой поперечной насечкой по всей поверхности - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Рабочая часть - Сужаются дистально. Вертикально-изогнутые по дуге на 20 градусов - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Цвет инструмента - Отличный от серого стального цвета - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 7 - ? 8 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Губки - Вертикально-изогнутые по дуге на 30 градусов - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Длина губок - ? 20 и ? 21 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Общая длина - ? 125 и ? 130 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 8 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Длина рабочей платформы - ? 20 и ? 21 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Длина рабочей поверхности от соединения до дистального конца - ? 22 и ? 25 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Кольца без упора - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Максимальное раскрытие губок - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Общая длина - ? 125 и ? 130 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Поперечная насечка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Рабочие части - Сужающиеся дистально, деликатные, прямые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим Микулича - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим Микулича: Длина платформы - ? 27 и ? 29 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим Микулича: Длина рабочей части бранши - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим Микулича: Зубчики - Один и два сверху и снизу соответственно - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим Микулича: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим Микулича: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим Микулича: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, вертикально-изогнутых на конце браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим Микулича: Платформа с насечкой - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим Микулича: Рабочие поверхности - Плоские, с крупной поперечной насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим Микулича: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим Микулича: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим Микулича: Тип фиксатора - Кремальера. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим Микулича: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 1 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 1: Длина платформы - ? 125 и ? 135 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 1: Длина рабочей поверхности пружинящий - ? 135 и ? 145 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 1: Общая длина - ? 250 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручкам. Соединение коробчатого типа. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 1: Продольная крупная насечка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 1: Тип фиксатора - Кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 1: Ширина платформы - ? 7 и ? 8 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 2 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 2: Длина рабочей части от соединения - ? 72 и ? 74 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 2: Длина рабочих губок - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 2: Общая длина - ? 210 и ? 220 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух перекрещенных браншей, прямых, с кольцевидными ручками. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 2: Рабочая часть - Прямая - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 2: Рабочие губки - Плоские, овальной формы, окончатые, с поперечной насечкой по всей окружности. Отверстия на рабочих губках симметричные, овальные. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 2: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 2: Тип фиксатора - Четырехступенчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд желобоватый - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд желобоватый: Длина рабочей части - ? 190 и ? 200 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд желобоватый: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд желобоватый: Общая длина - ? 215 и ? 225 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд желобоватый: Описание - Выполнен в виде прямого треугольного желоба с дистальной площадкой в виде полуклевера и булавообразным кончиком - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд желобоватый: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд желобоватый: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Высота платформы (от кончиков до соединения) в сомкнутом состоянии - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Длина рабочей платформы - ? 20 и ? 22 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Кольца без упора - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Максимальное раскрытие губок (от кончика до кончика) - ? 57 и ? 59 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Рабочая платформа - С мелкой шахматной насечкой с полусферическим углублением в центре платформы. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Рабочая поверхность - Сужающиеся дистально, прямые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Высота платформы в сомкнутом состоянии - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Длина рабочей платформы - ? 20 и ? 22 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 37 и ? 39 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Максимальное раскрытие губок (от кончика до кончика) - ? 67 и ? 69 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Рабочая платформа - С мелкой шахматной насечкой с полусферическим углублением в центре платформы. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Рабочая поверхность - Сужающиеся дистально, прямые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Тип фиксатора - Четырехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Высота платформы в сомкнутом состоянии - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Длина рабочей платформы - ? 22 и ? 24 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Кольца без упора - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Максимальное раскрытие губок (от кончика до кончика) - ? 70 и ? 72 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Общая длина - ? 240 и ? 250 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Рабочая платформа - С мелкой шахматной насечкой (вплавкой) с полусферическим углублением в центре платформы. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Рабочая поверхность - Сужающиеся дистально, прямые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Тип фиксатора - Четырехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 4 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Длина рабочей платформы - ? 14 и ? 15 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Длина рабочей части от соединения - ? 17 и ? 18 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Максимальное раскрытие губок на дистальном конце - ? 50 и ? 55 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Общая длина - ? 150 и ? 160 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Рабочие части - Прямые, сужаются дистально в двух плоскостях для предовтращения хрупкости в месте соединения и возможности удержания сосудистых игл: равномерно в плоскости ручек и с резким перепадом, сужением в плоскости, перпендикулярной плоскости ручек. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует. Рабочая платформа с гладким твердосплавным напылением на всей поверхности - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 1 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 1: Длина платформы - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 1: Длина рабочей поверхности - ? 100 и ? 110 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 1: Общая длина - ? 245 и ? 255 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, вертикально-изогнутых по дуге браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 1: Рабочие поверхности - Оливообразные, с мелкой насечкой и желобком посередине - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 1: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 1: Тип фиксатора - Кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 1: Ширина платформы - ? 7 и ? 8 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 2 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 2: Длина платформы - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 2: Длина рабочей поверхности - ? 100 и ? 110 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 2: Общая длина - ? 245 и ? 255 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, прямых браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 2: Рабочие поверхности - Оливообразные, с мелкой насечкой и желобком посередине - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 2: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 2: Тип фиксатора - Кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 2: Ширина платформы - ? 7 и ? 8 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый: Длина - ? 215 и ? 225 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый: Длина рабочей части - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый: Описание - Выполнен в виде цилиндра с фигурной ручкой с двумя отверстиями для пальцев, изогнутой по радиусу, с четырьмя закругленными зубьями - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый: Ширина рабочей части - ? 18 и ? 19 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Микрохирургический скальпель - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Микрохирургический скальпель: Диаметр - ? 2 и ? 3 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Микрохирургический скальпель: Длина рабочей части - ? 115 и ? 125 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Микрохирургический скальпель: Конструкция - Разъемная - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Микрохирургический скальпель: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Микрохирургический скальпель: Общая длина - ? 180 и ? 190 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Микрохирургический скальпель: Описание - Инструмент выполнен в виде стального остроконечного стилета с восьмигранной ручкой и с рабочим кончиком в виде пирамиды с режущей кромкой по всем ребрам, армированной твердым сплавом, и с надетой на него трубкой. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Микрохирургический скальпель: Покрытие ручки - Золотистое напыление для идентификации и грамотной стерилизации - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Микрохирургический скальпель: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Микрохирургический скальпель: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 1 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 1: Длина рабочих губок - ? 25 и ? 27 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 1: Общая длина - ? 205 и ? 215 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом, с плоской ручкой с поперечной насечкой, на рабочей части поверхности губок имеется поперечная насечка. Боковое смещение рабочих кончиков отсутствует. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 2 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 2: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 2: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 2: Длина рабочих губок - ? 13 и ? 14 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 2: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 2: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 2: Общая длина - ? 120 и ? 125 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом. Ручки плоские с поперечной насечкой по всей длине - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 2: Рабочие губки - Деликатные, прямые, прилегающие при закрытии инструмента плотно друг к другу без бокового смещения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 2: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета, для грамотной стерилизации, обработки и хранения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 2: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический - ? 5 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический: Общая длина - ? 145 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический: Описание - Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом, с плоской ручкой с поперечной насечкой, с зубчиками один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу. При смыкании вершины зубцов одной половины свободно входят во впадины другой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 1 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 1: Длина лезвия - ? 50 и ? 52 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 1: Длина рабочей части - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 1: Общая длина - ? 140 и ? 150 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 1: Описание - Выполнены в виде двух соединенных между собой, прямых, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, с одним острым и одним тупым концом - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 2 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 2: Длина лезвия - ? 45 и ? 47 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 2: Длина рабочей части от винта до дистального конца - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 2: Общая длина - ? 145 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, вертикально-изогнутых по дуге, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, с тупоконечными лезвиями - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 3 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 3: Длина лезвия - ? 60 и ? 62 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 3: Длина рабочей части от винта до дистального конца - ? 72 и ? 74 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 3: Общая длина - ? 185 и ? 195 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 3: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, вертикально-изогнутых по дуге, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, с тупоконечными лезвиями - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 4 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 4: Длина лезвия - ? 50 и ? 52 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 4: Длина рабочей части от винта до дистального конца - ? 65 и ? 67 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 4: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 4: Общая длина - ? 260 и ? 270 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 4: Описание - Выполнены в виде двух соединенных между собой, изогнутых, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, с тупоконечными лезвиями. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 4: Состояние поверхности - Матовая поверхность. Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 5 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 5: Длина лезвия - ? 50 и ? 52 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 5: Длина рабочей части от винта до дистального конца - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 5: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 5: Общая длина - ? 145 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 5: Описание - Выполнены в виде двух соединенных между собой, прямых, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, с тупоконечными режущими лезвиями - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 5: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 6 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 6: Длина лезвия - ? 65 и ? 67 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 6: Длина рабочей части от винта до дистального конца - ? 72 и ? 74 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 6: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 6: Общая длина - ? 185 и ? 195 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 6: Описание - Выполнены в виде двух соединенных между собой, прямых, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, с тупоконечными режущими лезвиями - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 6: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 7 - ? 5 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 7: Длина лезвия - ? 47 и ? 49 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 7: Длина рабочей части от винта до дистального конца - ? 57 и ? 59 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 7: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 7: Общая длина - ? 145 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 7: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, прямых, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, с остроконечными лезвиями - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 7: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 7: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке
Зажим для фиксации операционного белья - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим для фиксации операционного белья: Длина рабочей поверхности - ? 25 и ? 27 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим для фиксации операционного белья: Зазор между браншами в сомкнутом состоянии - ? 10 и ? 11 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим для фиксации операционного белья: Зубцы - Клещеобразные - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим для фиксации операционного белья: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим для фиксации операционного белья: Общая длина - ? 110 и ? 120 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим для фиксации операционного белья: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, изогнутых на концах, браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим для фиксации операционного белья: Рабочие поверхности - Круглые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим для фиксации операционного белья: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим для фиксации операционного белья: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим для фиксации операционного белья: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим для фиксации операционного белья: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Высота платформы от кончиков до соединения в сомкнутом состоянии - ? 6 и ? 7 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Длина рабочей платформы - ? 65 и ? 67 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Длина рабочей поверхности от соединения до дистального конца - ? 77 и ? 79 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Зубчики - На конце один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Кольца без упора - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Максимальное раскрытие губок - ? 135 и ? 145 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Поперечная насечка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Рабочие части - Прямые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Высота платформы от кончиков до соединения в сомкнутом состоянии - ? 7 и ? 8 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Длина рабочей платформы - ? 85 и ? 88 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 90 и ? 94 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Зубчики - На конце один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Кольца без упора - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Максимальное раскрытие губок - ? 185 и ? 195 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Общая длина - ? 260 и ? 270 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Поперечная насечка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Рабочие части - Прямые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Тип фиксатора - Четырехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Высота платформы в сомкнутом состоянии - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Длина рабочей платформы - ? 47 и ? 49 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 57 и ? 59 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Максимальное раскрытие губок - ? 95 и ? 97 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Поперечная насечка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Рабочая платформа - Вертикально-изогнутые под углом 25 градусов - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Рабочие части - Плоские, сужающиеся дистально - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Высота платформы от кончиков до соединения в сомкнутом состоянии - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Длина рабочей платформы - ? 47 и ? 49 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 57 и ? 59 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Максимальное раскрытие губок - ? 95 и ? 97 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Поперечная насечка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Рабочая платформа - Прямые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Рабочие части - Плоские, сужающиеся дистально - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Высота платформы от кончиков до соединения в сомкнутом состоянии - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Длина рабочей платформы - ? 63 и ? 65 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 75 и ? 77 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Максимальное раскрытие губок - ? 135 и ? 145 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Поперечная насечка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Рабочая платформа - Прямые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Рабочие части - Плоские, сужающиеся дистально - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Тип фиксатора - Четырехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Бранши - От соединения до фиксатора круглые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Длина рабочей поверхности от соединения до дистального конца - ? 23 и ? 25 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Кольца без упора - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Максимальное раскрытие губок - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Материал - Титановый сплав, имеет ровное анодное покрытие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Общая длина - ? 125 и ? 135 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками и фиксатором - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Рабочая платформа - С мелкой поперечной насечкой по всей поверхности - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Рабочая часть - Сужаются дистально. Вертикально-изогнутые по дуге на 20 градусов - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Цвет инструмента - Отличный от серого стального цвета - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 7 - ? 8 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Губки - Вертикально-изогнутые по дуге на 30 градусов - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Длина губок - ? 20 и ? 21 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Общая длина - ? 125 и ? 130 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 8 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Длина рабочей платформы - ? 20 и ? 21 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Длина рабочей поверхности от соединения до дистального конца - ? 22 и ? 25 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Кольца без упора - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Максимальное раскрытие губок - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Общая длина - ? 125 и ? 130 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Поперечная насечка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Рабочие части - Сужающиеся дистально, деликатные, прямые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим Микулича - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим Микулича: Длина платформы - ? 27 и ? 29 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим Микулича: Длина рабочей части бранши - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим Микулича: Зубчики - Один и два сверху и снизу соответственно - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим Микулича: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим Микулича: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим Микулича: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, вертикально-изогнутых на конце браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим Микулича: Платформа с насечкой - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим Микулича: Рабочие поверхности - Плоские, с крупной поперечной насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим Микулича: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим Микулича: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим Микулича: Тип фиксатора - Кремальера. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим Микулича: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 1 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 1: Длина платформы - ? 125 и ? 135 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 1: Длина рабочей поверхности пружинящий - ? 135 и ? 145 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 1: Общая длина - ? 250 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручкам. Соединение коробчатого типа. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 1: Продольная крупная насечка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 1: Тип фиксатора - Кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 1: Ширина платформы - ? 7 и ? 8 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 2 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 2: Длина рабочей части от соединения - ? 72 и ? 74 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 2: Длина рабочих губок - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 2: Общая длина - ? 210 и ? 220 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух перекрещенных браншей, прямых, с кольцевидными ручками. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 2: Рабочая часть - Прямая - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 2: Рабочие губки - Плоские, овальной формы, окончатые, с поперечной насечкой по всей окружности. Отверстия на рабочих губках симметричные, овальные. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 2: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 2: Тип фиксатора - Четырехступенчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зонд желобоватый - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зонд желобоватый: Длина рабочей части - ? 190 и ? 200 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зонд желобоватый: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зонд желобоватый: Общая длина - ? 215 и ? 225 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зонд желобоватый: Описание - Выполнен в виде прямого треугольного желоба с дистальной площадкой в виде полуклевера и булавообразным кончиком - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зонд желобоватый: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зонд желобоватый: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Высота платформы (от кончиков до соединения) в сомкнутом состоянии - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Длина рабочей платформы - ? 20 и ? 22 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Кольца без упора - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Максимальное раскрытие губок (от кончика до кончика) - ? 57 и ? 59 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Рабочая платформа - С мелкой шахматной насечкой с полусферическим углублением в центре платформы. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Рабочая поверхность - Сужающиеся дистально, прямые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Высота платформы в сомкнутом состоянии - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Длина рабочей платформы - ? 20 и ? 22 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 37 и ? 39 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Максимальное раскрытие губок (от кончика до кончика) - ? 67 и ? 69 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Рабочая платформа - С мелкой шахматной насечкой с полусферическим углублением в центре платформы. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Рабочая поверхность - Сужающиеся дистально, прямые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Тип фиксатора - Четырехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Высота платформы в сомкнутом состоянии - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Длина рабочей платформы - ? 22 и ? 24 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Кольца без упора - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Максимальное раскрытие губок (от кончика до кончика) - ? 70 и ? 72 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Общая длина - ? 240 и ? 250 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Рабочая платформа - С мелкой шахматной насечкой (вплавкой) с полусферическим углублением в центре платформы. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Рабочая поверхность - Сужающиеся дистально, прямые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Тип фиксатора - Четырехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 4 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Длина рабочей платформы - ? 14 и ? 15 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Длина рабочей части от соединения - ? 17 и ? 18 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Максимальное раскрытие губок на дистальном конце - ? 50 и ? 55 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Общая длина - ? 150 и ? 160 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Рабочие части - Прямые, сужаются дистально в двух плоскостях для предовтращения хрупкости в месте соединения и возможности удержания сосудистых игл: равномерно в плоскости ручек и с резким перепадом, сужением в плоскости, перпендикулярной плоскости ручек. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует. Рабочая платформа с гладким твердосплавным напылением на всей поверхности - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 1 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 1: Длина платформы - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 1: Длина рабочей поверхности - ? 100 и ? 110 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 1: Общая длина - ? 245 и ? 255 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, вертикально-изогнутых по дуге браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 1: Рабочие поверхности - Оливообразные, с мелкой насечкой и желобком посередине - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 1: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 1: Тип фиксатора - Кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 1: Ширина платформы - ? 7 и ? 8 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 2 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 2: Длина платформы - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 2: Длина рабочей поверхности - ? 100 и ? 110 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 2: Общая длина - ? 245 и ? 255 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, прямых браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 2: Рабочие поверхности - Оливообразные, с мелкой насечкой и желобком посередине - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 2: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 2: Тип фиксатора - Кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 2: Ширина платформы - ? 7 и ? 8 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый: Длина - ? 215 и ? 225 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый: Длина рабочей части - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый: Описание - Выполнен в виде цилиндра с фигурной ручкой с двумя отверстиями для пальцев, изогнутой по радиусу, с четырьмя закругленными зубьями - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый: Ширина рабочей части - ? 18 и ? 19 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Микрохирургический скальпель - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Микрохирургический скальпель: Диаметр - ? 2 и ? 3 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Микрохирургический скальпель: Длина рабочей части - ? 115 и ? 125 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Микрохирургический скальпель: Конструкция - Разъемная - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Микрохирургический скальпель: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Микрохирургический скальпель: Общая длина - ? 180 и ? 190 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Микрохирургический скальпель: Описание - Инструмент выполнен в виде стального остроконечного стилета с восьмигранной ручкой и с рабочим кончиком в виде пирамиды с режущей кромкой по всем ребрам, армированной твердым сплавом, и с надетой на него трубкой. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Микрохирургический скальпель: Покрытие ручки - Золотистое напыление для идентификации и грамотной стерилизации - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Микрохирургический скальпель: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Микрохирургический скальпель: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 1 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 1: Длина рабочих губок - ? 25 и ? 27 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 1: Общая длина - ? 205 и ? 215 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом, с плоской ручкой с поперечной насечкой, на рабочей части поверхности губок имеется поперечная насечка. Боковое смещение рабочих кончиков отсутствует. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 2 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 2: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 2: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 2: Длина рабочих губок - ? 13 и ? 14 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 2: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 2: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 2: Общая длина - ? 120 и ? 125 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом. Ручки плоские с поперечной насечкой по всей длине - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 2: Рабочие губки - Деликатные, прямые, прилегающие при закрытии инструмента плотно друг к другу без бокового смещения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 2: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета, для грамотной стерилизации, обработки и хранения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 2: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический - ? 5 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический: Общая длина - ? 145 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический: Описание - Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом, с плоской ручкой с поперечной насечкой, с зубчиками один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу. При смыкании вершины зубцов одной половины свободно входят во впадины другой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 1 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 1: Длина лезвия - ? 50 и ? 52 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 1: Длина рабочей части - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 1: Общая длина - ? 140 и ? 150 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 1: Описание - Выполнены в виде двух соединенных между собой, прямых, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, с одним острым и одним тупым концом - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 2 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 2: Длина лезвия - ? 45 и ? 47 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 2: Длина рабочей части от винта до дистального конца - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 2: Общая длина - ? 145 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, вертикально-изогнутых по дуге, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, с тупоконечными лезвиями - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 3 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 3: Длина лезвия - ? 60 и ? 62 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 3: Длина рабочей части от винта до дистального конца - ? 72 и ? 74 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 3: Общая длина - ? 185 и ? 195 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 3: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, вертикально-изогнутых по дуге, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, с тупоконечными лезвиями - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 4 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 4: Длина лезвия - ? 50 и ? 52 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 4: Длина рабочей части от винта до дистального конца - ? 65 и ? 67 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 4: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 4: Общая длина - ? 260 и ? 270 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 4: Описание - Выполнены в виде двух соединенных между собой, изогнутых, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, с тупоконечными лезвиями. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 4: Состояние поверхности - Матовая поверхность. Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 5 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 5: Длина лезвия - ? 50 и ? 52 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 5: Длина рабочей части от винта до дистального конца - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 5: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 5: Общая длина - ? 145 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 5: Описание - Выполнены в виде двух соединенных между собой, прямых, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, с тупоконечными режущими лезвиями - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 5: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 6 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 6: Длина лезвия - ? 65 и ? 67 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 6: Длина рабочей части от винта до дистального конца - ? 72 и ? 74 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 6: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 6: Общая длина - ? 185 и ? 195 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 6: Описание - Выполнены в виде двух соединенных между собой, прямых, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, с тупоконечными режущими лезвиями - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 6: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 7 - ? 5 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 7: Длина лезвия - ? 47 и ? 49 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 7: Длина рабочей части от винта до дистального конца - ? 57 и ? 59 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 7: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 7: Общая длина - ? 145 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 7: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, прямых, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, с остроконечными лезвиями - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 7: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 7: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
- Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге Обоснование необходимости использования дополнительной информации включено в файл "Описание объекта закупки"
- 32.50.50.190 32.50.50.190-00001144 - Набор для проведения общехирургических процедур, не содержащий лекарственные средства, многоразового использования Зажим для фиксации операционного белья ? 24 ШТ Зажим для фиксации операционного белья: Длина рабочей поверхности ? 30 и ? 32 ММ Зажим для фиксации операционного белья: Зазор между браншами в сомкнутом состоянии ? 13 и ? 14 ММ - Штука - 4,00 - 953 180,00 - 3 812 720,00
КРАЕВОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ "АЛТАЙСКИЙ КРАЕВОЙ КЛИНИЧЕСКИЙ ЦЕНТР ОХРАНЫ МАТЕРИНСТВА И ДЕТСТВА" - 4 -
- Наименование характеристики Значение характеристики Единица измерения характеристики Инструкция по заполнению характеристик в заявке Зажим для фиксации операционного белья ? 24 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим для фиксации операционного белья: Длина рабочей поверхности ? 30 и ? 32 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим для фиксации операционного белья: Зазор между браншами в сомкнутом состоянии ? 13 и ? 14 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим для фиксации операционного белья: Зубцы Клещеобразные Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим для фиксации операционного белья: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим для фиксации операционного белья: Общая длина ? 135 и ? 145 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим для фиксации операционного белья: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, изогнутых на концах, браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим для фиксации операционного белья: Рабочие поверхности Круглые Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим для фиксации операционного белья: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим для фиксации операционного белья: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим для фиксации операционного белья: Тип фиксатора Кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим для фиксации операционного белья: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1 ? 24 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Высота платформы в сомкнутом состоянии ? 5 и ? 6 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Длина рабочей платформы ? 47 и ? 49 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Длина рабочей поверхности от соединения ? 57 и ? 59 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Зубчики На конце один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Максимальное раскрытие губок ? 95 и ? 97 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Общая длина ? 160 и ? 170 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Поперечная насечка Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Рабочие части Плоские, сужающиеся дистально Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Тип фиксатора Трехзубчатая кремальера. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2 ? 8 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Высота платформы от кончиков до соединения в сомкнутом состоянии ? 6 и ? 7 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Длина рабочей платформы ? 65 и ? 67 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Длина рабочей поверхности от соединения до дистального конца ? 77 и ? 79 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Зубчики На конце один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Кольца без упора Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Максимальное раскрытие губок ? 135 и ? 145 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Общая длина ? 200 и ? 210 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Поперечная насечка Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Рабочие части Прямые Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Тип фиксатора Четырехзубчатая кремальера. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3 ? 60 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Высота платформы в сомкнутом состоянии ? 5 и ? 6 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Длина рабочей платформы ? 47 и ? 49 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Длина рабочей поверхности от соединения ? 57 и ? 59 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Максимальное раскрытие губок ? 95 и ? 97 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Общая длина ? 160 и ? 170 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Поперечная насечка Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Рабочая платформа Вертикально-изогнутые под углом 25 градусов Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Рабочие части Плоские, сужающиеся дистально Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Тип фиксатора Трехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4 ? 40 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Высота платформы от кончиков до соединения в сомкнутом состоянии ? 7 и ? 8 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Длина рабочей платформы ? 47 и ? 49 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Длина рабочей поверхности от соединения ? 57 и ? 59 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Максимальное раскрытие губок ? 95 и ? 97 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Общая длина ? 160 и ? 170 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Поперечная насечка Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Рабочая платформа Прямые Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Рабочие части Плоские, сужающиеся дистально Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Тип фиксатора Трехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Бранши От соединения до фиксатора круглые Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Групповая упаковка титановых инструментов Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Длина контейнера для титановых инструментов ? 254 и ? 260 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Длина рабочей поверхности от соединения до дистального конца ? 23 и ? 25 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Кольца без упора Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Максимальное раскрытие губок ? 55 и ? 57 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Материал Титановый сплав, имеет ровное анодное покрытие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Общая длина ? 125 и ? 135 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками и фиксатором Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Рабочая платформа С мелкой поперечной насечкой по всей поверхности Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Рабочая часть Сужаются дистально. Вертикально-изогнутые по дуге на 45 градусов Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Тип фиксатора Трехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Цвет инструмента Отличный от серого стального цвета Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Ширина контейнера для титановых инструментов ? 152 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6 ? 20 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Длина рабочей платформы ? 25 и ? 27 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Длина рабочей поверхности от соединения ? 36 и ? 38 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Кольца без упора Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Максимальное раскрытие губок ? 70 и ? 72 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Общая длина ? 145 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Поперечная насечка Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Рабочие части Сужающиеся дистально. Вертикально-изогнутые под углом 25 градусов Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Тип фиксатора Трехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим Микулича ? 24 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим Микулича: Длина платформы ? 27 и ? 29 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим Микулича: Длина рабочей части бранши ? 55 и ? 57 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим Микулича: Зубчики Один и два сверху и снизу соответственно Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим Микулича: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим Микулича: Общая длина ? 200 и ? 210 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим Микулича: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, вертикально-изогнутых на конце браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим Микулича: Платформа с насечкой Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим Микулича: Рабочие поверхности Плоские, с крупной поперечной насечкой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим Микулича: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим Микулича: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим Микулича: Тип фиксатора Кремальера. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим Микулича: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 1 ? 8 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 1: Длина рабочей части от соединения ? 80 и ? 82 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 1: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 1: Общая длина ? 250 и ? 260 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 1: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 1: Рабочая часть Серповидно-изогнута на 180 градусов, радиус изгиба 30 мм, с поперечной насечкой на рабочих губках, переходящей в продольную на изогнутой части Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 1: Соединение Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 1: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 1: Тип фиксатора Четырехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 2 ? 4 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 2: Длина рабочей поверхности ? 100 и ? 110 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 2: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 2: Общая длина ? 230 и ? 240 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 2: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 2: Рабочая поверхность Пружинящие, с косой насечкой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 2: Соединение Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 2: Состояние поверхности Матовая поверхность. Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 2: Тип фиксатора Пятизубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 3 ? 4 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 3: Длина рабочей поверхности ? 135 и ? 145 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 3: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 3: Общая длина ? 250 и ? 260 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 3: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 3: Рабочая поверхность Пружинящие, с продольной крупной насечкой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 3: Соединение Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 3: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 3: Тип фиксатора Кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 4 ? 4 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 4: Длина рабочей поверхности ? 27 и ? 29 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 4: Длина рабочей части ? 105 и ? 115 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 4: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 4: Общая длина ? 250 и ? 260 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 4: Описание Выполнен в виде двух перекрещенных браншей, прямых, с кольцевидными ручками. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 4: Рабочая поверхность Плоские, имеющими треугольную форму рабочих губок с канавкой по всему периметру Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 4: Соединение Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 4: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 4: Тип фиксатора Четырехступенчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 5 ? 8 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 5: Длина рабочей части ? 55 и ? 57 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 5: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 5: Общая длина ? 200 и ? 210 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 5: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 5: Рабочая часть Пружинящие, с зубчиками пять и шесть сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу. В сомкнутом состоянии между браншами сохраняется щель. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 5: Соединение Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 5: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 5: Тип фиксатора Кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 6 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 6: Длина рабочей части от соединения ? 72 и ? 74 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 6: Длина рабочих губок ? 30 и ? 32 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 6: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 6: Общая длина ? 210 и ? 220 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 6: Описание Выполнен в виде двух перекрещенных браншей, прямых, с кольцевидными ручками. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 6: Рабочая часть Прямая Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 6: Рабочие губки Плоские, овальной формы, окончатые, с поперечной насечкой по всей окружности. Отверстия на рабочих губках симметричные, овальные. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 6: Соединение Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 6: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 6: Тип фиксатора Четырехступенчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 7 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 7: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 7: Общая длина ? 200 и ? 210 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 7: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 7: Рабочая поверхность Круглая форма рабочих губок, имеющих канавку по всему периметру губок, прямые с поперечной насечкой рабочих кончиков. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 7: Соединение Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 7: Состояние поверхности Матовая поверхность. Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 7: Тип фиксатора Четырехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 7: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 8 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 8: Длина рабочей поверхности от соединения ? 95 и ? 99 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 8: Кольца без упора Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 8: Максимальное раскрытие губок ? 160 и ? 170 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 8: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 8: Общая длина ? 255 и ? 265 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 8: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 8: Рабочая часть Длинные, изогнутые на концах под углом 90 градусов навстречу друг другу, оканчивающиеся острыми зубцами. В сомкнутом состоянии зубцы заходят один за другой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 8: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 8: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 8: Тип фиксатора Четырехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 8: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд желобоватый, Тип 1 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд желобоватый, Тип 1: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд желобоватый, Тип 1: Общая длина ? 145 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд желобоватый, Тип 1: Описание Выполнен в виде прямого треугольного желоба с дистальной площадкой в виде полуклевера, V-образной рабочей частью Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд желобоватый, Тип 1: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд желобоватый, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд желобоватый, Тип 2 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд желобоватый, Тип 2: Длина рабочей части ? 190 и ? 200 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд желобоватый, Тип 2: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд желобоватый, Тип 2: Общая длина ? 215 и ? 225 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд желобоватый, Тип 2: Описание Выполнен в виде прямого треугольного желоба с дистальной площадкой в виде полуклевера и булавообразным кончиком Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд желобоватый, Тип 2: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд желобоватый, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд зобный ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд зобный: Длина рабочей части лопаточки ? 44 и ? 46 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд зобный: Длина цилиндра ? 155 и ? 165 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд зобный: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд зобный: Описание Выполнен в виде желобоватого цилиндра с плоской ручкой, представляющий собой слегка изогнутую лопаточку, имеющую три канавки Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд зобный: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд зобный: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд пуговчатый ? 8 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд пуговчатый: Длина инструментов 115 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке все значения характеристики 140 160 180 250 200 Зонд пуговчатый: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд пуговчатый: Описание Состоит из комплекта шести инструментов, выполненных в виде прямого цилиндра диаметром 2 мм с булавообразными кончиками с обеих сторон Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд пуговчатый: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд пуговчатый: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1 ? 4 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Длина рабочей платформы ? 20 и ? 22 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Длина рабочей части от соединения ? 40 и ? 42 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Кольца без упора Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Общая длина ? 200 и ? 210 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Покрытие ручек Золотистое напыление для идентификации Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Рабочая платформа С твердосплавной вставкой с нанесенной на нее мелкой шахматной насечкой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Рабочая часть Прямые, сужающиеся дистально Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Тип фиксатора Трехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Групповая упаковка титановых инструментов Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Длина контейнера для титановых инструментов ? 254 и ? 260 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Длина рабочей платформы ? 12 и ? 13 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Длина рабочей поверхности от соединения ? 40 и ? 42 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Длина режущей части ? 20 и ? 21 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Защита от коррозии Анодирование Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Максимальное раскрытие губок на дистальном конце ? 75 и ? 80 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Материал Титановый сплав Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Материал твердого сплава Алмазная крошка или карбид вольфрама. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Общая длина ? 160 и ? 170 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Рабочие части Сужающиеся дистально, прямые, состоящие из рабочей платформы и режущей части. Рабочая платформа с твердосплавным напылением. Режущая часть в виде лезвий. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Соединение бранш Винт "заподлицо" Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Цвет инструмента Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Ширина контейнера для титановых инструментов ? 152 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Ширина режущей части ? 6 и ? 7 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 1 ? 8 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 1: Длина платформы ? 30 и ? 32 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 1: Длина рабочей поверхности ? 100 и ? 110 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 1: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 1: Общая длина ? 245 и ? 255 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 1: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, вертикально-изогнутых по дуге браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 1: Рабочие поверхности Оливообразные, с мелкой насечкой и желобком посередине Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 1: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 1: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 1: Тип фиксатора Кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 1: Ширина платформы ? 7 и ? 8 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 2 ? 8 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 2: Длина платформы ? 30 и ? 32 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 2: Длина рабочей поверхности ? 100 и ? 110 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 2: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 2: Общая длина ? 245 и ? 255 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 2: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, прямых браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 2: Рабочие поверхности Оливообразные, с мелкой насечкой и желобком посередине Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 2: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 2: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 2: Тип фиксатора Кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 2: Ширина платформы ? 7 и ? 8 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючки пластинчатые ? 6 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючки пластинчатые: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючки пластинчатые: Общая длина второго инструмента ? 150 и ? 160 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючки пластинчатые: Общая длина первого инструмента ? 145 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючки пластинчатые: Описание Комплект, состоящий из двух инструментов, выполненных в виде п-образной продолговатой пластины с закругленными навстречу друг другу краями Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючки пластинчатые: Рабочие части второго инструмента Две рабочие поверхности в виде прямоугольных пластин со скругленными углами, изогнуты на 90 градусов относительно ручки по ребру навстречу друг другу, дистальные концы изогнуты на 45 градусов навстречу друг другу Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючки пластинчатые: Рабочие части первого инструмента Две рабочие поверхности в виде прямоугольных пластин со скругленными углами, изогнуты на 90 градусов относительно ручки по ребру навстречу друг другу, дистальные концы изогнуты на 45 градусов навстречу друг другу Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючки пластинчатые: Состояние поверхности Матовая поверхность. Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючки пластинчатые: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок пластинчатый ? 4 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок пластинчатый: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок пластинчатый: Общая длина ? 280 и ? 290 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок пластинчатый: Описание Представляет собой желобоватую пластину с двумя рабочими частями, в средней части переходящую в замкнутый цилиндр, на котором имеются поперечные канавки для лучшей фиксации инструмента. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок пластинчатый: Рабочие части Прямоугольные, со скругленными углами, желобоватые, изогнуты на 90 градусов у основания навстречу друг другу и на 90 градусов на дистальном конце навстречу друг другу Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок пластинчатый: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок пластинчатый: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая ? 4 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая: Длина ложки ? 10 и ? 11 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая: Длина металлического стержня ? 165 и ? 175 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая: Описание Выполнен в виде металлического стержня, с плоской ручкой с насечкой и двумя рабочими поверхностями на краях ручки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая: Рабочие поверхности Выполнены в виде округлых ложек с острыми кромками, развернутых диаметрально впротивоход друг другу Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая: Ширина ложки ? 8 и ? 9 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель: Общая длина ? 160 и ? 170 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель: Описание Выполнен в виде двух массивных параллельных реек. На одном конце рейки жестко зафиксирована одна рабочая часть ранорасширителя, другая часть расширителя скользит по рейке за счет окончатых прорезей. На концах рабочих частей изогнутые по радиусу в противоход движению закругленные пластины с прямоугольным отверстием по середине. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель: Ручка регулировочного винта Ручка каплеобразной уплощенной формы. Крепление ручки позволяет ручке свободно перемещаться в плоскости рейки на 360° Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель: Тип фиксатора Регулировочный винт. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель: Толщина пластин ? 3 и ? 4 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 1 ? 20 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 1: Длина рабочих губок ? 22 и ? 24 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 1: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 1: Общая длина ? 145 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 1: Описание Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом, с плоской ручкой с насечкой, на рабочей части поверхности губок имеется поперечная насечка. Боковое смещение рабочих кончиков отсутствует. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 1: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 2 ? 8 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 2: Длина рабочих губок ? 25 и ? 27 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 2: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 2: Общая длина ? 205 и ? 215 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 2: Описание Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом, с плоской ручкой с поперечной насечкой, на рабочей части поверхности губок имеется поперечная насечка. Боковое смещение рабочих кончиков отсутствует. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 2: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический ? 4 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический: Общая длина ? 120 и ? 130 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический: Описание Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом 15 градусов, с плоской ручкой с насечкой. На внутренней стороне ручек имеется направитель-упор положения для исключения смещения бранш. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический: Рабочая часть С зубчиками 1 и 2 сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения ? 4 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения: Длина площадки ? 8 и ? 9 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения: Общая длина ? 150 и ? 160 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения: Описание Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом 15 градусов, с плоской ручкой с поперечной насечкой. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения: Рабочая часть В виде подковообразных площадок, с зубчиками по периметру сверху и снизу, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу. При смыкании вершины зубцов одной бранши свободно входят во впадины другой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения: Ширина площадки ? 5 и ? 6 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический, Тип 1 ? 20 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический, Тип 1: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический, Тип 1: Общая длина ? 145 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический, Тип 1: Описание Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом, с плоской ручкой с поперечной насечкой, с зубчиками один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу. При смыкании вершины зубцов одной половины свободно входят во впадины другой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический, Тип 1: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический, Тип 2 ? 8 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический, Тип 2: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический, Тип 2: Общая длина ? 200 и ? 210 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический, Тип 2: Описание Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом, с плоской ручкой с поперечной насечкой, с зубчиками один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу. При смыкании вершины зубцов одной половины свободно входят во впадины другой. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический, Тип 2: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 1 ? 8 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 1: Длина лезвия ? 50 и ? 52 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 1: Длина рабочей части ? 55 и ? 57 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 1: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 1: Общая длина ? 140 и ? 150 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 1: Описание Выполнены в виде двух соединенных между собой, прямых, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, с одним острым и одним тупым концом Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 1: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 2 ? 8 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 2: Длина лезвия ? 45 и ? 47 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 2: Длина рабочей части от винта до дистального конца ? 55 и ? 57 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 2: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 2: Общая длина ? 145 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 2: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, вертикально-изогнутых по дуге, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, с тупоконечными лезвиями Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 2: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 3 ? 4 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 3: Длина лезвия ? 60 и ? 62 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 3: Длина рабочей части от винта до дистального конца ? 72 и ? 74 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 3: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 3: Общая длина ? 185 и ? 195 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 3: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, вертикально-изогнутых по дуге, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, с тупоконечными лезвиями Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 3: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 4 ? 4 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 4: Длина лезвия ? 50 и ? 52 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 4: Длина рабочей части от винта до дистального конца ? 55 и ? 57 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 4: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 4: Общая длина ? 145 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 4: Описание Выполнены в виде двух соединенных между собой, прямых, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, с тупоконечными режущими лезвиями Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 4: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель) ? 12 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель): Длина ? 135 и ? 145 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель): Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель): Описание Инструмент в виде цельнометаллической каплевидной пластины, с областью для крепления сменных лезвий на дистальном конце, на торцевых сторонах имеются продольные бороздки для крепления лезвий. На двух сторонах ручки симметрично расположена тракторная поперечная насечка Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель): Размеры прикрепляемых лезвий №№ 16-36 Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель): Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель): Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель): Ширина ? 13 и ? 15 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке - Зажим для фиксации операционного белья - ? 24 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим для фиксации операционного белья: Длина рабочей поверхности - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим для фиксации операционного белья: Зазор между браншами в сомкнутом состоянии - ? 13 и ? 14 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим для фиксации операционного белья: Зубцы - Клещеобразные - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим для фиксации операционного белья: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим для фиксации операционного белья: Общая длина - ? 135 и ? 145 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим для фиксации операционного белья: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, изогнутых на концах, браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим для фиксации операционного белья: Рабочие поверхности - Круглые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим для фиксации операционного белья: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим для фиксации операционного белья: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим для фиксации операционного белья: Тип фиксатора - Кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим для фиксации операционного белья: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1 - ? 24 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Высота платформы в сомкнутом состоянии - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Длина рабочей платформы - ? 47 и ? 49 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 57 и ? 59 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Зубчики - На конце один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Максимальное раскрытие губок - ? 95 и ? 97 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Поперечная насечка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Рабочие части - Плоские, сужающиеся дистально - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2 - ? 8 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Высота платформы от кончиков до соединения в сомкнутом состоянии - ? 6 и ? 7 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Длина рабочей платформы - ? 65 и ? 67 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Длина рабочей поверхности от соединения до дистального конца - ? 77 и ? 79 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Зубчики - На конце один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Кольца без упора - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Максимальное раскрытие губок - ? 135 и ? 145 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Поперечная насечка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Рабочие части - Прямые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Тип фиксатора - Четырехзубчатая кремальера. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3 - ? 60 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Высота платформы в сомкнутом состоянии - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Длина рабочей платформы - ? 47 и ? 49 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 57 и ? 59 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Максимальное раскрытие губок - ? 95 и ? 97 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Поперечная насечка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Рабочая платформа - Вертикально-изогнутые под углом 25 градусов - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Рабочие части - Плоские, сужающиеся дистально - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4 - ? 40 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Высота платформы от кончиков до соединения в сомкнутом состоянии - ? 7 и ? 8 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Длина рабочей платформы - ? 47 и ? 49 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 57 и ? 59 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Максимальное раскрытие губок - ? 95 и ? 97 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Поперечная насечка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Рабочая платформа - Прямые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Рабочие части - Плоские, сужающиеся дистально - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Бранши - От соединения до фиксатора круглые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Длина рабочей поверхности от соединения до дистального конца - ? 23 и ? 25 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Кольца без упора - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Максимальное раскрытие губок - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Материал - Титановый сплав, имеет ровное анодное покрытие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Общая длина - ? 125 и ? 135 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками и фиксатором - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Рабочая платформа - С мелкой поперечной насечкой по всей поверхности - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Рабочая часть - Сужаются дистально. Вертикально-изогнутые по дуге на 45 градусов - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Цвет инструмента - Отличный от серого стального цвета - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6 - ? 20 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Длина рабочей платформы - ? 25 и ? 27 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 36 и ? 38 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Кольца без упора - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Максимальное раскрытие губок - ? 70 и ? 72 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Общая длина - ? 145 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Поперечная насечка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Рабочие части - Сужающиеся дистально. Вертикально-изогнутые под углом 25 градусов - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим Микулича - ? 24 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим Микулича: Длина платформы - ? 27 и ? 29 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим Микулича: Длина рабочей части бранши - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим Микулича: Зубчики - Один и два сверху и снизу соответственно - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим Микулича: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим Микулича: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим Микулича: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, вертикально-изогнутых на конце браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим Микулича: Платформа с насечкой - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим Микулича: Рабочие поверхности - Плоские, с крупной поперечной насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим Микулича: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим Микулича: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим Микулича: Тип фиксатора - Кремальера. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим Микулича: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 1 - ? 8 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 1: Длина рабочей части от соединения - ? 80 и ? 82 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 1: Общая длина - ? 250 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 1: Рабочая часть - Серповидно-изогнута на 180 градусов, радиус изгиба 30 мм, с поперечной насечкой на рабочих губках, переходящей в продольную на изогнутой части - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 1: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 1: Тип фиксатора - Четырехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 2 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 2: Длина рабочей поверхности - ? 100 и ? 110 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 2: Общая длина - ? 230 и ? 240 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 2: Рабочая поверхность - Пружинящие, с косой насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 2: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 2: Состояние поверхности - Матовая поверхность. Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 2: Тип фиксатора - Пятизубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 3 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 3: Длина рабочей поверхности - ? 135 и ? 145 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 3: Общая длина - ? 250 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 3: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 3: Рабочая поверхность - Пружинящие, с продольной крупной насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 3: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 3: Тип фиксатора - Кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 4 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 4: Длина рабочей поверхности - ? 27 и ? 29 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 4: Длина рабочей части - ? 105 и ? 115 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 4: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 4: Общая длина - ? 250 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 4: Описание - Выполнен в виде двух перекрещенных браншей, прямых, с кольцевидными ручками. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 4: Рабочая поверхность - Плоские, имеющими треугольную форму рабочих губок с канавкой по всему периметру - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 4: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 4: Тип фиксатора - Четырехступенчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 5 - ? 8 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 5: Длина рабочей части - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 5: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 5: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 5: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 5: Рабочая часть - Пружинящие, с зубчиками пять и шесть сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу. В сомкнутом состоянии между браншами сохраняется щель. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 5: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 5: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 5: Тип фиксатора - Кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 6 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 6: Длина рабочей части от соединения - ? 72 и ? 74 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 6: Длина рабочих губок - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 6: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 6: Общая длина - ? 210 и ? 220 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 6: Описание - Выполнен в виде двух перекрещенных браншей, прямых, с кольцевидными ручками. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 6: Рабочая часть - Прямая - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 6: Рабочие губки - Плоские, овальной формы, окончатые, с поперечной насечкой по всей окружности. Отверстия на рабочих губках симметричные, овальные. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 6: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 6: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 6: Тип фиксатора - Четырехступенчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 7 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 7: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 7: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 7: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 7: Рабочая поверхность - Круглая форма рабочих губок, имеющих канавку по всему периметру губок, прямые с поперечной насечкой рабочих кончиков. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 7: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 7: Состояние поверхности - Матовая поверхность. Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 7: Тип фиксатора - Четырехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 7: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 8 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 8: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 95 и ? 99 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 8: Кольца без упора - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 8: Максимальное раскрытие губок - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 8: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 8: Общая длина - ? 255 и ? 265 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 8: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 8: Рабочая часть - Длинные, изогнутые на концах под углом 90 градусов навстречу друг другу, оканчивающиеся острыми зубцами. В сомкнутом состоянии зубцы заходят один за другой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 8: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 8: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 8: Тип фиксатора - Четырехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 8: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд желобоватый, Тип 1 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд желобоватый, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд желобоватый, Тип 1: Общая длина - ? 145 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд желобоватый, Тип 1: Описание - Выполнен в виде прямого треугольного желоба с дистальной площадкой в виде полуклевера, V-образной рабочей частью - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд желобоватый, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд желобоватый, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд желобоватый, Тип 2 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд желобоватый, Тип 2: Длина рабочей части - ? 190 и ? 200 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд желобоватый, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд желобоватый, Тип 2: Общая длина - ? 215 и ? 225 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд желобоватый, Тип 2: Описание - Выполнен в виде прямого треугольного желоба с дистальной площадкой в виде полуклевера и булавообразным кончиком - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд желобоватый, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд желобоватый, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд зобный - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд зобный: Длина рабочей части лопаточки - ? 44 и ? 46 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд зобный: Длина цилиндра - ? 155 и ? 165 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд зобный: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд зобный: Описание - Выполнен в виде желобоватого цилиндра с плоской ручкой, представляющий собой слегка изогнутую лопаточку, имеющую три канавки - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд зобный: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд зобный: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд пуговчатый - ? 8 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд пуговчатый: Длина инструментов - 115 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке все значения характеристики - 140 - 160 - 180 - 250 - 200 - Зонд пуговчатый: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд пуговчатый: Описание - Состоит из комплекта шести инструментов, выполненных в виде прямого цилиндра диаметром 2 мм с булавообразными кончиками с обеих сторон - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд пуговчатый: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд пуговчатый: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Длина рабочей платформы - ? 20 и ? 22 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Длина рабочей части от соединения - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Кольца без упора - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Покрытие ручек - Золотистое напыление для идентификации - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Рабочая платформа - С твердосплавной вставкой с нанесенной на нее мелкой шахматной насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Рабочая часть - Прямые, сужающиеся дистально - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Длина рабочей платформы - ? 12 и ? 13 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Длина режущей части - ? 20 и ? 21 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Максимальное раскрытие губок на дистальном конце - ? 75 и ? 80 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Материал твердого сплава - Алмазная крошка или карбид вольфрама. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Рабочие части - Сужающиеся дистально, прямые, состоящие из рабочей платформы и режущей части. Рабочая платформа с твердосплавным напылением. Режущая часть в виде лезвий. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Соединение бранш - Винт "заподлицо" - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Ширина режущей части - ? 6 и ? 7 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 1 - ? 8 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 1: Длина платформы - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 1: Длина рабочей поверхности - ? 100 и ? 110 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 1: Общая длина - ? 245 и ? 255 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, вертикально-изогнутых по дуге браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 1: Рабочие поверхности - Оливообразные, с мелкой насечкой и желобком посередине - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 1: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 1: Тип фиксатора - Кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 1: Ширина платформы - ? 7 и ? 8 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 2 - ? 8 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 2: Длина платформы - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 2: Длина рабочей поверхности - ? 100 и ? 110 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 2: Общая длина - ? 245 и ? 255 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, прямых браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 2: Рабочие поверхности - Оливообразные, с мелкой насечкой и желобком посередине - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 2: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 2: Тип фиксатора - Кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 2: Ширина платформы - ? 7 и ? 8 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючки пластинчатые - ? 6 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючки пластинчатые: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючки пластинчатые: Общая длина второго инструмента - ? 150 и ? 160 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючки пластинчатые: Общая длина первого инструмента - ? 145 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючки пластинчатые: Описание - Комплект, состоящий из двух инструментов, выполненных в виде п-образной продолговатой пластины с закругленными навстречу друг другу краями - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючки пластинчатые: Рабочие части второго инструмента - Две рабочие поверхности в виде прямоугольных пластин со скругленными углами, изогнуты на 90 градусов относительно ручки по ребру навстречу друг другу, дистальные концы изогнуты на 45 градусов навстречу друг другу - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючки пластинчатые: Рабочие части первого инструмента - Две рабочие поверхности в виде прямоугольных пластин со скругленными углами, изогнуты на 90 градусов относительно ручки по ребру навстречу друг другу, дистальные концы изогнуты на 45 градусов навстречу друг другу - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючки пластинчатые: Состояние поверхности - Матовая поверхность. Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючки пластинчатые: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок пластинчатый - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок пластинчатый: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок пластинчатый: Общая длина - ? 280 и ? 290 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок пластинчатый: Описание - Представляет собой желобоватую пластину с двумя рабочими частями, в средней части переходящую в замкнутый цилиндр, на котором имеются поперечные канавки для лучшей фиксации инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок пластинчатый: Рабочие части - Прямоугольные, со скругленными углами, желобоватые, изогнуты на 90 градусов у основания навстречу друг другу и на 90 градусов на дистальном конце навстречу друг другу - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок пластинчатый: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок пластинчатый: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая: Длина ложки - ? 10 и ? 11 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая: Длина металлического стержня - ? 165 и ? 175 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая: Описание - Выполнен в виде металлического стержня, с плоской ручкой с насечкой и двумя рабочими поверхностями на краях ручки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая: Рабочие поверхности - Выполнены в виде округлых ложек с острыми кромками, развернутых диаметрально впротивоход друг другу - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая: Ширина ложки - ? 8 и ? 9 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель: Описание - Выполнен в виде двух массивных параллельных реек. На одном конце рейки жестко зафиксирована одна рабочая часть ранорасширителя, другая часть расширителя скользит по рейке за счет окончатых прорезей. На концах рабочих частей изогнутые по радиусу в противоход движению закругленные пластины с прямоугольным отверстием по середине. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель: Ручка регулировочного винта - Ручка каплеобразной уплощенной формы. Крепление ручки позволяет ручке свободно перемещаться в плоскости рейки на 360° - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель: Тип фиксатора - Регулировочный винт. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель: Толщина пластин - ? 3 и ? 4 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 1 - ? 20 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 1: Длина рабочих губок - ? 22 и ? 24 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 1: Общая длина - ? 145 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом, с плоской ручкой с насечкой, на рабочей части поверхности губок имеется поперечная насечка. Боковое смещение рабочих кончиков отсутствует. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 2 - ? 8 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 2: Длина рабочих губок - ? 25 и ? 27 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 2: Общая длина - ? 205 и ? 215 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом, с плоской ручкой с поперечной насечкой, на рабочей части поверхности губок имеется поперечная насечка. Боковое смещение рабочих кончиков отсутствует. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический: Общая длина - ? 120 и ? 130 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический: Описание - Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом 15 градусов, с плоской ручкой с насечкой. На внутренней стороне ручек имеется направитель-упор положения для исключения смещения бранш. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический: Рабочая часть - С зубчиками 1 и 2 сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения: Длина площадки - ? 8 и ? 9 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения: Общая длина - ? 150 и ? 160 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения: Описание - Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом 15 градусов, с плоской ручкой с поперечной насечкой. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения: Рабочая часть - В виде подковообразных площадок, с зубчиками по периметру сверху и снизу, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу. При смыкании вершины зубцов одной бранши свободно входят во впадины другой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения: Ширина площадки - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический, Тип 1 - ? 20 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический, Тип 1: Общая длина - ? 145 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом, с плоской ручкой с поперечной насечкой, с зубчиками один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу. При смыкании вершины зубцов одной половины свободно входят во впадины другой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический, Тип 2 - ? 8 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический, Тип 2: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом, с плоской ручкой с поперечной насечкой, с зубчиками один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу. При смыкании вершины зубцов одной половины свободно входят во впадины другой. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 1 - ? 8 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 1: Длина лезвия - ? 50 и ? 52 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 1: Длина рабочей части - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 1: Общая длина - ? 140 и ? 150 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 1: Описание - Выполнены в виде двух соединенных между собой, прямых, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, с одним острым и одним тупым концом - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 2 - ? 8 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 2: Длина лезвия - ? 45 и ? 47 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 2: Длина рабочей части от винта до дистального конца - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 2: Общая длина - ? 145 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, вертикально-изогнутых по дуге, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, с тупоконечными лезвиями - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 3 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 3: Длина лезвия - ? 60 и ? 62 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 3: Длина рабочей части от винта до дистального конца - ? 72 и ? 74 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 3: Общая длина - ? 185 и ? 195 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 3: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, вертикально-изогнутых по дуге, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, с тупоконечными лезвиями - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 4 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 4: Длина лезвия - ? 50 и ? 52 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 4: Длина рабочей части от винта до дистального конца - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 4: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 4: Общая длина - ? 145 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 4: Описание - Выполнены в виде двух соединенных между собой, прямых, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, с тупоконечными режущими лезвиями - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель) - ? 12 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель): Длина - ? 135 и ? 145 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель): Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель): Описание - Инструмент в виде цельнометаллической каплевидной пластины, с областью для крепления сменных лезвий на дистальном конце, на торцевых сторонах имеются продольные бороздки для крепления лезвий. На двух сторонах ручки симметрично расположена тракторная поперечная насечка - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель): Размеры прикрепляемых лезвий - №№ 16-36 - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель): Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель): Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель): Ширина - ? 13 и ? 15 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке
Зажим для фиксации операционного белья - ? 24 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим для фиксации операционного белья: Длина рабочей поверхности - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим для фиксации операционного белья: Зазор между браншами в сомкнутом состоянии - ? 13 и ? 14 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим для фиксации операционного белья: Зубцы - Клещеобразные - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим для фиксации операционного белья: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим для фиксации операционного белья: Общая длина - ? 135 и ? 145 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим для фиксации операционного белья: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, изогнутых на концах, браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим для фиксации операционного белья: Рабочие поверхности - Круглые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим для фиксации операционного белья: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим для фиксации операционного белья: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим для фиксации операционного белья: Тип фиксатора - Кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим для фиксации операционного белья: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1 - ? 24 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Высота платформы в сомкнутом состоянии - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Длина рабочей платформы - ? 47 и ? 49 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 57 и ? 59 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Зубчики - На конце один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Максимальное раскрытие губок - ? 95 и ? 97 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Поперечная насечка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Рабочие части - Плоские, сужающиеся дистально - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2 - ? 8 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Высота платформы от кончиков до соединения в сомкнутом состоянии - ? 6 и ? 7 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Длина рабочей платформы - ? 65 и ? 67 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Длина рабочей поверхности от соединения до дистального конца - ? 77 и ? 79 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Зубчики - На конце один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Кольца без упора - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Максимальное раскрытие губок - ? 135 и ? 145 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Поперечная насечка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Рабочие части - Прямые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Тип фиксатора - Четырехзубчатая кремальера. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3 - ? 60 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Высота платформы в сомкнутом состоянии - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Длина рабочей платформы - ? 47 и ? 49 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 57 и ? 59 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Максимальное раскрытие губок - ? 95 и ? 97 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Поперечная насечка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Рабочая платформа - Вертикально-изогнутые под углом 25 градусов - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Рабочие части - Плоские, сужающиеся дистально - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4 - ? 40 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Высота платформы от кончиков до соединения в сомкнутом состоянии - ? 7 и ? 8 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Длина рабочей платформы - ? 47 и ? 49 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 57 и ? 59 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Максимальное раскрытие губок - ? 95 и ? 97 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Поперечная насечка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Рабочая платформа - Прямые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Рабочие части - Плоские, сужающиеся дистально - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Бранши - От соединения до фиксатора круглые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Длина рабочей поверхности от соединения до дистального конца - ? 23 и ? 25 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Кольца без упора - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Максимальное раскрытие губок - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Материал - Титановый сплав, имеет ровное анодное покрытие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Общая длина - ? 125 и ? 135 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками и фиксатором - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Рабочая платформа - С мелкой поперечной насечкой по всей поверхности - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Рабочая часть - Сужаются дистально. Вертикально-изогнутые по дуге на 45 градусов - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Цвет инструмента - Отличный от серого стального цвета - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6 - ? 20 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Длина рабочей платформы - ? 25 и ? 27 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 36 и ? 38 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Кольца без упора - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Максимальное раскрытие губок - ? 70 и ? 72 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Общая длина - ? 145 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Поперечная насечка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Рабочие части - Сужающиеся дистально. Вертикально-изогнутые под углом 25 градусов - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим Микулича - ? 24 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим Микулича: Длина платформы - ? 27 и ? 29 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим Микулича: Длина рабочей части бранши - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим Микулича: Зубчики - Один и два сверху и снизу соответственно - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим Микулича: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим Микулича: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим Микулича: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, вертикально-изогнутых на конце браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим Микулича: Платформа с насечкой - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим Микулича: Рабочие поверхности - Плоские, с крупной поперечной насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим Микулича: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим Микулича: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим Микулича: Тип фиксатора - Кремальера. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим Микулича: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 1 - ? 8 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 1: Длина рабочей части от соединения - ? 80 и ? 82 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 1: Общая длина - ? 250 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 1: Рабочая часть - Серповидно-изогнута на 180 градусов, радиус изгиба 30 мм, с поперечной насечкой на рабочих губках, переходящей в продольную на изогнутой части - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 1: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 1: Тип фиксатора - Четырехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 2 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 2: Длина рабочей поверхности - ? 100 и ? 110 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 2: Общая длина - ? 230 и ? 240 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 2: Рабочая поверхность - Пружинящие, с косой насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 2: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 2: Состояние поверхности - Матовая поверхность. Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 2: Тип фиксатора - Пятизубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 3 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 3: Длина рабочей поверхности - ? 135 и ? 145 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 3: Общая длина - ? 250 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 3: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 3: Рабочая поверхность - Пружинящие, с продольной крупной насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 3: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 3: Тип фиксатора - Кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 4 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 4: Длина рабочей поверхности - ? 27 и ? 29 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 4: Длина рабочей части - ? 105 и ? 115 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 4: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 4: Общая длина - ? 250 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 4: Описание - Выполнен в виде двух перекрещенных браншей, прямых, с кольцевидными ручками. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 4: Рабочая поверхность - Плоские, имеющими треугольную форму рабочих губок с канавкой по всему периметру - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 4: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 4: Тип фиксатора - Четырехступенчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 5 - ? 8 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 5: Длина рабочей части - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 5: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 5: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 5: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 5: Рабочая часть - Пружинящие, с зубчиками пять и шесть сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу. В сомкнутом состоянии между браншами сохраняется щель. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 5: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 5: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 5: Тип фиксатора - Кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 6 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 6: Длина рабочей части от соединения - ? 72 и ? 74 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 6: Длина рабочих губок - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 6: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 6: Общая длина - ? 210 и ? 220 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 6: Описание - Выполнен в виде двух перекрещенных браншей, прямых, с кольцевидными ручками. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 6: Рабочая часть - Прямая - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 6: Рабочие губки - Плоские, овальной формы, окончатые, с поперечной насечкой по всей окружности. Отверстия на рабочих губках симметричные, овальные. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 6: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 6: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 6: Тип фиксатора - Четырехступенчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 7 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 7: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 7: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 7: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 7: Рабочая поверхность - Круглая форма рабочих губок, имеющих канавку по всему периметру губок, прямые с поперечной насечкой рабочих кончиков. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 7: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 7: Состояние поверхности - Матовая поверхность. Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 7: Тип фиксатора - Четырехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 7: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 8 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 8: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 95 и ? 99 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 8: Кольца без упора - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 8: Максимальное раскрытие губок - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 8: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 8: Общая длина - ? 255 и ? 265 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 8: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 8: Рабочая часть - Длинные, изогнутые на концах под углом 90 градусов навстречу друг другу, оканчивающиеся острыми зубцами. В сомкнутом состоянии зубцы заходят один за другой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 8: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 8: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 8: Тип фиксатора - Четырехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 8: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зонд желобоватый, Тип 1 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зонд желобоватый, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зонд желобоватый, Тип 1: Общая длина - ? 145 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зонд желобоватый, Тип 1: Описание - Выполнен в виде прямого треугольного желоба с дистальной площадкой в виде полуклевера, V-образной рабочей частью - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зонд желобоватый, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зонд желобоватый, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зонд желобоватый, Тип 2 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зонд желобоватый, Тип 2: Длина рабочей части - ? 190 и ? 200 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зонд желобоватый, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зонд желобоватый, Тип 2: Общая длина - ? 215 и ? 225 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зонд желобоватый, Тип 2: Описание - Выполнен в виде прямого треугольного желоба с дистальной площадкой в виде полуклевера и булавообразным кончиком - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зонд желобоватый, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зонд желобоватый, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зонд зобный - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зонд зобный: Длина рабочей части лопаточки - ? 44 и ? 46 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зонд зобный: Длина цилиндра - ? 155 и ? 165 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зонд зобный: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зонд зобный: Описание - Выполнен в виде желобоватого цилиндра с плоской ручкой, представляющий собой слегка изогнутую лопаточку, имеющую три канавки - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зонд зобный: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зонд зобный: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зонд пуговчатый - ? 8 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зонд пуговчатый: Длина инструментов - 115 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке все значения характеристики
140
160
180
250
200
Зонд пуговчатый: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зонд пуговчатый: Описание - Состоит из комплекта шести инструментов, выполненных в виде прямого цилиндра диаметром 2 мм с булавообразными кончиками с обеих сторон - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зонд пуговчатый: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зонд пуговчатый: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Длина рабочей платформы - ? 20 и ? 22 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Длина рабочей части от соединения - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Кольца без упора - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Покрытие ручек - Золотистое напыление для идентификации - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Рабочая платформа - С твердосплавной вставкой с нанесенной на нее мелкой шахматной насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Рабочая часть - Прямые, сужающиеся дистально - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Длина рабочей платформы - ? 12 и ? 13 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Длина режущей части - ? 20 и ? 21 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Максимальное раскрытие губок на дистальном конце - ? 75 и ? 80 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Материал твердого сплава - Алмазная крошка или карбид вольфрама. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Рабочие части - Сужающиеся дистально, прямые, состоящие из рабочей платформы и режущей части. Рабочая платформа с твердосплавным напылением. Режущая часть в виде лезвий. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Соединение бранш - Винт "заподлицо" - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Ширина режущей части - ? 6 и ? 7 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 1 - ? 8 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 1: Длина платформы - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 1: Длина рабочей поверхности - ? 100 и ? 110 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 1: Общая длина - ? 245 и ? 255 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, вертикально-изогнутых по дуге браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 1: Рабочие поверхности - Оливообразные, с мелкой насечкой и желобком посередине - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 1: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 1: Тип фиксатора - Кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 1: Ширина платформы - ? 7 и ? 8 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 2 - ? 8 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 2: Длина платформы - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 2: Длина рабочей поверхности - ? 100 и ? 110 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 2: Общая длина - ? 245 и ? 255 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, прямых браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 2: Рабочие поверхности - Оливообразные, с мелкой насечкой и желобком посередине - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 2: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 2: Тип фиксатора - Кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 2: Ширина платформы - ? 7 и ? 8 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючки пластинчатые - ? 6 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючки пластинчатые: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючки пластинчатые: Общая длина второго инструмента - ? 150 и ? 160 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючки пластинчатые: Общая длина первого инструмента - ? 145 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючки пластинчатые: Описание - Комплект, состоящий из двух инструментов, выполненных в виде п-образной продолговатой пластины с закругленными навстречу друг другу краями - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючки пластинчатые: Рабочие части второго инструмента - Две рабочие поверхности в виде прямоугольных пластин со скругленными углами, изогнуты на 90 градусов относительно ручки по ребру навстречу друг другу, дистальные концы изогнуты на 45 градусов навстречу друг другу - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючки пластинчатые: Рабочие части первого инструмента - Две рабочие поверхности в виде прямоугольных пластин со скругленными углами, изогнуты на 90 градусов относительно ручки по ребру навстречу друг другу, дистальные концы изогнуты на 45 градусов навстречу друг другу - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючки пластинчатые: Состояние поверхности - Матовая поверхность. Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючки пластинчатые: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок пластинчатый - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок пластинчатый: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок пластинчатый: Общая длина - ? 280 и ? 290 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок пластинчатый: Описание - Представляет собой желобоватую пластину с двумя рабочими частями, в средней части переходящую в замкнутый цилиндр, на котором имеются поперечные канавки для лучшей фиксации инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок пластинчатый: Рабочие части - Прямоугольные, со скругленными углами, желобоватые, изогнуты на 90 градусов у основания навстречу друг другу и на 90 градусов на дистальном конце навстречу друг другу - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок пластинчатый: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок пластинчатый: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая: Длина ложки - ? 10 и ? 11 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая: Длина металлического стержня - ? 165 и ? 175 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая: Описание - Выполнен в виде металлического стержня, с плоской ручкой с насечкой и двумя рабочими поверхностями на краях ручки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая: Рабочие поверхности - Выполнены в виде округлых ложек с острыми кромками, развернутых диаметрально впротивоход друг другу - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая: Ширина ложки - ? 8 и ? 9 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель: Описание - Выполнен в виде двух массивных параллельных реек. На одном конце рейки жестко зафиксирована одна рабочая часть ранорасширителя, другая часть расширителя скользит по рейке за счет окончатых прорезей. На концах рабочих частей изогнутые по радиусу в противоход движению закругленные пластины с прямоугольным отверстием по середине. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель: Ручка регулировочного винта - Ручка каплеобразной уплощенной формы. Крепление ручки позволяет ручке свободно перемещаться в плоскости рейки на 360° - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель: Тип фиксатора - Регулировочный винт. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель: Толщина пластин - ? 3 и ? 4 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 1 - ? 20 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 1: Длина рабочих губок - ? 22 и ? 24 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 1: Общая длина - ? 145 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом, с плоской ручкой с насечкой, на рабочей части поверхности губок имеется поперечная насечка. Боковое смещение рабочих кончиков отсутствует. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 2 - ? 8 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 2: Длина рабочих губок - ? 25 и ? 27 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 2: Общая длина - ? 205 и ? 215 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом, с плоской ручкой с поперечной насечкой, на рабочей части поверхности губок имеется поперечная насечка. Боковое смещение рабочих кончиков отсутствует. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический: Общая длина - ? 120 и ? 130 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический: Описание - Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом 15 градусов, с плоской ручкой с насечкой. На внутренней стороне ручек имеется направитель-упор положения для исключения смещения бранш. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический: Рабочая часть - С зубчиками 1 и 2 сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения: Длина площадки - ? 8 и ? 9 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения: Общая длина - ? 150 и ? 160 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения: Описание - Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом 15 градусов, с плоской ручкой с поперечной насечкой. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения: Рабочая часть - В виде подковообразных площадок, с зубчиками по периметру сверху и снизу, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу. При смыкании вершины зубцов одной бранши свободно входят во впадины другой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения: Ширина площадки - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический, Тип 1 - ? 20 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический, Тип 1: Общая длина - ? 145 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом, с плоской ручкой с поперечной насечкой, с зубчиками один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу. При смыкании вершины зубцов одной половины свободно входят во впадины другой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический, Тип 2 - ? 8 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический, Тип 2: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом, с плоской ручкой с поперечной насечкой, с зубчиками один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу. При смыкании вершины зубцов одной половины свободно входят во впадины другой. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 1 - ? 8 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 1: Длина лезвия - ? 50 и ? 52 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 1: Длина рабочей части - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 1: Общая длина - ? 140 и ? 150 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 1: Описание - Выполнены в виде двух соединенных между собой, прямых, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, с одним острым и одним тупым концом - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 2 - ? 8 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 2: Длина лезвия - ? 45 и ? 47 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 2: Длина рабочей части от винта до дистального конца - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 2: Общая длина - ? 145 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, вертикально-изогнутых по дуге, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, с тупоконечными лезвиями - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 3 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 3: Длина лезвия - ? 60 и ? 62 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 3: Длина рабочей части от винта до дистального конца - ? 72 и ? 74 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 3: Общая длина - ? 185 и ? 195 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 3: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, вертикально-изогнутых по дуге, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, с тупоконечными лезвиями - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 4 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 4: Длина лезвия - ? 50 и ? 52 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 4: Длина рабочей части от винта до дистального конца - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 4: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 4: Общая длина - ? 145 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 4: Описание - Выполнены в виде двух соединенных между собой, прямых, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, с тупоконечными режущими лезвиями - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель) - ? 12 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель): Длина - ? 135 и ? 145 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель): Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель): Описание - Инструмент в виде цельнометаллической каплевидной пластины, с областью для крепления сменных лезвий на дистальном конце, на торцевых сторонах имеются продольные бороздки для крепления лезвий. На двух сторонах ручки симметрично расположена тракторная поперечная насечка - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель): Размеры прикрепляемых лезвий - №№ 16-36 - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель): Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель): Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель): Ширина - ? 13 и ? 15 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
- Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге Обоснование необходимости использования дополнительной информации включено в файл "Описание объекта закупки"
- 32.50.50.190 32.50.50.190-00001144 - Набор для проведения общехирургических процедур, не содержащий лекарственные средства, многоразового использования Хирургическая пила, Тип 1 ? 1 ШТ Хирургическая пила, Тип 1: Описание Инструмент выполнен в виде незамкнутой рамы и окончатой ручки, монолитно соединенной с проксимальной боковой стороной рамы посередине под углом 90 градусов к ней с внешней стороны. Рама в форме прямоугольной трапеции со съемным лезвием в качестве длинного основания. Проксимальная боковая сторона рамы, расположена под углом 90 градусов к короткому основанию. Дистальная боковая сторона рамы, расположена под углом 60 градусов к короткому основанию. Рама треугольная в сечении со скругленной вершиной с внешней стороны. На проксимальном конце рамы расположено винтовое натяжное фиксирующее устройство для лезвия. На проксимальном конце рамы с внешней стороны расположен фиксирующий паз для захвата лезвия. Ручка окончатая, овальная, с физиологическим изгибом по дуге вниз на 30 градусов, монолитно соединена с рамой, расположена параллельно лезвию. Хирургическая пила, Тип 2 ? 1 ШТ - Штука - 1,00 - 1 216 800,00 - 1 216 800,00
КРАЕВОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ "АЛТАЙСКИЙ КРАЕВОЙ КЛИНИЧЕСКИЙ ЦЕНТР ОХРАНЫ МАТЕРИНСТВА И ДЕТСТВА" - 1 -
- Наименование характеристики Значение характеристики Единица измерения характеристики Инструкция по заполнению характеристик в заявке Хирургическая пила, Тип 1 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическая пила, Тип 1: Описание Инструмент выполнен в виде незамкнутой рамы и окончатой ручки, монолитно соединенной с проксимальной боковой стороной рамы посередине под углом 90 градусов к ней с внешней стороны. Рама в форме прямоугольной трапеции со съемным лезвием в качестве длинного основания. Проксимальная боковая сторона рамы, расположена под углом 90 градусов к короткому основанию. Дистальная боковая сторона рамы, расположена под углом 60 градусов к короткому основанию. Рама треугольная в сечении со скругленной вершиной с внешней стороны. На проксимальном конце рамы расположено винтовое натяжное фиксирующее устройство для лезвия. На проксимальном конце рамы с внешней стороны расположен фиксирующий паз для захвата лезвия. Ручка окончатая, овальная, с физиологическим изгибом по дуге вниз на 30 градусов, монолитно соединена с рамой, расположена параллельно лезвию. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическая пила, Тип 2 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическая пила, Тип 2: Описание Комплект, состоящий из двух инструментов, выполненных в виде Т-образной конструкции. Рукоятка круглая Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическая пила, Тип 3 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическая пила, Тип 3: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическая пила, Тип 3: Общая длина ? 410 и ? 420 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическая пила, Тип 3: Описание Представляет собой проволочное витое полотно с петлями на концах. Роль зубчиков выполняют витки тонкой проволоки, намотанной на два свитых вместе куска более толстой проволоки Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическая пила, Тип 3: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическая пила, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим для фиксации операционного белья ? 12 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим для фиксации операционного белья: Длина рабочей поверхности ? 25 и ? 27 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим для фиксации операционного белья: Зазор между браншами в сомкнутом состоянии ? 10 и ? 11 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим для фиксации операционного белья: Зубцы Клещеобразные Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим для фиксации операционного белья: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим для фиксации операционного белья: Общая длина ? 110 и ? 120 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим для фиксации операционного белья: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, изогнутых на концах, браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим для фиксации операционного белья: Рабочие поверхности Круглые Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим для фиксации операционного белья: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим для фиксации операционного белья: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим для фиксации операционного белья: Тип фиксатора Трехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим для фиксации операционного белья: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1 ? 4 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Высота платформы от кончиков до соединения в сомкнутом состоянии ? 3 и ? 4 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Длина рабочей платформы ? 25 и ? 27 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Длина рабочей части от соединения ? 36 и ? 38 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Кольца без упора Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Максимальное раскрытие губок ? 70 и ? 72 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Общая длина ? 145 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Рабочие части Сужаются дистально, прямые. Рабочая платформа с поперечной насечкой. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Тип фиксатора Трехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Высота платформы от кончиков до соединения в сомкнутом состоянии ? 5 и ? 6 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Длина рабочей платформы ? 47 и ? 49 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Длина рабочей поверхности от соединения ? 57 и ? 59 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Максимальное раскрытие губок ? 95 и ? 97 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Общая длина ? 160 и ? 170 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Поперечная насечка Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Рабочая платформа Прямые Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Рабочие части Плоские, сужающиеся дистально Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Тип фиксатора Трехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Высота платформы в сомкнутом состоянии ? 5 и ? 6 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Длина рабочей платформы ? 47 и ? 49 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Длина рабочей поверхности от соединения ? 57 и ? 59 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Максимальное раскрытие губок ? 95 и ? 97 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Общая длина ? 160 и ? 170 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Поперечная насечка Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Рабочая платформа Вертикально-изогнутые под углом 25 градусов Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Рабочие части Плоские, сужающиеся дистально Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Тип фиксатора Трехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4 ? 3 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Длина рабочей платформы ? 25 и ? 27 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Длина рабочей поверхности от соединения ? 36 и ? 38 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Кольца без упора Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Максимальное раскрытие губок ? 70 и ? 72 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Общая длина ? 145 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Поперечная насечка Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Рабочие части Сужающиеся дистально. Вертикально-изогнутые под углом 25 градусов Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Тип фиксатора Трехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5 ? 4 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Высота платформы от кончиков до соединения в сомкнутом состоянии ? 5 и ? 6 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Диагональная насечка Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Длина рабочей платформы ? 45 и ? 47 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Длина рабочей части от соединения ? 60 и ? 62 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Кольца без упора Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Максимальное раскрытие дистальных концов ? 105 и ? 115 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Общая длина ? 200 и ? 210 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Рабочие части Сужающиеся дистально, вертикально-изогнутые по дуге на 20 градусов Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Тип фиксатора Четырехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6 ? 4 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Высота платформы в сомкнутом состоянии ? 5 и ? 6 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Длина рабочей платформы ? 47 и ? 49 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Длина рабочей части от соединения ? 57 и ? 59 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Зубчики На конце один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Максимальное раскрытие губок ? 95 и ? 97 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Общая длина ? 160 и ? 170 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Поперечная насечка Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Рабочие части Плоские, сужающиеся дистально. Прямые Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Тип фиксатора Трехзубчатая кремальера. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 7 ? 5 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Высота платформы от кончиков до соединения в сомкнутом состоянии ? 6 и ? 7 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Длина рабочей платформы ? 65 и ? 67 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Длина рабочей поверхности от соединения до дистального конца ? 77 и ? 79 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Зубчики На конце один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Кольца без упора Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Максимальное раскрытие губок ? 135 и ? 145 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Общая длина ? 200 и ? 210 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Поперечная насечка Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Рабочие части Прямые Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Тип фиксатора Четырехзубчатая кремальера. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 1 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 1: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 1: Общая длина ? 160 и ? 170 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 1: Описание Выполнен в виде двух перекрещенных браншей, вертикально-изогнутых по дуге на 50 градусов, с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 1: Рабочие поверхности На дистальном конце имеют вид рассеченного полого цилиндра с поперечной нарезкой на внутренней стороне. Центральная ось цилиндра перпендикулярна оси рабочих бранш Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 1: Соединение Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 1: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 1: Тип фиксатора Трехступенчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 2 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 2: Длина рабочих губок ? 25 и ? 27 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 2: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 2: Общая длина ? 175 и ? 185 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 2: Описание Инструмент имеет ручки пассатижного типа с поперечной насечкой на внешней стороне Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 2: Рабочие губки Прямые, в сомкнутом состоянии. При смыкании рабочие части плотно прилегают друг к другу. С внутренней стороны рабочие губки имеют перекрёстную насечку по всей площади. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 2: Соединение Выполнено винтом, без возвратной пружины Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 2: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 3 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 3: Длина рабочей поверхности ? 57 и ? 59 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 3: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 3: Общая длина ? 250 и ? 260 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 3: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 3: Рабочая поверхность Вертикально-изогнутые "Г"-образные с поперечной насечкой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 3: Соединение Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 3: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 3: Тип фиксатора Четырехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд желобоватый ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд желобоватый: Длина рабочей части ? 120 и ? 130 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд желобоватый: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд желобоватый: Общая длина ? 145 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд желобоватый: Описание Выполнен в виде прямого треугольного желоба с дистальной площадкой в виде полуклевера, V-образной рабочей частью Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд желобоватый: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд желобоватый: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд пуговчатый ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд пуговчатый: Длина инструментов 115 Миллиметр Участник закупки указывает в заявке все значения характеристики 140 250 200 180 160 Зонд пуговчатый: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд пуговчатый: Описание Состоит из комплекта шести инструментов, выполненных в виде прямого цилиндра диаметром 2 мм с булавообразными кончиками с обеих сторон Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд пуговчатый: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зонд пуговчатый: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Длина рабочей части от соединения до дистального конца ? 22 и ? 24 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Максимальное раскрытие дистальных концов ? 45 и ? 47 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Материал армирования Карбид вольфрама Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. В открытом состоянии, когда инструмент открыт под любым углом, бранши сохраняют это положение и не закрываются под собственной силой тяжести. Кольца ручек покрыты золотистым напылением. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Рабочая часть Прямая. Рабочие губки представляют собой сочетанную конструкцию: первая в виде коробочки с открытым дистальным концом с цельнолитыми продольными бортиками сверху и снизу и вторая губка прямая, прямоугольная. При смыкании бранш вторая губка полностью входит между бортиков первой бранши без зазора по всем сторонам. Обе рабочие губки в месте соприкосновения имеют прямоугольные рабочие поверхности из твердого сплава с шахматной мелкозернистой насечкой по всей площади Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Тип фиксатора Трехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Групповая упаковка титановых инструментов Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Длина контейнера для титановых инструментов ? 254 и ? 260 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Длина лезвия ? 20 и ? 22 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Длина рабочей платформы ? 12 и ? 13 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Длина рабочей поверхности от соединения ? 40 и ? 42 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Защита от коррозии Анодирование Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Максимальное раскрытие губок (от кончика до кончика) ? 75 и ? 77 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Материал Титановый сплав Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Общая длина ? 140 и ? 150 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Рабочая платформа Рабочая платформа с твердосплавным напылением. Режущая часть в виде лезвий Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Рабочие части Сужающиеся дистально, прямые, состоящие из рабочей платформы и режущей части Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Соединение бранш Винт "заподлицо" Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Цвет инструмента Иной, отличный от серого стального цвета Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Ширина контейнера для титановых инструментов ? 152 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3 ? 3 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Высота платформы (от кончиков до соединения) в сомкнутом состоянии ? 5 и ? 6 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Длина рабочей платформы ? 20 и ? 22 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Длина рабочей поверхности от соединения ? 30 и ? 32 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Кольца без упора Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Максимальное раскрытие губок (от кончика до кончика) ? 57 и ? 59 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Общая длина ? 160 и ? 170 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой перекрещенных браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Рабочая платформа С мелкой шахматной насечкой с полусферическим углублением в центре платформы. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Рабочая поверхность Сужающиеся дистально, прямые Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Тип фиксатора Трехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 4 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Высота платформы в сомкнутом состоянии ? 5 и ? 6 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Длина рабочей платформы ? 20 и ? 22 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Длина рабочей поверхности от соединения ? 37 и ? 39 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Максимальное раскрытие губок (от кончика до кончика) ? 67 и ? 69 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Общая длина ? 200 и ? 210 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой перекрещенных браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Рабочая платформа С мелкой шахматной насечкой с полусферическим углублением в центре платформы. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Рабочая поверхность Сужающиеся дистально, прямые Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Тип фиксатора Четырехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 5 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Длина рабочей платформы ? 16 и ? 17 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Длина рабочей поверхности от соединения ? 20 и ? 22 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Максимальное раскрытие губок ? 47 и ? 49 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Материал армирования Карбид вольфрама Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Общая длина ? 160 и ? 170 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Ручки покрыты золотистым напылением Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Рабочая платформа С твердосплавной вставкой, с нанесенной на нее мелкой шахматной насечкой. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Рабочие части Сужающиеся дистально, прямые Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Тип фиксатора Трехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 6 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Длина рабочей платформы ? 11 и ? 12 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Длина рабочей поверхности от соединения до дистального конца ? 21 и ? 23 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Максимальное раскрытие губок ? 39 и ? 41 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Материал армирования Карбид вольфрама Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Общая длина ? 130 и ? 140 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Ручки покрыты золотистым напылением. Кольца без упора Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Рабочая платформа С твердосплавной вставкой с нанесенной на нее мелкой шахматной насечкой. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Рабочие части Прямые, сужаются дистально Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Тип фиксатора Трехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючки пластинчатые, Тип 1 ? 3 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючки пластинчатые, Тип 1: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючки пластинчатые, Тип 1: Общая длина второго инструмента ? 115 и ? 125 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючки пластинчатые, Тип 1: Общая длина первого инструмента ? 120 и ? 130 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючки пластинчатые, Тип 1: Описание Комплект, состоящий из двух инструментов, выполненных в виде п-образной продолговатой пластины с закругленными навстречу друг другу краями. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючки пластинчатые, Тип 1: Рабочие части второго инструмента Две рабочие поверхности, с загнутыми внутрь скругленными концами. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючки пластинчатые, Тип 1: Рабочие части первого инструмента Две рабочие поверхности, с загнутыми внутрь скругленными концами Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючки пластинчатые, Тип 1: Состояние поверхности Матовая поверхность. Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючки пластинчатые, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючки пластинчатые, Тип 2 ? 3 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючки пластинчатые, Тип 2: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючки пластинчатые, Тип 2: Общая длина второго инструмента ? 150 и ? 160 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючки пластинчатые, Тип 2: Общая длина первого инструмента ? 145 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючки пластинчатые, Тип 2: Описание Комплект, состоящий из двух инструментов, выполненных в виде п-образной продолговатой пластины с закругленными навстречу друг другу краями Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючки пластинчатые, Тип 2: Рабочие части второго инструмента Две рабочие поверхности в виде прямоугольных пластин со скругленными углами, изогнуты на 90 градусов относительно ручки по ребру навстречу друг другу, дистальные концы изогнуты на 45 градусов навстречу друг другу Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючки пластинчатые, Тип 2: Рабочие части первого инструмента Две рабочие поверхности в виде прямоугольных пластин со скругленными углами, изогнуты на 90 градусов относительно ручки по ребру навстречу друг другу, дистальные концы изогнуты на 45 градусов навстречу друг другу Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючки пластинчатые, Тип 2: Состояние поверхности Матовая поверхность. Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючки пластинчатые, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 1 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 1: Длина ? 190 и ? 200 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 1: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 1: Описание Выполнен в виде цельнолитого цилиндра с круглой ручкой с перекрестной насечкой. Рабочая часть "Г"-образная, изогнута на кончике на 90°, имеет уплощение и желобоватую выемку. Выемка расположена на наружной стороне в плоскости, перпендикулярной оси инструмента. Дистальный конец скруглен, не имеет острых травмирующих кромок. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 1: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 10 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 10: Длина ? 160 и ? 170 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 10: Длина плоской ручки ? 115 и ? 125 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 10: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 10: Описание Инструмент с плоской ручкой с поперечной насечкой на половине ручки. Рабочая часть выполнена в виде изогнутой вилки, состоящей из двух тупых зубцов, изогнутых по радиусу на 180° Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 10: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 10: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 11 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 11: Длина ? 160 и ? 170 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 11: Длина ручки ? 100 и ? 110 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 11: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 11: Описание Выполнен в виде плоской рукоятки с поперечной насечкой, переходящей в цилиндр с рабочей частью в виде зубцов. Рабочая часть в виде изогнутой вилки, состоящей из трех тупых зубцов, изогнутых по радиусу на 180° Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 11: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 11: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 2 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 2: Длина рабочей части ? 110 и ? 120 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 2: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 2: Общая длина ? 215 и ? 225 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 2: Описание Выполнен в виде дистально сужающегося остроконечного цилиндра с фигурной ручкой с двумя отверстиями для пальцев. Рабочая часть вертикально-изогнута на дистальном конце на 180 градусов. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 2: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 3 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 3: Длина рабочей части ? 34 и ? 36 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 3: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 3: Общая длина ? 215 и ? 225 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 3: Описание Выполнен в виде цилиндра с фигурной ручкой с двумя отверстиями для пальцев и рабочей частью, изогнутой по радиусу на 180°, с двумя заостренными зубьями Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 3: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 3: Ширина рабочей части ? 8 и ? 9 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 4 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 4: Длина рабочей части ? 35 и ? 37 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 4: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 4: Общая длина ? 215 и ? 225 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 4: Описание Выполнен в виде цилиндра с фигурной ручкой с двумя отверстиями для пальцев и рабочей частью, изогнутой по радиусу на 180°, с тремя закругленными зубьями Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 4: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 4: Ширина рабочей части ? 8 и ? 9 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 5 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 5: Длина рабочей части ? 30 и ? 32 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 5: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 5: Общая длина ? 215 и ? 225 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 5: Описание Выполнен в виде цилиндра с фигурной ручкой с двумя отверстиями для пальцев и рабочей частью, изогнутой по радиусу на 180°, с четырьмя заостренными зубьями Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 5: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 5: Ширина рабочей части ? 18 и ? 19 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 6 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 6: Длина рабочей части ? 30 и ? 32 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 6: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 6: Общая длина ? 220 и ? 230 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 6: Описание Выполнен в виде цилиндра с фигурной ручкой с двумя отверстиями для пальцев и рабочей частью, изогнутой по радиусу на 180°, с шестью заострёнными зубьями Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 6: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 6: Ширина рабочей части ? 18 и ? 19 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 7 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 7: Длина ? 215 и ? 225 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 7: Длина рабочей части ? 30 и ? 32 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 7: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 7: Описание Выполнен в виде цилиндра с фигурной ручкой с двумя отверстиями для пальцев и рабочей частью изогнутой по радиусу на 180°, с четырьмя закругленными зубьями Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 7: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 7: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 7: Ширина рабочей части ? 18 и ? 19 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 8 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 8: Длина рабочей части (от рукоятки до основания сходящейся части зубцов) ? 115 и ? 125 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 8: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 8: Общая длина ? 250 и ? 260 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 8: Описание Инструмент, состоящий из ручки и рабочей части. Рабочая часть выполнена в виде изогнутой вилки, состоящей из четырех тупых зубцов, изогнутых по радиусу на 90°. Фигурная ручка с двумя отверстиями для пальцев. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 8: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 8: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 9 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 9: Длина рабочей части ? 25 и ? 27 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 9: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 9: Общая длина ? 215 и ? 225 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 9: Описание Выполнен в виде цилиндра с фигурной ручкой с двумя отверстиями для пальцев и рабочей частью, изогнутой на дистальном конце по радиусу на 180°, с шестью тупыми, закругленными на дистальном конце зубьями Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 9: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 9: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 9: Ширина рабочей части ? 30 и ? 32 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок пластинчатый ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок пластинчатый: Длина рабочей части ? 80 и ? 82 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок пластинчатый: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок пластинчатый: Общая длина ? 250 и ? 260 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок пластинчатый: Описание Инструмент, состоящий из ручки и рабочей части. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок пластинчатый: Рабочая часть Прямоугольная форма со скругленными углами, изогнута у основания по ребру на 90 градусов и на дистальном конце изогнута на 60 градусов по направлению к ручке Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок пластинчатый: Рукоятка Фигурная, с двумя отверстиями для пальцев Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок пластинчатый: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок пластинчатый: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок пластинчатый: Ширина рабочей части ? 45 и ? 47 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 1 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 1: Возвратный механизм Двухлистовая возвратная пружина. Свободные концы пружины имеют сочетанную конструкцию (Т-образный выступ одного конца проведен через прямоугольную прорезь другого конца). Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 1: Длина лезвия ? 25 и ? 27 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 1: Длина рабочей части ? 25 и ? 27 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 1: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 1: Общая длина ? 140 и ? 150 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 1: Описание Инструмент имеет ручки пассатижного типа с поперечной насечкой с внешней стороны Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 1: Рабочая часть Остроконечная, прямая Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 1: Соединение Тип "коробочкой" Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 1: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 1: Ширина лезвия у основания ? 7 и ? 8 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 10 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 10: Возвратный механизм Двухлистовая возвратная пружина Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 10: Длина рабочей части от изгиба до дистального конца ? 17 и ? 19 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 10: Длина режущей кромки ? 12 и ? 14 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 10: Максимальное раскрытие режущих кромок ? 6 и ? 7 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 10: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 10: Материал вставок Карбид вольфрама Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 10: Общая длина ? 180 и ? 190 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 10: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с прямыми ручками пассатижного типа. Имеет массивные рукоятки, соединенные между собой четырьмя винтами, два в продольной ориентации и два в поперечной относительно оси инструмента. На внешних сторонах ручек имеется противоскользящая поперечная насечка. Проксимальные части ручек покрыты золотистым напылением Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 10: Рабочая часть Изогнута под углом 45 градусов к плоскости ручек в виде двух полукруглых губок, соединена с ручками двумя усиленными шарнирными передачами. Рабочие губки имеют вставки из твердого сплава с режущей кромкой, смыкаются по прямой линии, способны перекусывать спицы Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 10: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 10: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 11 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 11: Возвратный механизм Двухлистовая возвратная пружина Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 11: Длина рабочей части от изгиба до дистального конца ? 17 и ? 19 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 11: Длина режущей кромки ? 14 и ? 16 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 11: Максимальное раскрытие режущих кромок ? 5 и ? 6 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 11: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 11: Материал вставок Карбид вольфрама Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 11: Общая длина ? 230 и ? 240 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 11: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с прямыми ручками пассатижного типа. Имеет массивные рукоятки соединенные между собой четырьмя винтами, два из которых убраны "заподлицо", два в продольной ориентации и два в поперечной относительно оси инструмента. На внешних сторонах ручек имеется противоскользящая поперечная тракторная насечка. Проксимальные части ручек покрыты золотистым напылением. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 11: Рабочая часть Вертикально изогнута по ребру у основания на 40 градусов, в виде двух полукруглых губок, соединена с ручками двумя усиленными шарнирными передачами. Рабочие губки имеют вставки из твердого сплава с режущей кромкой, смыкаются по прямой линии, способны перекусывать спицы Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 11: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 11: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 12 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 12: Возвратный механизм Двухлистовая возвратная пружина Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 12: Длина режущей кромки ? 27 и ? 29 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 12: Максимальное раскрытие режущих кромок ? 6 и ? 7 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 12: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 12: Материал вставок Карбид вольфрама Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 12: Общая длина ? 225 и ? 235 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 12: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с прямыми ручками пассатижного типа. Имеет массивные рукоятки, соединенные между собой четырьмя винтами, два из которых убраны "заподлицо" без головки винта на поверхности. На внешних сторонах ручек имеется противоскользящая поперечная насечка. Проксимальные части ручек покрыты золотистым напылением для идентификации. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 12: Рабочая часть Клещеобразная, соединена с ручками двумя усиленными шарнирными передачами. Рабочая часть при смыкании рабочих губок имеет овальную форму, перпендикулярной плоскости ручек. Рабочие режущие губки имеют вставки из твердого сплава с режущей кромкой на концах, смыкаются по прямой линии, перпендикулярной плоскости хода ручек, способны перекусывать спицы. При смыкании режущих губок образуется сквозное овальное, начинающееся непосредственно от линии соприкосновения дистальных концов рабочей части, ориентированное вдоль режущей кромки Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 12: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 12: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 2 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 2: Возвратный механизм Двухлистовая возвратная пружина. Свободные концы пружины имеют сочетанную конструкцию (Т-образный выступ одного конца проведен через прямоугольную прорезь другого конца) Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 2: Длина рабочей части ? 40 и ? 42 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 2: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 2: Общая длина ? 190 и ? 200 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 2: Описание Инструмент имеет ручки пассатижного типа Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 2: Рабочая часть Остроконечная, прямая. Рабочие губки с продольной режущей кромкой на внутренней стороне, имеют диагональную выемку навстречу друг другу от внешней стороны до лезвия. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 2: Соединение Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 2: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 2: Ширина рабочей части у основания ? 14 и ? 16 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 3 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 3: Возвратный механизм Двухлистовая возвратная пружина Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 3: Длина рабочей части от дистального винта до дистального конца ? 22 и ? 24 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 3: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 3: Общая длина ? 150 и ? 160 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 3: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с прямыми ручками пассатижного типа. Инструмент имеет массивные рукоятки, соединенные между собой двумя группами парных винтов: первая группа расположена вдоль оси инструмента, вторая - поперек. На внешних сторонах ручек имеется противоскользящая поперечная насечка Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 3: Рабочая часть Прямая, остроконечная, соединена с ручками двумя усиленными шарнирными передачами. Рабочие губки имеют режущие кромки, смыкаются по прямой линии, под углом 20 градусов к плоскости хода ручек Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 3: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 3: Ширина рабочей части у основания ? 13 и ? 15 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 4 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 4: Длина режущей кромки ? 40 и ? 42 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 4: Длина шарнирной передачи от центра винтов ? 65 и ? 67 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 4: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 4: Общая длина ? 265 и ? 275 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 4: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных мощных браншей, имеет ручки пассатижного типа, соединенных между собой винтом. На ручках с двух сторон есть выступы-упоры для ограничения скольжения пальцев во время операции. Рабочая поверхность соединена с ручками двумя шарнирными передачами Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 4: Рабочая часть Прямые, режущие кромки Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 4: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 4: Ширина режущей кромки ? 25 и ? 27 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 5 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 5: Возвратный механизм Двухлистовая возвратная пружина. Свободные концы пружины имеют сочетанную конструкцию (Т-образный выступ одного конца проведен через прямоугольную прорезь другого конца). Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 5: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 5: Общая длина ? 165 и ? 175 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 5: Описание Хирургический инструмент с рукоятками пассатижного типа с тракторной поперечной насечкой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 5: Рабочая поверхность Деликатные треугольные ложки с дистальным сужением, вертикально-изогнутыми у основания на 30 градусов. Ложки закруглены на дистальном конце. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 5: Соединение Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 5: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 6 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 6: Возвратный механизм Двухлистовая возвратная пружина. Свободные концы пружины имеют сочетанную конструкцию (Т-образный выступ одного конца проведен через прямоугольную прорезь другого конца). Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 6: Длина рабочей поверхности ? 30 и ? 32 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 6: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 6: Общая длина ? 180 и ? 190 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 6: Описание Хирургический инструмент с рабочей частью в виде овальных ложек с режущей кромкой по всей окружности, изогнутых по плоскости вертикально на 10 градусов, между рукояток возвратная пластинчатая пружина. Рукоятки пассатижного типа. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 6: Рабочая поверхность Прямые овальные губки, слегка изогнутыми по вертикали. Внутренняя часть рабочих губок вогнутая Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 6: Соединение Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 6: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 7 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 7: Возвратный механизм Двухлистовая возвратная пружина. Свободные концы пружины имеют сочетанную конструкцию (Т-образный выступ одного конца проведен через прямоугольную прорезь другого конца). Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 7: Длина рабочей поверхности ? 30 и ? 32 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 7: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 7: Общая длина ? 180 и ? 190 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 7: Описание Рукоятки пассатижного типа Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 7: Рабочая поверхность Прямые губки, слегка изогнутыми по вертикали. Внутренняя часть рабочих губок вогнутая Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 7: Соединение Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 7: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 7: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 8 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 8: Длина рабочей поверхности от основания до дистального конца ? 90 и ? 92 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 8: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 8: Общая длина ? 250 и ? 260 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 8: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Профиль инструмента прямой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 8: Рабочая поверхность Рабочие губки окончатые, каплеобразной формы, прямые с поперечной насечкой на внутренней стороне по всей окружности. Окно ориентировано вдоль Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 8: Соединение Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 8: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 8: Тип фиксатора Четырехзубчатая кремальера. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 8: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 9 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 9: Длина рабочей части от соединения ? 16 и ? 17 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 9: Длина режущей кромки ? 14 и ? 16 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 9: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 9: Материал вставок Карбид вольфрама Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 9: Общая длина ? 140 и ? 150 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 9: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с серповидно изогнутыми навстречу друг другу ручками пассатижного типа. Имеет массивные рукоятки, без возвратного механизма. На внешних сторонах ручек имеется противоскользящая поперечная насечка. Проксимальные части ручек покрыты золотистым напылением для идентификации. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 9: Рабочая часть Прямая в виде двух полукруглых губок. Рабочие губки имеют вставки из твердого сплава с режущей кромкой, смыкаются по прямой линии, способны перекусывать спицы. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 9: Соединение Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 9: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Кусачки костные, Тип 9: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая, Тип 1 ? 3 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая, Тип 1: Длина ложки ? 10 и ? 11 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая, Тип 1: Длина металлического стержня ? 165 и ? 175 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая, Тип 1: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая, Тип 1: Описание Выполнен в виде металлического стержня, с плоской ручкой с насечкой и двумя рабочими поверхностями на краях ручки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая, Тип 1: Рабочие поверхности Выполнены в виде округлых ложек с острыми кромками, развернутых диаметрально впротивоход друг другу Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая, Тип 1: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая, Тип 1: Ширина ложки ? 8 и ? 9 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая, Тип 2 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая, Тип 2: Длина рабочей части ? 6 и ? 7 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая, Тип 2: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая, Тип 2: Общая длина ? 170 и ? 180 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая, Тип 2: Описание Выполнен в виде металлического стержня с рабочей частью в виде ложечки и рукояткой. Рукоятка четырехгранная, уплощенная, c продольными насечками на каждой грани. На диаметрально-противоположных сторонах в плоскости рабочей части имеются симметричные упоры для пальцев Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая, Тип 2: Рабочая часть Овальная, с режущей кромкой по всей окружности Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая, Тип 2: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая, Тип 2: Ширина рабочей части ? 3 и ? 4 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая, Тип 3 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая, Тип 3: Длина рабочей части ? 8 и ? 9 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая, Тип 3: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая, Тип 3: Общая длина ? 170 и ? 180 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая, Тип 3: Описание Выполнен в виде металлического стержня с рабочей частью в виде ложечки и рукояткой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая, Тип 3: Рабочая часть Овальная, с режущей кромкой по всему периметру Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая, Тип 3: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая, Тип 3: Ширина рабочей части ? 4 и ? 5 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая, Тип 4 ? 3 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая, Тип 4: Длина рабочей части ? 10 и ? 11 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая, Тип 4: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая, Тип 4: Общая длина ? 170 и ? 180 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая, Тип 4: Описание Выполнен в виде металлического стержня с рабочей частью в виде ложечки и рукояткой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая, Тип 4: Рабочая часть Овальная, с режущей кромкой по всему периметру Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая, Тип 4: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая, Тип 4: Ширина рабочей части ? 4.5 и ? 5 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель, Тип 1 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель, Тип 1: Максимальное разведение ? 40 и ? 42 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель, Тип 1: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель, Тип 1: Общая длина ? 130 и ? 140 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель, Тип 1: Описание Выполнен в виде двух, соединенных винтом, браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель, Тип 1: Рабочие поверхности Лирообразные, с изогнутыми по радиусу в противоход движению закругленными острыми зубьями, расположенными перпендикулярно оси инструмента Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель, Тип 1: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель, Тип 1: Тип фиксатора Изогнутая зубчатая защелка Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель, Тип 2 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель, Тип 2: Максимальное разведение ? 70 и ? 72 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель, Тип 2: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель, Тип 2: Общая длина ? 130 и ? 140 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель, Тип 2: Описание Выполнен в виде двух соединенных винтом браншей. Рукоятки пассатижного типа, между рукоятками - пластинчатая пружина. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель, Тип 2: Рабочие поверхности Лирообразные, с изогнутыми по радиусу в противоход движению закругленными зубьями, расположенными перпендикулярно оси инструмента Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель, Тип 2: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель, Тип 2: Тип фиксатора Храповый механизм Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель, Тип 3 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель, Тип 3: Максимальное разведение ? 90 и ? 92 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель, Тип 3: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель, Тип 3: Общая длина ? 165 и ? 175 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель, Тип 3: Описание Выполнены в виде двух, соединенных винтом, браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель, Тип 3: Рабочие поверхности Лирообразные, с изогнутыми по радиусу в противоход движению закругленными тупыми зубьями, расположенными перпендикулярно оси инструмента Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель, Тип 3: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель, Тип 3: Тип фиксатора Изогнутая зубчатая защелка Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 1 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 1: Длина рабочей части ? 40 и ? 42 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 1: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 1: Общая длина ? 190 и ? 200 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 1: Описание Выполнен в виде цельнолитой пластины, с круглой ручкой с двумя плоскими овальными площадками для пальцев, расположенными на диаметрально противоположных сторонах ручки. Над площадками располагаются три мерные засечки Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 1: Рабочая часть Прямая с клиновидной заточкой и острой режущей кромкой на дистальном конце Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 1: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 1: Ширина рабочей части на дистальном конце ? 7 и ? 8 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 1: Ширина рабочей части у основания ? 3 и ? 4 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 2 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 2: Длина рабочей части ? 40 и ? 42 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 2: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 2: Общая длина ? 190 и ? 200 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 2: Описание Выполнен в виде цельнолитой пластины, с круглой ручкой с двумя плоскими овальными площадками для пальцев, расположенными на диаметрально противоположных сторонах ручки. Над площадками располагаются три мерные засечки Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 2: Рабочая часть Прямая с клиновидной заточкой и острой режущей кромкой на дистальном конце Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 2: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 2: Ширина рабочей части на дистальном конце ? 9 и ? 10 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 2: Ширина рабочей части у основания ? 3 и ? 4 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 3 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 3: Длина рабочей части ? 40 и ? 42 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 3: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 3: Общая длина ? 190 и ? 200 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 3: Описание Выполнен в виде цельнолитой пластины, с круглой ручкой с двумя плоскими овальными площадками для пальцев, расположенными на диаметрально противоположных сторонах ручки. Над площадками располагаются три мерные засечки Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 3: Рабочая часть Прямая с клиновидной заточкой и острой режущей кромкой на дистальном конце Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 3: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 3: Ширина рабочей части на дистальном конце ? 12 и ? 14 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 3: Ширина рабочей части у основания ? 3 и ? 4 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 4 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 4: Длина рабочей части ? 35 и ? 37 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 4: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 4: Общая длина ? 135 и ? 145 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 4: Описание Выполнен в виде пластины с рукояткой, место хвата с двух сторон симметричное, с поперечной насечкой. На проксимальном конце ручки расположена прямоугольная площадка-наковальня Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 4: Рабочая часть Прямоугольная, прямая, клинообразная, с двусторонней заточкой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 4: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 4: Ширина рабочей части ? 10 и ? 11 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 5 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 5: Длина рабочей части ? 35 и ? 37 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 5: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 5: Общая длина ? 135 и ? 145 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 5: Описание Выполнен в виде пластины с рукояткой, место хвата с двух сторон симметричное, с поперечной насечкой. На проксимальном конце ручки расположена прямоугольная площадка-наковальня Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 5: Рабочая часть Прямоугольная, прямая, клинообразная, с двусторонней заточкой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 5: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 5: Ширина рабочей части ? 12 и ? 14 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 6 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 6: Длина рабочей части ? 35 и ? 37 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 6: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 6: Общая длина ? 135 и ? 145 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 6: Описание Выполнен в виде пластины с рукояткой, место хвата с двух сторон симметричное, с поперечной насечкой. На проксимальном конце ручки расположена прямоугольная площадка-наковальня Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 6: Рабочая часть Прямоугольная, прямая, клинообразная, с двусторонней заточкой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 6: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 6: Ширина рабочей части ? 14 и ? 16 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 7 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 7: Длина рабочей части ? 35 и ? 37 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 7: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 7: Общая длина ? 135 и ? 145 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 7: Описание Выполнен в виде пластины с рукояткой, место хвата с двух сторон симметричное, с поперечной насечкой. На проксимальном конце ручки расположена прямоугольная площадка-наковальня Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 7: Рабочая часть Прямоугольная, прямая, клинообразная, с двусторонней заточкой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 7: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 7: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Остеотом, Тип 7: Ширина рабочей части ? 16 и ? 18 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 1 ? 4 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 1: Длина рабочих губок ? 22 и ? 24 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 1: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 1: Общая длина ? 145 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 1: Описание Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом, с плоской ручкой с насечкой, на рабочей части поверхности губок имеется поперечная насечка. Боковое смещение рабочих кончиков отсутствует. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 1: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 2 ? 4 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 2: Длина рабочих губок ? 13 и ? 14 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 2: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 2: Общая длина ? 155 и ? 165 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 2: Описание Выполнен в виде двух прямых пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом, с плоской ручкой с насечкой, на рабочей части поверхности губок имеется поперечная насечка. Боковое смещение прилегающих рабочих частей отсутствует. На внутренней стороне ручек имеется фиксатор-упор положения. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 2: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический: Групповая упаковка титановых инструментов Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический: Длина контейнера для титановых инструментов ? 254 и ? 260 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический: Длина рабочих губок ? 13 и ? 14 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический: Защита от коррозии Анодирование Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический: Материал Титановый сплав Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический: Материал твердого сплава Алмазная крошка или карбид вольфрама Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический: Общая длина ? 120 и ? 125 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический: Описание Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом. Ручки плоские, с поперечной насечкой по всей длине Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический: Рабочие губки Деликатные, прямые, прилегающие при закрытии инструмента плотно друг к другу без бокового смещения. На дистальном конце рабочих губок платформа, армированная твердосплавным напылением Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический: Цвет инструмента Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический: Ширина контейнера для титановых инструментов ? 152 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения ? 3 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения: Длина площадки ? 8 и ? 9 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения: Общая длина ? 150 и ? 160 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения: Описание Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом 15 градусов, с плоской ручкой с поперечной насечкой. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения: Рабочая часть В виде подковообразных площадок, с зубчиками по периметру сверху и снизу, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу. При смыкании вершины зубцов одной бранши свободно входят во впадины другой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения: Ширина площадки ? 5 и ? 6 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический, Тип 1 ? 6 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический, Тип 1: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический, Тип 1: Общая длина ? 145 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический, Тип 1: Описание Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом, с плоской ручкой с поперечной насечкой, с зубчиками один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу. При смыкании вершины зубцов одной половины свободно входят во впадины другой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический, Тип 1: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический, Тип 2 ? 4 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический, Тип 2: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический, Тип 2: Общая длина ? 155 и ? 165 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический, Тип 2: Описание Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом 15 градусов, с плоской ручкой с поперечной насечкой, рабочая часть с зубчиками один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу. На внутренней стороне ручек имеется направитель-упор положения для исключения смещения бранш Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический, Тип 2: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 1 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 1: Длина рабочей части ? 20 и ? 22 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 1: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 1: Общая длина ? 160 и ? 170 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 1: Описание Выполнен в виде металлического стержня с рукояткой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 1: Рабочая часть Овальная, вертикально-изогнутая на дистальном конце на 15 градусов, с режущей кромкой по всему периметру. На диаметрально-противоположных сторонах в плоскости рабочей части имеются симметричные упоры для пальцев квадратной формы Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 1: Рукоятка Четырехгранная, уплощенная, c продольными насечками на каждой грани. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 1: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 1: Ширина рабочей части ? 3 и ? 4 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 2 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 2: Длина рабочей части ? 20 и ? 22 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 2: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 2: Общая длина ? 160 и ? 170 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 2: Описание Выполнен в виде металлического стержня с рукояткой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 2: Рабочая часть Овальная, вертикально-изогнутая на дистальном конце на 15 градусов, с режущей кромкой по всему периметру. На диаметрально-противоположных сторонах в плоскости рабочей части имеются симметричные упоры для пальцев квадратной формы Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 2: Рукоятка Четырехгранная, уплощенная, c продольными насечками на каждой грани Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 2: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 2: Ширина рабочей части ? 5 и ? 6 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 3 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 3: Длина ? 160 и ? 170 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 3: Длина лопатки ? 16 и ? 17 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 3: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 3: Описание Выполнен в виде металлического стержня, ручка овальная уплощенная Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 3: Рабочая часть Овальная заостренная лопатка с одной стороны плоская, изогнутая Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 3: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 3: Ширина лопатки ? 7 и ? 8 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 4 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 4: Длина ? 200 и ? 210 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 4: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 4: Описание Выполнен в виде металлического стержня, ручка каплевидная уплощенная, гладкая, без насечек Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 4: Рабочая часть Овальная заостренная лопатка вертикально изогнута по дуге на 20 градусов, с одной стороны плоская Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 4: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 5 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 5: Длина ? 180 и ? 190 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 5: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 5: Описание Выполнен в виде металлического стержня, в виде двух плоских рабочих частей переходящей в круглую ручку с перекрёстной насечкой. Ручка в месте захвата, имеет два симметричных упора для пальцев, расположенных диаметрально напротив друг друга Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 5: Рабочая часть Овальные, уплощенные, изогнутые впротивоход друг другу пластины. С одного конца рабочая часть острая по всему периметру, с другого - тупая. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 5: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 6 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 6: Длина ? 150 и ? 160 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 6: Длина рабочей части ? 40 и ? 42 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 6: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 6: Описание Представляет собой прямой цельнолитой инструмент с режущей кромкой, рукоятка каплевидная уплощенная Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 6: Рабочая часть Прямоугольная с ребристой вогнутой площадкой-упором у основания, с трапециевидной заточкой по дуге высотой дуги на дистальном конце. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 6: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 6: Ширина рабочей части ? 12 и ? 13 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 7 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 7: Длина ? 150 и ? 160 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 7: Длина рабочей части ? 38 и ? 39 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 7: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 7: Описание Представляет собой изогнутую в рабочей части цельнолитую пластину. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 7: Рабочая часть Прямоугольная с ребристой вогнутой площадкой, с трапециевидной заточкой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 7: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 7: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 8 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 8: Длина рабочей платформы ? 40 и ? 42 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 8: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 8: Общая длина ? 235 и ? 245 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 8: Описание Представляет собой S-образно изогнутую прямоугольную пластину сложной формы с плоской каплевидной рукояткой с одной стороны, рабочей платформой и изогнутым вверх прямоугольным рабочим кончиком – с противоположной. Имеет плавный изгиб относительно рукоятки к пластине. Рукоятка с двумя круглыми отверстиями под пальцы Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 8: Рабочая платформа Изогнутая прямоугольная пластина со скругленными углами. Рабочий кончик, изогнут впротивоход изгибу рабочей платформы Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 8: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 8: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 8: Ширина рабочей платформы ? 18 и ? 19 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 9 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 9: Длина рабочей платформы ? 40 и ? 42 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 9: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 9: Общая длина ? 235 и ? 245 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 9: Описание Представляет собой S-образно изогнутую прямоугольную пластину сложной формы с плоской каплевидной рукояткой с одной стороны, рабочей платформой и изогнутым вверх прямоугольным рабочим кончиком – с противоположной. Имеет плавный изгиб относительно рукоятки к пластине. Рукоятка с двумя круглыми отверстиями под пальцы Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 9: Рабочая платформа Изогнутая прямоугольная пластина со скругленными углами. Рабочий кончик, изогнут впротивоход изгибу рабочей платформы Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 9: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 9: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Распатор, Тип 9: Ширина рабочей платформы ? 42 и ? 44 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическая пила, Тип 1: Длина лезвия ? 220 и ? 230 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическая пила, Тип 1: Лезвие Лезвие прямоугольное, с пилообразной заточкой по направлению "от себя" по длинной внешней стороне. На концах лезвия симметрично с двух сторон расположены упоры для плотной фиксации в раме. В комплекте есть дополнительное запасное сменное лезвие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическая пила, Тип 1: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическая пила, Тип 1: Общая длина ? 350 и ? 360 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическая пила, Тип 1: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическая пила, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическая пила, Тип 1: Ширина лезвия ? 15 и ? 16 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическая пила, Тип 2: Длина рабочей части от дистального конца до изгиба ? 17 и ? 18 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическая пила, Тип 2: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическая пила, Тип 2: Общая длина ? 75 и ? 77 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическая пила, Тип 2: Рабочая часть Подвижно соединена с ручкой винтовым креплением, изогнута на дистальном конце на 180 градусов по радиусу Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическая пила, Тип 2: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическая пила, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 1 ? 3 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 1: Длина лезвия ? 50 и ? 52 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 1: Длина рабочей части от винта до дистального конца ? 55 и ? 57 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 1: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 1: Общая длина ? 155 и ? 165 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 1: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, вертикально-изогнутых по дуге, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, рабочая часть с тупоконечными лезвиями Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 1: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 1: Ширина лезвия о всей длине лезвия ? 8 и ? 9 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 2 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 2: Длина лезвия ? 25 и ? 27 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 2: Длина рабочей части от винта до дистального конца ? 30 и ? 32 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 2: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 2: Материал армирования Карбид вольфрама Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 2: Общая длина ? 115 и ? 125 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 2: Описание Выполнены в виде двух соединенных между собой, вертикально-изогнутых по дуге на 15 градусов, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, с тупоконечными деликатными лезвиями. Лезвия с разной заточкой, армированы твердым сплавом, одно лезвие имеет микротомную заточку, второе пилообразную. Одно кольцо ручек покрыто золотистым напылением для обозначения армирования, второе хромировано черным для обозначения пилообразной заточки Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 2: Состояние поверхности Матовая поверхность инструмента. Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 3 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 3: Длина лезвия ? 32 и ? 34 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 3: Длина рабочей части от винта ? 35 и ? 39 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 3: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 3: Общая длина ? 180 и ? 190 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 3: Описание Выполнены в виде двух соединенных между собой, вертикально-изогнутых по дуге на 15 градусов, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, кольца хромированы черным, соединение винтом, рабочая часть деликатная, с тупоконечными лезвиями. Лезвия инструмента с разной заточкой: одно имеет микротомную заточку, другое пилообразную. Работает вся длина режущий поверхности, до дистального конца. Одинаково удобны для использования "правшой" и "левшой" Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 3: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 4 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 4: Длина лезвия ? 40 и ? 42 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 4: Длина рабочей части ? 47 и ? 49 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 4: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 4: Материал армирования Карбид вольфрама Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 4: Общая длина ? 175 и ? 185 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 4: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, вертикально-изогнутых по дуге на 15 градусов, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом. Рабочая часть тупоконечные деликатные лезвия с микротомной заточкой, армированы твердым сплавом. Кольца ручек покрыты золотистым напылением. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 4: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 5 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 5: Длина рабочей части ? 55 и ? 57 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 5: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 5: Материал армирования Карбид вольфрама Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 5: Общая длина ? 165 и ? 175 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 5: Описание Выполнены в виде двух соединенных между собой, вертикально-изогнутых на 15 градусов, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, рабочая часть с тупоконечными лезвиями. Ручки покрыты золотистым напылением Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 5: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 6 ? 3 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 6: Длина второго лезвия ? 45 и ? 47 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 6: Длина первого лезвия ? 50 и ? 52 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 6: Длина рабочей части ? 60 и ? 62 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 6: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 6: Общая длина ? 210 и ? 220 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 6: Описание Выполнены в виде 2-х соединенных между собой, изогнутых по ребру, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Соединение винтом "заподлицо". Рабочие части представлены двумя лезвиями разной длины, одно из них с пуговкой. Рукоятки удлиненные. Внутренняя рукоятка со стороны изгиба рабочей части с овальным кольцом, внешняя рукоятка с овальным анатомически изогнутым "двойным" кольцом под средний и безымянный пальцы для уменьшения силы воздействия при разрезании Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 6: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 6: Ширина лезвия ? 15 и ? 16 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 7 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 7: Длина лезвия ? 25 и ? 26 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 7: Длина рабочей части от винта до дистального конца ? 33 и ? 35 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 7: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 7: Материал армирования Карбид вольфрама Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 7: Общая длина ? 175 и ? 185 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 7: Описание Выполнены в виде двух соединенных между собой, S-образных, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, одно кольцо хромировано черным, другое имеет золотистое напыление, соединение винтом. Ручки отклонены по дуге на 15 градусов назад, впротивоход рабочей части. Одинаково удобны для использования "правшой" и "левшой", а также в горизонтальном и вертикальном положении Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 7: Рабочая часть Вертикально-изогнута по ребру на 45 градусов, с остроконечными лезвиями. Разная заточка лезвий: одно имеет микротомную заточку, другое - пилообразную. Рабочие части армированы твердым сплавом Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 7: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 7: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 1 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 1: Длина лезвия ? 130 и ? 140 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 1: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 1: Общая длина ? 280 и ? 290 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 1: Описание Представляет собой цельнометаллический нож с объемной пустотелой ручкой и длинным остроконечным, сужающимся к вершине лезвием Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 1: Поперечное сечение лезвия Комбинированное Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 1: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 1: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 2 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 2: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 2: Общая длина ? 350 и ? 360 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 2: Описание Представляет собой цельнометаллический нож с объемной пустотелой ручкой и длинным остроконечным, сужающимся к вершине лезвием Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 2: Поперечное сечение лезвия Комбинированное Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 2: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 2: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 3 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 3: Длина рабочей части ? 35 и ? 37 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 3: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 3: Общая длина ? 205 и ? 215 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 3: Описание Выполнен в виде металлического стержня, c гладкой рукояткой, овальной формы по центру, и с двумя рабочими частями с каждой стороны. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 3: Рабочая часть Прямая, прямоугольной формы со скругленными углами. На каждой рабочей части по две рабочие поверхности: одна с перекрестной насечкой, вторая с насечкой в виде острых выступов-«иголок», расположенных рядами, перпендикулярными оси ручки. Три рабочие поверхности - плоские, одна (с "иголочками") - выпуклая, изогнутая по радиусу. На обоих рабочих частях по гурту нанесена поперечная нарезка. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 3: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 3: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 4 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 4: Длина рабочей части ? 65 и ? 67 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 4: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 4: Общая длина ? 200 и ? 210 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 4: Описание Выполнен в виде металлического стержня, в виде двух рабочих частей переходящих в уплощенную ручку без насечки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 4: Рабочая часть Рабочие части прямые с рабочими площадками прямоугольной формы со скругленными углами. На рабочие площадки нанесена перекрестная насечка с острой режущей кромкой. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 4: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 4: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 4: Шаг перекрестной насечки ? 2.5 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 5 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 5: Длина рабочей части ? 65 и ? 67 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 5: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 5: Общая длина ? 200 и ? 210 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 5: Описание Выполнен в виде металлического стержня, в виде двух рабочих частей переходящих в уплощенную ручку без насечки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 5: Рабочая часть Рабочие части прямые с рабочими площадками прямоугольной формы со скругленными углами. На рабочие площадки нанесена перекрестная насечка с острой режущей кромкой. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 5: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 5: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 5: Шаг перекрестной насечки ? 1.5 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 6 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 6: Длина рабочей части ? 65 и ? 67 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 6: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 6: Общая длина ? 200 и ? 210 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 6: Описание Выполнен в виде металлического стержня, в виде двух рабочих частей переходящих в уплощенную ручку без насечки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 6: Рабочая часть Рабочие части прямые с рабочими площадками прямоугольной формы со скругленными углами. На рабочие площадки нанесена перекрестная насечка с острой режущей кромкой. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 6: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 6: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 6: Шаг перекрестной насечки ? 0.8 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 7 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 7: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 7: Общая длина ? 125 и ? 135 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 7: Описание Выполнен в виде цельнометаллической пластины с областью для крепления сменных лезвий на дистальном конце, на торцевых сторонах имеются продольные бороздки для крепления лезвий. На поверхность ручки с одной стороны нанесены методом штамповки поперечные насечки и метки в виде линейки, а также цифры от 0 до 6, соответствующие длине градуировочной шкалы в сантиметрах, что позволяет проводить измерения в области операционного поля Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 7: Размеры прикрепляемых лезвий Лезвия №№10-15 Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 7: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 7: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 8 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 8: Длина ? 135 и ? 145 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 8: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 8: Описание Инструмент в виде цельнометаллической каплевидной пластины, с областью для крепления сменных лезвий на дистальном конце, на торцевых сторонах имеются продольные бороздки для крепления лезвий. На двух сторонах ручки симметрично расположена тракторная поперечная насечка Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 8: Размеры прикрепляемых лезвий №№ 16-36 Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 8: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 8: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель), Тип 8: Ширина ? 13 и ? 15 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель, Тип 2): Длина лезвия ? 220 и ? 230 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 1 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 1: Длина режущей кромки ? 3 и ? 4 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 1: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 1: Общая длина ? 170 и ? 180 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 1: Описание Выполнен в виде прямого металлического бруска, сужающегося дистально, с цельнолитой рукояткой. Рукоятка с двумя симметричными площадками с поперечной насечкой на противоположных сторонах. На дистальном конце прямая острая режущая кромка, с трапециевидной односторонней заточкой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 1: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 2 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 2: Длина режущей кромки ? 5 и ? 6 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 2: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 2: Общая длина ? 170 и ? 180 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 2: Описание Выполнен в виде прямого металлического бруска, сужающегося дистально, с цельнолитой рукояткой. Рукоятка с двумя симметричными площадками с поперечной насечкой на противоположных сторонах. На дистальном конце прямая острая режущая кромка, с трапециевидной односторонней заточкой. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 2: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 3 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 3: Длина рабочей части ? 50 и ? 52 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 3: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 3: Общая длина ? 170 и ? 180 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 3: Описание Выполнен в виде прямого металлического стержня с режущей кромкой на дистальном конце, с цельнолитой рукояткой. Рукоятка прямоугольная, с симметричными площадками для упора пальцев с двух сторон. На площадке нанесена поперечная противоскользящая насечка. Рабочая часть прямая, желобоватая Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 3: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 3: Ширина рабочей части ? 5 и ? 6 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 4 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 4: Длина рабочей части ? 40 и ? 42 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 4: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 4: Общая длина ? 135 и ? 145 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 4: Описание Представляет собой металлический брус с заточенным рабочим концом монолитно насаженный на рукоятку, с плоской ручкой. Форма рабочей части прямоугольная, с режущей кромкой. Рабочая часть заточена с одной стороны. Ручка имеет утолщение на конце. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 4: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 4: Ширина рабочей части ? 16 и ? 17 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 4: Ширина режущей кромки ? 4 и ? 5 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 5 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 5: Длина рабочей части ? 100 и ? 110 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 5: Длина режущей кромки ? 15 и ? 16 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 5: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 5: Общая длина ? 200 и ? 210 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 5: Описание Выполнен в виде цельнолитого цилиндра с рабочей частью и ручкой. Рабочая часть прямая, трапециевидная, с режущей кромкой с односторонней заточкой на дистальном конце. Ручка шестигранная, с круглой наковальней на проксимальном конце Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 5: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 6 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 6: Длина рабочей части ? 100 и ? 110 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 6: Длина режущей кромки ? 25 и ? 27 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 6: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 6: Общая длина ? 200 и ? 210 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 6: Описание Выполнен в виде цельнолитого цилиндра с рабочей частью и ручкой. Рабочая часть прямая, трапециевидная, с режущей кромкой с односторонней заточкой на дистальном конце. Ручка шестигранная, с круглой наковальней на проксимальном конце Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 6: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 7 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 7: Длина кромки лезвия ? 15 и ? 16 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 7: Длина лезвия ? 100 и ? 110 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 7: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 7: Общая длина ? 200 и ? 210 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 7: Описание Представляет собой металлический брус с заточенным рабочим концом монолитно насаженный на рукоятку. Рукоятка 6-тигранная. Лезвие прямое желобоватое трапециевидной формы с узким основанием Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 7: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургическое долото, Тип 7: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 1 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 1: Длина рабочей части от соединения ? 30 и ? 32 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 1: Максимальное раскрытие дистальных концов при раскрытой кремальере ? 65 и ? 67 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 1: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 1: Общая длина ? 140 и ? 150 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 1: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, прямых браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 1: Рабочая часть Прямая. Рабочие губки на дистальном конце тупые, изогнуты по дуге навстречу друг другу, в форме "клешни", имеют симметричную поперечную насечку. При полном смыкании кольцевидных ручек дистальные концы рабочих губок плотно примыкают друг к другу, при этом на дистальном конце между рабочими губками образуют овальное окно. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 1: Соединение Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 1: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 1: Тип фиксатора Удлиненная кремальера, с одной стороны двухзубчатая, с другой семизубчатая Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 10 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 10: Длина рабочей части от винта ? 60 и ? 62 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 10: Максимальное раскрытие дистальных концов при раскрытой кремальере ? 70 и ? 72 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 10: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 10: Общая длина ? 140 и ? 150 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 10: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, изогнутых браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 10: Рабочая часть Вертикально-изогнута по радиусу на 45 градусов. Рабочие губки изогнуты по дуге навстречу друг другу, в форме "клешни", имеют симметричную острую тракторную насечку на внутренней стороне. При полном смыкании кольцевидных ручек между дистальными концами рабочих губок сохраняется зазор, при этом между рабочими губками образуют овальное окно Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 10: Соединение Винтовой тип "заподлицо" Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 10: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 10: Тип фиксатора Удлиненная кремальера, с одной стороны трехзубчатая, с другой 17-ти зубчатая Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 10: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 11 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 11: Длина рабочей части от винта ? 50 и ? 52 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 11: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 11: Общая длина ? 160 и ? 170 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 11: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, изогнутых браншей с кольцевидными ручками. Ручки прямые, с поперечной тракторной насечкой на внешних сторонах для противоскольжения. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 11: Рабочая часть Овальная, вертикально-изогнута вверх по дуге на 20 градусов. Рабочие губки серповидной формы, симметричные, изогнуты по радиусу на 180 градусов навстречу друг другу, в виде тупого "клыка", с поперечными зубообразными насечками на внутренней стороне, с двумя прямоугольной площадкой на дистальном конце. При смыкании губок образуется овальное окно, ориентированное вдоль Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 11: Соединение Винтовой тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 11: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 11: Тип фиксатора На расстоянии 60 мм от проксимального конца с внутренней стороны ручек боковое винтовое крепление с гайкой с перекрестной насечкой по всей окружности для оперативной плотной фиксации Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 11: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 12 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 12: Длина рабочей части от винта ? 55 и ? 57 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 12: Максимальное раскрытие дистальных кончиков ? 105 и ? 115 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 12: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 12: Общая длина ? 210 и ? 220 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 12: Описание Инструмент, имеет ручки пассатижного типа Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 12: Рабочая часть Прямая. Рабочие кончики при смыкании в форме "клешни", имеют ребристую внутреннюю поверхность. При смыкании рабочие кончики образуют овальное окно Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 12: Соединение Винтовое без возвратного механизма Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 12: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 12: Тип фиксатора Для фиксации положения инструмент имеет винтовой фиксатор, который подвижно закреплен винтом к проксимальному концу одной ручки, входит в прорезь размером на проксимальном конце второй ручки и фиксируется шайбой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 12: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 13 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 13: Длина рабочей части от винта ? 50 и ? 52 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 13: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 13: Общая длина ? 235 и ? 245 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 13: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, изогнутых браншей с ручками пассатижного типа, серповидно изогнутыми навстречу друг другу. Ручки с поперечной тракторной насечкой на внешних сторонах, с двухлистовой возвратной пружиной Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 13: Рабочая часть Овальная, у основания горизонтально-изогнута влево по дуге на 45 градусов. Рабочие губки серповидной формы, изогнуты по радиусу на 180 градусов навстречу друг другу. Нижняя губка с продольной выемкой с внутренней стороны по всей длине, с прямоугольной площадкой на дистальном конце. Верхняя губка в виде тупого "клыка". Обе губки по внутренним сторонам имеют по семь симметричных поперечных выемок полукруглой формы. При смыкании ручек дистальные концы губок плотно прилегают друг к другу и на рабочей части образуется сквозное овальное окно, ориентированное вдоль Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 13: Соединение Винтовой тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 13: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 13: Тип фиксатора Диагональное винтовое крепление с двумя фиксирующими шайбами, подвижно закрепленное с правой стороны шарниром на внутренней стороне ручки, и проходящее насквозь через прорезь на проксимальном конце левой ручки. Первая шайба, расположена с внешней стороны левой ручки, вторая шайба, расположена между ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 13: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 14 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 14: Длина рабочей части ? 25 и ? 27 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 14: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 14: Общая длина ? 170 и ? 180 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 14: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных мощных браншей. Ручки плавно изогнуты по дуге. На проксимальном конце одной ручки подвижно закреплена фиксирующая зубчатая рейка. Проксимальный конец второй ручки изогнут по дуге на 180 градусов, и на внешней стороне имеет фиксатор положения зубчатой рейки Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 14: Рабочая часть Пятиугольная, прямая. Рабочие поверхности клещеобразные, на дистальном конце имеют полукруглые симметричные выемки таким образом, что при смыкании рабочих поверхностей образуется круглое сквозное отверстие в плоскости, перпендикулярной плоскости ручек. С внутренней стороны рабочие поверхности имеют поперечную тракторную насечку. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 14: Соединение Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 14: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 14: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 15 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 15: Длина рабочей поверхности ? 55 и ? 57 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 15: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 15: Общая длина ? 205 и ? 215 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 15: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных мощных браншей. . Ручки плавно изогнуты по дуге, на конце верхней ручки с внутренней стороны прикреплена фиксирующая пластина. Нижняя ручка снабжена зубчиком для фиксации Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 15: Рабочая поверхность Изогнутая, на ней имеются 5 пар симметрично расположенных парных зубьев сверху и снизу, при смыкании образуется щель Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 15: Соединение Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 15: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 15: Тип фиксатора Многозубчатая дистальная кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 15: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 16 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 16: Длина рабочей части ? 50 и ? 52 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 16: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 16: Общая длина ? 230 и ? 240 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 16: Описание Выполнен в виде двух прямых, перекрещенных браншей, разъемных, пассивно закрепленных между собой ромбовидной заклепкой размером, размещенной на одной бранше с внутренней стороны у основания рабочей части. Для возможности крепления бранш на разные уровни для разной величины обхвата кости, на второй бранше с внутренней стороны имеются две ромбовидные прорези в ориентации, перпендикулярной заклепке. Таким образом, в сомкнутом положении ручек при креплении бранш в первую прорезь дистальные концы рабочих губок смыкаются, а при креплении во вторую прорезь между дистальными концами губок остается расстояние 20 мм. Ручки прямые, массивные, полукруглые, гладкие. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 16: Рабочая часть В виде полых ложек. С внутренних сторон кромки ложек имеют симметричные полукруглые выемки: начиная от дистального конца. Таким образом по всей длине торцевых кромок образуются крупные и мелкие острые зубы, симметрично расположенные напротив друг друга в два ряда. На дистальном конце губки имеют симметричные V-образные вырезы таким образом, что при смыкании бранш в положении первой прорези образуется сквозное отверстие в виде квадрата, по направлению параллельное ручкам Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 16: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 16: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 2 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 2: Длина рабочей части ? 90 и ? 92 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 2: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 2: Общая длина ? 200 и ? 210 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 2: Описание Инструмент выполнен в виде двух перекрещенных, прямых браншей. Полное примыкание зубчиков на конце рабочей части. С насечкой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 2: Рабочая часть Оливообразная с зубчатой насечкой и желобоватым углублением Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 2: Соединение Винтовой тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 2: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 2: Ширина рабочей части ? 8 и ? 9 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 3 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 3: Длина рабочей части от соединения ? 37 и ? 39 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 3: Максимальное раскрытие дистальных концов ? 90 и ? 92 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 3: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 3: Общая длина ? 200 и ? 210 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 3: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, прямых браншей с кольцевидными ручками. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 3: Рабочая часть Прямая. Рабочие губки прямые, усиленные, тупоконечные, с одним и двумя зубами на дистальных концах, при смыкании плотно входящих друг в друга без зазора. Рабочие губки имеют с внутренней стороны в продольной ориентации по два ряда симметричных зубов треугольной формы, перпендикулярно оси инструмента, на одной бранше три зуба, на второй четыре зуба, при смыкании бранш вершины зубов одной бранши соприкасаются в одной точке с основанием зубов второй бранши Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 3: Соединение Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 3: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 3: Тип фиксатора Четырехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 4 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 4: Длина рабочей части от соединения ? 25 и ? 27 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 4: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 4: Общая длина ? 135 и ? 145 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 4: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 4: Рабочая часть Клещеобразные, вертикально-изогнуты по дуге на 45 градусов, в виде острых конусовидных зубцов (1х1), изогнутых на 180 градусов навстречу друг другу Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 4: Соединение Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 4: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 4: Тип фиксатора Многозубчатая дугообразная кремальера. В полностью закрытом положении кремальеры между зубцами рабочей части сохраняется зазор. В максимально раскрытом положении кремальеры при фиксации на первой ступени между зубцами сохраняется зазор на дистальном конце Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 5 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 5: Длина рабочей части от соединения ? 35 и ? 37 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 5: Максимальное раскрытие дистальных концов ? 70 и ? 72 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 5: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 5: Общая длина ? 175 и ? 185 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 5: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, изогнутых браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 5: Рабочая часть Вертикально-изогнута по радиусу на 15 градусов. Рабочие губки изогнуты по дуге навстречу друг другу, остроконечные, в форме "клыков", имеют симметричную поперечную насечку. Дистальные острые концы рабочих губок имеют диагональные противоположные срезы таким образом, что при полном смыкании кольцевидных ручек, концы заходят друг за друга, а диагональные срезы плотно прилегают друг к другу без зазора. При этом рабочая часть принимает форму овального кольца без острых краев Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 5: Соединение Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 5: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 5: Тип фиксатора Четырехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 6 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 6: Длина рабочей поверхности ? 55 и ? 57 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 6: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 6: Общая длина ? 175 и ? 185 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 6: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, изогнутых на концах, браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 6: Рабочая поверхность Круглая, с клещеобразными зубцами (1 х 1), внутренняя поверхность рабочей части без каких-либо насечек. В сомкнутом состоянии между браншами сохраняется щель Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 6: Соединение Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 6: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 6: Тип фиксатора Длинная кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 7 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 7: Длина рабочей поверхности ? 70 и ? 72 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 7: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 7: Общая длина ? 205 и ? 215 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 7: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, изогнутых и усиленных в двух плоскостях браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 7: Рабочая поверхность Закругленная с острыми зубами на кончиках. В сомкнутом состоянии между зубами сохраняется щель Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 7: Соединение Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 7: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 7: Тип фиксатора Кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 7: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 8 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 8: Максимальное разведение дистальных концов ? 55 и ? 57 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 8: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 8: Общая длина ? 180 и ? 190 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 8: Описание Специализированный инструмент для травматологии, в виде двух перекрещенных бранш с усиленным винтовым соединением, и с боковым винтовым креплением. Ручки пассатижного типа с поперечной тракторной насечкой на внешней стороне Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 8: Рабочая часть Прямой профиль, каплевидной формы с дистальным расширением, бранши серповидно изогнуты от винта по направлению друг к другу. Рабочие губки в виде симметричных острых двузубых вилок, расположены в плоскости, перпендикулярной плоскости ручек. При полном закрытии инструмента между соответствующими зубцами рабочих губок остается зазор Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 8: Соединение Винтовой тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 8: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 8: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 9 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 9: Длина рабочей части от изгиба ? 30 и ? 32 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 9: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 9: Общая длина ? 155 и ? 165 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 9: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, изогнутых браншей с ручками пассатижного типа. Ручки прямые, с поперечной тракторной насечкой на внешних сторонах для противоскольжения. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 9: Рабочая часть Овальная, у основания горизонтально-изогнута влево по ребру на 45 градусов. Рабочие губки серповидной формы, изогнуты по радиусу на 180 градусов навстречу друг другу. Нижняя губка в виде тупого "клыка", гладкая, без насечек, с квадратной площадкой на дистальном конце. Верхняя губка в виде тупого "клыка", с поперечными насечками, с двумя квадратными площадками на дистальном и проксимальном концах и с прямоугольной площадкой посередине внутренней дуги. При смыкании губок образуется овальное окно, ориентированное вдоль Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 9: Соединение Винтовой тип. Подвижное, амплитуда свободного движения бранш по вертикали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 9: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 9: Тип фиксатора Боковое винтовое крепление, инструмент самоцентрирующийся для плотной фиксации Значение характеристики не может изменяться участником закупки Щипцы для удержания кости, Тип 9: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке - Хирургическая пила, Тип 1 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическая пила, Тип 1: Описание - Инструмент выполнен в виде незамкнутой рамы и окончатой ручки, монолитно соединенной с проксимальной боковой стороной рамы посередине под углом 90 градусов к ней с внешней стороны. Рама в форме прямоугольной трапеции со съемным лезвием в качестве длинного основания. Проксимальная боковая сторона рамы, расположена под углом 90 градусов к короткому основанию. Дистальная боковая сторона рамы, расположена под углом 60 градусов к короткому основанию. Рама треугольная в сечении со скругленной вершиной с внешней стороны. На проксимальном конце рамы расположено винтовое натяжное фиксирующее устройство для лезвия. На проксимальном конце рамы с внешней стороны расположен фиксирующий паз для захвата лезвия. Ручка окончатая, овальная, с физиологическим изгибом по дуге вниз на 30 градусов, монолитно соединена с рамой, расположена параллельно лезвию. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическая пила, Тип 2 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическая пила, Тип 2: Описание - Комплект, состоящий из двух инструментов, выполненных в виде Т-образной конструкции. Рукоятка круглая - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическая пила, Тип 3 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическая пила, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическая пила, Тип 3: Общая длина - ? 410 и ? 420 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическая пила, Тип 3: Описание - Представляет собой проволочное витое полотно с петлями на концах. Роль зубчиков выполняют витки тонкой проволоки, намотанной на два свитых вместе куска более толстой проволоки - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическая пила, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическая пила, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим для фиксации операционного белья - ? 12 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим для фиксации операционного белья: Длина рабочей поверхности - ? 25 и ? 27 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим для фиксации операционного белья: Зазор между браншами в сомкнутом состоянии - ? 10 и ? 11 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим для фиксации операционного белья: Зубцы - Клещеобразные - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим для фиксации операционного белья: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим для фиксации операционного белья: Общая длина - ? 110 и ? 120 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим для фиксации операционного белья: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, изогнутых на концах, браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим для фиксации операционного белья: Рабочие поверхности - Круглые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим для фиксации операционного белья: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим для фиксации операционного белья: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим для фиксации операционного белья: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим для фиксации операционного белья: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Высота платформы от кончиков до соединения в сомкнутом состоянии - ? 3 и ? 4 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Длина рабочей платформы - ? 25 и ? 27 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Длина рабочей части от соединения - ? 36 и ? 38 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Кольца без упора - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Максимальное раскрытие губок - ? 70 и ? 72 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Общая длина - ? 145 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Рабочие части - Сужаются дистально, прямые. Рабочая платформа с поперечной насечкой. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Высота платформы от кончиков до соединения в сомкнутом состоянии - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Длина рабочей платформы - ? 47 и ? 49 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 57 и ? 59 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Максимальное раскрытие губок - ? 95 и ? 97 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Поперечная насечка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Рабочая платформа - Прямые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Рабочие части - Плоские, сужающиеся дистально - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Высота платформы в сомкнутом состоянии - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Длина рабочей платформы - ? 47 и ? 49 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 57 и ? 59 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Максимальное раскрытие губок - ? 95 и ? 97 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Поперечная насечка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Рабочая платформа - Вертикально-изогнутые под углом 25 градусов - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Рабочие части - Плоские, сужающиеся дистально - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4 - ? 3 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Длина рабочей платформы - ? 25 и ? 27 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 36 и ? 38 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Кольца без упора - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Максимальное раскрытие губок - ? 70 и ? 72 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Общая длина - ? 145 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Поперечная насечка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Рабочие части - Сужающиеся дистально. Вертикально-изогнутые под углом 25 градусов - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Высота платформы от кончиков до соединения в сомкнутом состоянии - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Диагональная насечка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Длина рабочей платформы - ? 45 и ? 47 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Длина рабочей части от соединения - ? 60 и ? 62 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Кольца без упора - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Максимальное раскрытие дистальных концов - ? 105 и ? 115 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Рабочие части - Сужающиеся дистально, вертикально-изогнутые по дуге на 20 градусов - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Тип фиксатора - Четырехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Высота платформы в сомкнутом состоянии - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Длина рабочей платформы - ? 47 и ? 49 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Длина рабочей части от соединения - ? 57 и ? 59 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Зубчики - На конце один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Максимальное раскрытие губок - ? 95 и ? 97 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Поперечная насечка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Рабочие части - Плоские, сужающиеся дистально. Прямые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 7 - ? 5 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Высота платформы от кончиков до соединения в сомкнутом состоянии - ? 6 и ? 7 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Длина рабочей платформы - ? 65 и ? 67 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Длина рабочей поверхности от соединения до дистального конца - ? 77 и ? 79 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Зубчики - На конце один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Кольца без упора - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Максимальное раскрытие губок - ? 135 и ? 145 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Поперечная насечка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Рабочие части - Прямые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Тип фиксатора - Четырехзубчатая кремальера. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 1 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 1: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух перекрещенных браншей, вертикально-изогнутых по дуге на 50 градусов, с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 1: Рабочие поверхности - На дистальном конце имеют вид рассеченного полого цилиндра с поперечной нарезкой на внутренней стороне. Центральная ось цилиндра перпендикулярна оси рабочих бранш - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 1: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 1: Тип фиксатора - Трехступенчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 2 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 2: Длина рабочих губок - ? 25 и ? 27 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 2: Общая длина - ? 175 и ? 185 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 2: Описание - Инструмент имеет ручки пассатижного типа с поперечной насечкой на внешней стороне - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 2: Рабочие губки - Прямые, в сомкнутом состоянии. При смыкании рабочие части плотно прилегают друг к другу. С внутренней стороны рабочие губки имеют перекрёстную насечку по всей площади. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 2: Соединение - Выполнено винтом, без возвратной пружины - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 3 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 3: Длина рабочей поверхности - ? 57 и ? 59 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 3: Общая длина - ? 250 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 3: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 3: Рабочая поверхность - Вертикально-изогнутые "Г"-образные с поперечной насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 3: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 3: Тип фиксатора - Четырехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд желобоватый - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд желобоватый: Длина рабочей части - ? 120 и ? 130 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд желобоватый: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд желобоватый: Общая длина - ? 145 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд желобоватый: Описание - Выполнен в виде прямого треугольного желоба с дистальной площадкой в виде полуклевера, V-образной рабочей частью - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд желобоватый: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд желобоватый: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд пуговчатый - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд пуговчатый: Длина инструментов - 115 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке все значения характеристики - 140 - 250 - 200 - 180 - 160 - Зонд пуговчатый: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд пуговчатый: Описание - Состоит из комплекта шести инструментов, выполненных в виде прямого цилиндра диаметром 2 мм с булавообразными кончиками с обеих сторон - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд пуговчатый: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зонд пуговчатый: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Длина рабочей части от соединения до дистального конца - ? 22 и ? 24 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Максимальное раскрытие дистальных концов - ? 45 и ? 47 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Материал армирования - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. В открытом состоянии, когда инструмент открыт под любым углом, бранши сохраняют это положение и не закрываются под собственной силой тяжести. Кольца ручек покрыты золотистым напылением. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Рабочая часть - Прямая. Рабочие губки представляют собой сочетанную конструкцию: первая в виде коробочки с открытым дистальным концом с цельнолитыми продольными бортиками сверху и снизу и вторая губка прямая, прямоугольная. При смыкании бранш вторая губка полностью входит между бортиков первой бранши без зазора по всем сторонам. Обе рабочие губки в месте соприкосновения имеют прямоугольные рабочие поверхности из твердого сплава с шахматной мелкозернистой насечкой по всей площади - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Длина лезвия - ? 20 и ? 22 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Длина рабочей платформы - ? 12 и ? 13 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Максимальное раскрытие губок (от кончика до кончика) - ? 75 и ? 77 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Общая длина - ? 140 и ? 150 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Рабочая платформа - Рабочая платформа с твердосплавным напылением. Режущая часть в виде лезвий - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Рабочие части - Сужающиеся дистально, прямые, состоящие из рабочей платформы и режущей части - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Соединение бранш - Винт "заподлицо" - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3 - ? 3 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Высота платформы (от кончиков до соединения) в сомкнутом состоянии - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Длина рабочей платформы - ? 20 и ? 22 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Кольца без упора - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Максимальное раскрытие губок (от кончика до кончика) - ? 57 и ? 59 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Рабочая платформа - С мелкой шахматной насечкой с полусферическим углублением в центре платформы. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Рабочая поверхность - Сужающиеся дистально, прямые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 4 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Высота платформы в сомкнутом состоянии - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Длина рабочей платформы - ? 20 и ? 22 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 37 и ? 39 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Максимальное раскрытие губок (от кончика до кончика) - ? 67 и ? 69 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Рабочая платформа - С мелкой шахматной насечкой с полусферическим углублением в центре платформы. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Рабочая поверхность - Сужающиеся дистально, прямые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Тип фиксатора - Четырехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 5 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Длина рабочей платформы - ? 16 и ? 17 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 20 и ? 22 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Максимальное раскрытие губок - ? 47 и ? 49 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Материал армирования - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Ручки покрыты золотистым напылением - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Рабочая платформа - С твердосплавной вставкой, с нанесенной на нее мелкой шахматной насечкой. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Рабочие части - Сужающиеся дистально, прямые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 6 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Длина рабочей платформы - ? 11 и ? 12 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Длина рабочей поверхности от соединения до дистального конца - ? 21 и ? 23 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Максимальное раскрытие губок - ? 39 и ? 41 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Материал армирования - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Общая длина - ? 130 и ? 140 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Ручки покрыты золотистым напылением. Кольца без упора - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Рабочая платформа - С твердосплавной вставкой с нанесенной на нее мелкой шахматной насечкой. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Рабочие части - Прямые, сужаются дистально - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючки пластинчатые, Тип 1 - ? 3 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючки пластинчатые, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючки пластинчатые, Тип 1: Общая длина второго инструмента - ? 115 и ? 125 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючки пластинчатые, Тип 1: Общая длина первого инструмента - ? 120 и ? 130 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючки пластинчатые, Тип 1: Описание - Комплект, состоящий из двух инструментов, выполненных в виде п-образной продолговатой пластины с закругленными навстречу друг другу краями. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючки пластинчатые, Тип 1: Рабочие части второго инструмента - Две рабочие поверхности, с загнутыми внутрь скругленными концами. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючки пластинчатые, Тип 1: Рабочие части первого инструмента - Две рабочие поверхности, с загнутыми внутрь скругленными концами - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючки пластинчатые, Тип 1: Состояние поверхности - Матовая поверхность. Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючки пластинчатые, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючки пластинчатые, Тип 2 - ? 3 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючки пластинчатые, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючки пластинчатые, Тип 2: Общая длина второго инструмента - ? 150 и ? 160 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючки пластинчатые, Тип 2: Общая длина первого инструмента - ? 145 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючки пластинчатые, Тип 2: Описание - Комплект, состоящий из двух инструментов, выполненных в виде п-образной продолговатой пластины с закругленными навстречу друг другу краями - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючки пластинчатые, Тип 2: Рабочие части второго инструмента - Две рабочие поверхности в виде прямоугольных пластин со скругленными углами, изогнуты на 90 градусов относительно ручки по ребру навстречу друг другу, дистальные концы изогнуты на 45 градусов навстречу друг другу - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючки пластинчатые, Тип 2: Рабочие части первого инструмента - Две рабочие поверхности в виде прямоугольных пластин со скругленными углами, изогнуты на 90 градусов относительно ручки по ребру навстречу друг другу, дистальные концы изогнуты на 45 градусов навстречу друг другу - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючки пластинчатые, Тип 2: Состояние поверхности - Матовая поверхность. Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючки пластинчатые, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 1 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 1: Длина - ? 190 и ? 200 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 1: Описание - Выполнен в виде цельнолитого цилиндра с круглой ручкой с перекрестной насечкой. Рабочая часть "Г"-образная, изогнута на кончике на 90°, имеет уплощение и желобоватую выемку. Выемка расположена на наружной стороне в плоскости, перпендикулярной оси инструмента. Дистальный конец скруглен, не имеет острых травмирующих кромок. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 10 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 10: Длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 10: Длина плоской ручки - ? 115 и ? 125 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 10: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 10: Описание - Инструмент с плоской ручкой с поперечной насечкой на половине ручки. Рабочая часть выполнена в виде изогнутой вилки, состоящей из двух тупых зубцов, изогнутых по радиусу на 180° - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 10: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 10: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 11 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 11: Длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 11: Длина ручки - ? 100 и ? 110 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 11: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 11: Описание - Выполнен в виде плоской рукоятки с поперечной насечкой, переходящей в цилиндр с рабочей частью в виде зубцов. Рабочая часть в виде изогнутой вилки, состоящей из трех тупых зубцов, изогнутых по радиусу на 180° - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 11: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 11: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 2 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 2: Длина рабочей части - ? 110 и ? 120 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 2: Общая длина - ? 215 и ? 225 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 2: Описание - Выполнен в виде дистально сужающегося остроконечного цилиндра с фигурной ручкой с двумя отверстиями для пальцев. Рабочая часть вертикально-изогнута на дистальном конце на 180 градусов. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 3 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 3: Длина рабочей части - ? 34 и ? 36 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 3: Общая длина - ? 215 и ? 225 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 3: Описание - Выполнен в виде цилиндра с фигурной ручкой с двумя отверстиями для пальцев и рабочей частью, изогнутой по радиусу на 180°, с двумя заостренными зубьями - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 3: Ширина рабочей части - ? 8 и ? 9 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 4 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 4: Длина рабочей части - ? 35 и ? 37 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 4: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 4: Общая длина - ? 215 и ? 225 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 4: Описание - Выполнен в виде цилиндра с фигурной ручкой с двумя отверстиями для пальцев и рабочей частью, изогнутой по радиусу на 180°, с тремя закругленными зубьями - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 4: Ширина рабочей части - ? 8 и ? 9 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 5 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 5: Длина рабочей части - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 5: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 5: Общая длина - ? 215 и ? 225 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 5: Описание - Выполнен в виде цилиндра с фигурной ручкой с двумя отверстиями для пальцев и рабочей частью, изогнутой по радиусу на 180°, с четырьмя заостренными зубьями - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 5: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 5: Ширина рабочей части - ? 18 и ? 19 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 6 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 6: Длина рабочей части - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 6: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 6: Общая длина - ? 220 и ? 230 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 6: Описание - Выполнен в виде цилиндра с фигурной ручкой с двумя отверстиями для пальцев и рабочей частью, изогнутой по радиусу на 180°, с шестью заострёнными зубьями - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 6: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 6: Ширина рабочей части - ? 18 и ? 19 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 7 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 7: Длина - ? 215 и ? 225 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 7: Длина рабочей части - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 7: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 7: Описание - Выполнен в виде цилиндра с фигурной ручкой с двумя отверстиями для пальцев и рабочей частью изогнутой по радиусу на 180°, с четырьмя закругленными зубьями - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 7: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 7: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 7: Ширина рабочей части - ? 18 и ? 19 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 8 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 8: Длина рабочей части (от рукоятки до основания сходящейся части зубцов) - ? 115 и ? 125 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 8: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 8: Общая длина - ? 250 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 8: Описание - Инструмент, состоящий из ручки и рабочей части. Рабочая часть выполнена в виде изогнутой вилки, состоящей из четырех тупых зубцов, изогнутых по радиусу на 90°. Фигурная ручка с двумя отверстиями для пальцев. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 8: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 8: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 9 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 9: Длина рабочей части - ? 25 и ? 27 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 9: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 9: Общая длина - ? 215 и ? 225 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 9: Описание - Выполнен в виде цилиндра с фигурной ручкой с двумя отверстиями для пальцев и рабочей частью, изогнутой на дистальном конце по радиусу на 180°, с шестью тупыми, закругленными на дистальном конце зубьями - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 9: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 9: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 9: Ширина рабочей части - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок пластинчатый - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок пластинчатый: Длина рабочей части - ? 80 и ? 82 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок пластинчатый: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок пластинчатый: Общая длина - ? 250 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок пластинчатый: Описание - Инструмент, состоящий из ручки и рабочей части. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок пластинчатый: Рабочая часть - Прямоугольная форма со скругленными углами, изогнута у основания по ребру на 90 градусов и на дистальном конце изогнута на 60 градусов по направлению к ручке - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок пластинчатый: Рукоятка - Фигурная, с двумя отверстиями для пальцев - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок пластинчатый: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок пластинчатый: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок пластинчатый: Ширина рабочей части - ? 45 и ? 47 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 1 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 1: Возвратный механизм - Двухлистовая возвратная пружина. Свободные концы пружины имеют сочетанную конструкцию (Т-образный выступ одного конца проведен через прямоугольную прорезь другого конца). - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 1: Длина лезвия - ? 25 и ? 27 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 1: Длина рабочей части - ? 25 и ? 27 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 1: Общая длина - ? 140 и ? 150 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 1: Описание - Инструмент имеет ручки пассатижного типа с поперечной насечкой с внешней стороны - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 1: Рабочая часть - Остроконечная, прямая - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 1: Соединение - Тип "коробочкой" - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 1: Ширина лезвия у основания - ? 7 и ? 8 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 10 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 10: Возвратный механизм - Двухлистовая возвратная пружина - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 10: Длина рабочей части от изгиба до дистального конца - ? 17 и ? 19 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 10: Длина режущей кромки - ? 12 и ? 14 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 10: Максимальное раскрытие режущих кромок - ? 6 и ? 7 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 10: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 10: Материал вставок - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 10: Общая длина - ? 180 и ? 190 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 10: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с прямыми ручками пассатижного типа. Имеет массивные рукоятки, соединенные между собой четырьмя винтами, два в продольной ориентации и два в поперечной относительно оси инструмента. На внешних сторонах ручек имеется противоскользящая поперечная насечка. Проксимальные части ручек покрыты золотистым напылением - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 10: Рабочая часть - Изогнута под углом 45 градусов к плоскости ручек в виде двух полукруглых губок, соединена с ручками двумя усиленными шарнирными передачами. Рабочие губки имеют вставки из твердого сплава с режущей кромкой, смыкаются по прямой линии, способны перекусывать спицы - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 10: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 10: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 11 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 11: Возвратный механизм - Двухлистовая возвратная пружина - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 11: Длина рабочей части от изгиба до дистального конца - ? 17 и ? 19 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 11: Длина режущей кромки - ? 14 и ? 16 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 11: Максимальное раскрытие режущих кромок - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 11: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 11: Материал вставок - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 11: Общая длина - ? 230 и ? 240 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 11: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с прямыми ручками пассатижного типа. Имеет массивные рукоятки соединенные между собой четырьмя винтами, два из которых убраны "заподлицо", два в продольной ориентации и два в поперечной относительно оси инструмента. На внешних сторонах ручек имеется противоскользящая поперечная тракторная насечка. Проксимальные части ручек покрыты золотистым напылением. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 11: Рабочая часть - Вертикально изогнута по ребру у основания на 40 градусов, в виде двух полукруглых губок, соединена с ручками двумя усиленными шарнирными передачами. Рабочие губки имеют вставки из твердого сплава с режущей кромкой, смыкаются по прямой линии, способны перекусывать спицы - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 11: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 11: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 12 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 12: Возвратный механизм - Двухлистовая возвратная пружина - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 12: Длина режущей кромки - ? 27 и ? 29 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 12: Максимальное раскрытие режущих кромок - ? 6 и ? 7 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 12: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 12: Материал вставок - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 12: Общая длина - ? 225 и ? 235 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 12: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с прямыми ручками пассатижного типа. Имеет массивные рукоятки, соединенные между собой четырьмя винтами, два из которых убраны "заподлицо" без головки винта на поверхности. На внешних сторонах ручек имеется противоскользящая поперечная насечка. Проксимальные части ручек покрыты золотистым напылением для идентификации. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 12: Рабочая часть - Клещеобразная, соединена с ручками двумя усиленными шарнирными передачами. Рабочая часть при смыкании рабочих губок имеет овальную форму, перпендикулярной плоскости ручек. Рабочие режущие губки имеют вставки из твердого сплава с режущей кромкой на концах, смыкаются по прямой линии, перпендикулярной плоскости хода ручек, способны перекусывать спицы. При смыкании режущих губок образуется сквозное овальное, начинающееся непосредственно от линии соприкосновения дистальных концов рабочей части, ориентированное вдоль режущей кромки - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 12: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 12: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 2 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 2: Возвратный механизм - Двухлистовая возвратная пружина. Свободные концы пружины имеют сочетанную конструкцию (Т-образный выступ одного конца проведен через прямоугольную прорезь другого конца) - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 2: Длина рабочей части - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 2: Общая длина - ? 190 и ? 200 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 2: Описание - Инструмент имеет ручки пассатижного типа - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 2: Рабочая часть - Остроконечная, прямая. Рабочие губки с продольной режущей кромкой на внутренней стороне, имеют диагональную выемку навстречу друг другу от внешней стороны до лезвия. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 2: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 2: Ширина рабочей части у основания - ? 14 и ? 16 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 3 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 3: Возвратный механизм - Двухлистовая возвратная пружина - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 3: Длина рабочей части от дистального винта до дистального конца - ? 22 и ? 24 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 3: Общая длина - ? 150 и ? 160 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 3: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с прямыми ручками пассатижного типа. Инструмент имеет массивные рукоятки, соединенные между собой двумя группами парных винтов: первая группа расположена вдоль оси инструмента, вторая - поперек. На внешних сторонах ручек имеется противоскользящая поперечная насечка - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 3: Рабочая часть - Прямая, остроконечная, соединена с ручками двумя усиленными шарнирными передачами. Рабочие губки имеют режущие кромки, смыкаются по прямой линии, под углом 20 градусов к плоскости хода ручек - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 3: Ширина рабочей части у основания - ? 13 и ? 15 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 4 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 4: Длина режущей кромки - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 4: Длина шарнирной передачи от центра винтов - ? 65 и ? 67 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 4: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 4: Общая длина - ? 265 и ? 275 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 4: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных мощных браншей, имеет ручки пассатижного типа, соединенных между собой винтом. На ручках с двух сторон есть выступы-упоры для ограничения скольжения пальцев во время операции. Рабочая поверхность соединена с ручками двумя шарнирными передачами - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 4: Рабочая часть - Прямые, режущие кромки - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 4: Ширина режущей кромки - ? 25 и ? 27 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 5 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 5: Возвратный механизм - Двухлистовая возвратная пружина. Свободные концы пружины имеют сочетанную конструкцию (Т-образный выступ одного конца проведен через прямоугольную прорезь другого конца). - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 5: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 5: Общая длина - ? 165 и ? 175 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 5: Описание - Хирургический инструмент с рукоятками пассатижного типа с тракторной поперечной насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 5: Рабочая поверхность - Деликатные треугольные ложки с дистальным сужением, вертикально-изогнутыми у основания на 30 градусов. Ложки закруглены на дистальном конце. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 5: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 5: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 6 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 6: Возвратный механизм - Двухлистовая возвратная пружина. Свободные концы пружины имеют сочетанную конструкцию (Т-образный выступ одного конца проведен через прямоугольную прорезь другого конца). - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 6: Длина рабочей поверхности - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 6: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 6: Общая длина - ? 180 и ? 190 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 6: Описание - Хирургический инструмент с рабочей частью в виде овальных ложек с режущей кромкой по всей окружности, изогнутых по плоскости вертикально на 10 градусов, между рукояток возвратная пластинчатая пружина. Рукоятки пассатижного типа. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 6: Рабочая поверхность - Прямые овальные губки, слегка изогнутыми по вертикали. Внутренняя часть рабочих губок вогнутая - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 6: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 6: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 7 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 7: Возвратный механизм - Двухлистовая возвратная пружина. Свободные концы пружины имеют сочетанную конструкцию (Т-образный выступ одного конца проведен через прямоугольную прорезь другого конца). - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 7: Длина рабочей поверхности - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 7: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 7: Общая длина - ? 180 и ? 190 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 7: Описание - Рукоятки пассатижного типа - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 7: Рабочая поверхность - Прямые губки, слегка изогнутыми по вертикали. Внутренняя часть рабочих губок вогнутая - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 7: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 7: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 7: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 8 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 8: Длина рабочей поверхности от основания до дистального конца - ? 90 и ? 92 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 8: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 8: Общая длина - ? 250 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 8: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Профиль инструмента прямой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 8: Рабочая поверхность - Рабочие губки окончатые, каплеобразной формы, прямые с поперечной насечкой на внутренней стороне по всей окружности. Окно ориентировано вдоль - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 8: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 8: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 8: Тип фиксатора - Четырехзубчатая кремальера. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 8: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 9 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 9: Длина рабочей части от соединения - ? 16 и ? 17 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 9: Длина режущей кромки - ? 14 и ? 16 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 9: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 9: Материал вставок - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 9: Общая длина - ? 140 и ? 150 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 9: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с серповидно изогнутыми навстречу друг другу ручками пассатижного типа. Имеет массивные рукоятки, без возвратного механизма. На внешних сторонах ручек имеется противоскользящая поперечная насечка. Проксимальные части ручек покрыты золотистым напылением для идентификации. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 9: Рабочая часть - Прямая в виде двух полукруглых губок. Рабочие губки имеют вставки из твердого сплава с режущей кромкой, смыкаются по прямой линии, способны перекусывать спицы. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 9: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 9: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Кусачки костные, Тип 9: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая, Тип 1 - ? 3 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая, Тип 1: Длина ложки - ? 10 и ? 11 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая, Тип 1: Длина металлического стержня - ? 165 и ? 175 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая, Тип 1: Описание - Выполнен в виде металлического стержня, с плоской ручкой с насечкой и двумя рабочими поверхностями на краях ручки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая, Тип 1: Рабочие поверхности - Выполнены в виде округлых ложек с острыми кромками, развернутых диаметрально впротивоход друг другу - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая, Тип 1: Ширина ложки - ? 8 и ? 9 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая, Тип 2 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая, Тип 2: Длина рабочей части - ? 6 и ? 7 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая, Тип 2: Общая длина - ? 170 и ? 180 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая, Тип 2: Описание - Выполнен в виде металлического стержня с рабочей частью в виде ложечки и рукояткой. Рукоятка четырехгранная, уплощенная, c продольными насечками на каждой грани. На диаметрально-противоположных сторонах в плоскости рабочей части имеются симметричные упоры для пальцев - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая, Тип 2: Рабочая часть - Овальная, с режущей кромкой по всей окружности - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая, Тип 2: Ширина рабочей части - ? 3 и ? 4 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая, Тип 3 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая, Тип 3: Длина рабочей части - ? 8 и ? 9 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая, Тип 3: Общая длина - ? 170 и ? 180 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая, Тип 3: Описание - Выполнен в виде металлического стержня с рабочей частью в виде ложечки и рукояткой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая, Тип 3: Рабочая часть - Овальная, с режущей кромкой по всему периметру - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая, Тип 3: Ширина рабочей части - ? 4 и ? 5 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая, Тип 4 - ? 3 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая, Тип 4: Длина рабочей части - ? 10 и ? 11 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая, Тип 4: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая, Тип 4: Общая длина - ? 170 и ? 180 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая, Тип 4: Описание - Выполнен в виде металлического стержня с рабочей частью в виде ложечки и рукояткой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая, Тип 4: Рабочая часть - Овальная, с режущей кромкой по всему периметру - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая, Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая, Тип 4: Ширина рабочей части - ? 4.5 и ? 5 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель, Тип 1 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель, Тип 1: Максимальное разведение - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель, Тип 1: Общая длина - ? 130 и ? 140 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух, соединенных винтом, браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель, Тип 1: Рабочие поверхности - Лирообразные, с изогнутыми по радиусу в противоход движению закругленными острыми зубьями, расположенными перпендикулярно оси инструмента - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель, Тип 1: Тип фиксатора - Изогнутая зубчатая защелка - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель, Тип 2 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель, Тип 2: Максимальное разведение - ? 70 и ? 72 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель, Тип 2: Общая длина - ? 130 и ? 140 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух соединенных винтом браншей. Рукоятки пассатижного типа, между рукоятками - пластинчатая пружина. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель, Тип 2: Рабочие поверхности - Лирообразные, с изогнутыми по радиусу в противоход движению закругленными зубьями, расположенными перпендикулярно оси инструмента - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель, Тип 2: Тип фиксатора - Храповый механизм - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель, Тип 3 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель, Тип 3: Максимальное разведение - ? 90 и ? 92 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель, Тип 3: Общая длина - ? 165 и ? 175 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель, Тип 3: Описание - Выполнены в виде двух, соединенных винтом, браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель, Тип 3: Рабочие поверхности - Лирообразные, с изогнутыми по радиусу в противоход движению закругленными тупыми зубьями, расположенными перпендикулярно оси инструмента - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель, Тип 3: Тип фиксатора - Изогнутая зубчатая защелка - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 1 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 1: Длина рабочей части - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 1: Общая длина - ? 190 и ? 200 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 1: Описание - Выполнен в виде цельнолитой пластины, с круглой ручкой с двумя плоскими овальными площадками для пальцев, расположенными на диаметрально противоположных сторонах ручки. Над площадками располагаются три мерные засечки - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 1: Рабочая часть - Прямая с клиновидной заточкой и острой режущей кромкой на дистальном конце - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 1: Ширина рабочей части на дистальном конце - ? 7 и ? 8 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 1: Ширина рабочей части у основания - ? 3 и ? 4 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 2 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 2: Длина рабочей части - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 2: Общая длина - ? 190 и ? 200 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 2: Описание - Выполнен в виде цельнолитой пластины, с круглой ручкой с двумя плоскими овальными площадками для пальцев, расположенными на диаметрально противоположных сторонах ручки. Над площадками располагаются три мерные засечки - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 2: Рабочая часть - Прямая с клиновидной заточкой и острой режущей кромкой на дистальном конце - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 2: Ширина рабочей части на дистальном конце - ? 9 и ? 10 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 2: Ширина рабочей части у основания - ? 3 и ? 4 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 3 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 3: Длина рабочей части - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 3: Общая длина - ? 190 и ? 200 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 3: Описание - Выполнен в виде цельнолитой пластины, с круглой ручкой с двумя плоскими овальными площадками для пальцев, расположенными на диаметрально противоположных сторонах ручки. Над площадками располагаются три мерные засечки - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 3: Рабочая часть - Прямая с клиновидной заточкой и острой режущей кромкой на дистальном конце - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 3: Ширина рабочей части на дистальном конце - ? 12 и ? 14 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 3: Ширина рабочей части у основания - ? 3 и ? 4 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 4 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 4: Длина рабочей части - ? 35 и ? 37 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 4: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 4: Общая длина - ? 135 и ? 145 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 4: Описание - Выполнен в виде пластины с рукояткой, место хвата с двух сторон симметричное, с поперечной насечкой. На проксимальном конце ручки расположена прямоугольная площадка-наковальня - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 4: Рабочая часть - Прямоугольная, прямая, клинообразная, с двусторонней заточкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 4: Ширина рабочей части - ? 10 и ? 11 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 5 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 5: Длина рабочей части - ? 35 и ? 37 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 5: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 5: Общая длина - ? 135 и ? 145 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 5: Описание - Выполнен в виде пластины с рукояткой, место хвата с двух сторон симметричное, с поперечной насечкой. На проксимальном конце ручки расположена прямоугольная площадка-наковальня - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 5: Рабочая часть - Прямоугольная, прямая, клинообразная, с двусторонней заточкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 5: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 5: Ширина рабочей части - ? 12 и ? 14 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 6 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 6: Длина рабочей части - ? 35 и ? 37 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 6: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 6: Общая длина - ? 135 и ? 145 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 6: Описание - Выполнен в виде пластины с рукояткой, место хвата с двух сторон симметричное, с поперечной насечкой. На проксимальном конце ручки расположена прямоугольная площадка-наковальня - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 6: Рабочая часть - Прямоугольная, прямая, клинообразная, с двусторонней заточкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 6: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 6: Ширина рабочей части - ? 14 и ? 16 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 7 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 7: Длина рабочей части - ? 35 и ? 37 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 7: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 7: Общая длина - ? 135 и ? 145 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 7: Описание - Выполнен в виде пластины с рукояткой, место хвата с двух сторон симметричное, с поперечной насечкой. На проксимальном конце ручки расположена прямоугольная площадка-наковальня - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 7: Рабочая часть - Прямоугольная, прямая, клинообразная, с двусторонней заточкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 7: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 7: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Остеотом, Тип 7: Ширина рабочей части - ? 16 и ? 18 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 1 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 1: Длина рабочих губок - ? 22 и ? 24 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 1: Общая длина - ? 145 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом, с плоской ручкой с насечкой, на рабочей части поверхности губок имеется поперечная насечка. Боковое смещение рабочих кончиков отсутствует. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 2 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 2: Длина рабочих губок - ? 13 и ? 14 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 2: Общая длина - ? 155 и ? 165 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух прямых пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом, с плоской ручкой с насечкой, на рабочей части поверхности губок имеется поперечная насечка. Боковое смещение прилегающих рабочих частей отсутствует. На внутренней стороне ручек имеется фиксатор-упор положения. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический: Длина рабочих губок - ? 13 и ? 14 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический: Материал твердого сплава - Алмазная крошка или карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический: Общая длина - ? 120 и ? 125 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический: Описание - Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом. Ручки плоские, с поперечной насечкой по всей длине - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический: Рабочие губки - Деликатные, прямые, прилегающие при закрытии инструмента плотно друг к другу без бокового смещения. На дистальном конце рабочих губок платформа, армированная твердосплавным напылением - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения - ? 3 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения: Длина площадки - ? 8 и ? 9 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения: Общая длина - ? 150 и ? 160 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения: Описание - Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом 15 градусов, с плоской ручкой с поперечной насечкой. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения: Рабочая часть - В виде подковообразных площадок, с зубчиками по периметру сверху и снизу, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу. При смыкании вершины зубцов одной бранши свободно входят во впадины другой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения: Ширина площадки - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический, Тип 1 - ? 6 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический, Тип 1: Общая длина - ? 145 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом, с плоской ручкой с поперечной насечкой, с зубчиками один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу. При смыкании вершины зубцов одной половины свободно входят во впадины другой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический, Тип 2 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический, Тип 2: Общая длина - ? 155 и ? 165 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом 15 градусов, с плоской ручкой с поперечной насечкой, рабочая часть с зубчиками один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу. На внутренней стороне ручек имеется направитель-упор положения для исключения смещения бранш - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 1 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 1: Длина рабочей части - ? 20 и ? 22 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 1: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 1: Описание - Выполнен в виде металлического стержня с рукояткой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 1: Рабочая часть - Овальная, вертикально-изогнутая на дистальном конце на 15 градусов, с режущей кромкой по всему периметру. На диаметрально-противоположных сторонах в плоскости рабочей части имеются симметричные упоры для пальцев квадратной формы - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 1: Рукоятка - Четырехгранная, уплощенная, c продольными насечками на каждой грани. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 1: Ширина рабочей части - ? 3 и ? 4 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 2 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 2: Длина рабочей части - ? 20 и ? 22 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 2: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 2: Описание - Выполнен в виде металлического стержня с рукояткой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 2: Рабочая часть - Овальная, вертикально-изогнутая на дистальном конце на 15 градусов, с режущей кромкой по всему периметру. На диаметрально-противоположных сторонах в плоскости рабочей части имеются симметричные упоры для пальцев квадратной формы - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 2: Рукоятка - Четырехгранная, уплощенная, c продольными насечками на каждой грани - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 2: Ширина рабочей части - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 3 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 3: Длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 3: Длина лопатки - ? 16 и ? 17 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 3: Описание - Выполнен в виде металлического стержня, ручка овальная уплощенная - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 3: Рабочая часть - Овальная заостренная лопатка с одной стороны плоская, изогнутая - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 3: Ширина лопатки - ? 7 и ? 8 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 4 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 4: Длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 4: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 4: Описание - Выполнен в виде металлического стержня, ручка каплевидная уплощенная, гладкая, без насечек - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 4: Рабочая часть - Овальная заостренная лопатка вертикально изогнута по дуге на 20 градусов, с одной стороны плоская - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 5 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 5: Длина - ? 180 и ? 190 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 5: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 5: Описание - Выполнен в виде металлического стержня, в виде двух плоских рабочих частей переходящей в круглую ручку с перекрёстной насечкой. Ручка в месте захвата, имеет два симметричных упора для пальцев, расположенных диаметрально напротив друг друга - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 5: Рабочая часть - Овальные, уплощенные, изогнутые впротивоход друг другу пластины. С одного конца рабочая часть острая по всему периметру, с другого - тупая. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 5: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 6 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 6: Длина - ? 150 и ? 160 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 6: Длина рабочей части - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 6: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 6: Описание - Представляет собой прямой цельнолитой инструмент с режущей кромкой, рукоятка каплевидная уплощенная - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 6: Рабочая часть - Прямоугольная с ребристой вогнутой площадкой-упором у основания, с трапециевидной заточкой по дуге высотой дуги на дистальном конце. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 6: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 6: Ширина рабочей части - ? 12 и ? 13 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 7 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 7: Длина - ? 150 и ? 160 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 7: Длина рабочей части - ? 38 и ? 39 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 7: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 7: Описание - Представляет собой изогнутую в рабочей части цельнолитую пластину. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 7: Рабочая часть - Прямоугольная с ребристой вогнутой площадкой, с трапециевидной заточкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 7: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 7: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 8 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 8: Длина рабочей платформы - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 8: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 8: Общая длина - ? 235 и ? 245 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 8: Описание - Представляет собой S-образно изогнутую прямоугольную пластину сложной формы с плоской каплевидной рукояткой с одной стороны, рабочей платформой и изогнутым вверх прямоугольным рабочим кончиком – с противоположной. Имеет плавный изгиб относительно рукоятки к пластине. Рукоятка с двумя круглыми отверстиями под пальцы - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 8: Рабочая платформа - Изогнутая прямоугольная пластина со скругленными углами. Рабочий кончик, изогнут впротивоход изгибу рабочей платформы - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 8: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 8: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 8: Ширина рабочей платформы - ? 18 и ? 19 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 9 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 9: Длина рабочей платформы - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 9: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 9: Общая длина - ? 235 и ? 245 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 9: Описание - Представляет собой S-образно изогнутую прямоугольную пластину сложной формы с плоской каплевидной рукояткой с одной стороны, рабочей платформой и изогнутым вверх прямоугольным рабочим кончиком – с противоположной. Имеет плавный изгиб относительно рукоятки к пластине. Рукоятка с двумя круглыми отверстиями под пальцы - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 9: Рабочая платформа - Изогнутая прямоугольная пластина со скругленными углами. Рабочий кончик, изогнут впротивоход изгибу рабочей платформы - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 9: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 9: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Распатор, Тип 9: Ширина рабочей платформы - ? 42 и ? 44 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическая пила, Тип 1: Длина лезвия - ? 220 и ? 230 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическая пила, Тип 1: Лезвие - Лезвие прямоугольное, с пилообразной заточкой по направлению "от себя" по длинной внешней стороне. На концах лезвия симметрично с двух сторон расположены упоры для плотной фиксации в раме. В комплекте есть дополнительное запасное сменное лезвие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическая пила, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическая пила, Тип 1: Общая длина - ? 350 и ? 360 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическая пила, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическая пила, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическая пила, Тип 1: Ширина лезвия - ? 15 и ? 16 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическая пила, Тип 2: Длина рабочей части от дистального конца до изгиба - ? 17 и ? 18 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическая пила, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическая пила, Тип 2: Общая длина - ? 75 и ? 77 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическая пила, Тип 2: Рабочая часть - Подвижно соединена с ручкой винтовым креплением, изогнута на дистальном конце на 180 градусов по радиусу - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическая пила, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическая пила, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 1 - ? 3 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 1: Длина лезвия - ? 50 и ? 52 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 1: Длина рабочей части от винта до дистального конца - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 1: Общая длина - ? 155 и ? 165 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, вертикально-изогнутых по дуге, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, рабочая часть с тупоконечными лезвиями - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 1: Ширина лезвия о всей длине лезвия - ? 8 и ? 9 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 2 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 2: Длина лезвия - ? 25 и ? 27 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 2: Длина рабочей части от винта до дистального конца - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 2: Материал армирования - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 2: Общая длина - ? 115 и ? 125 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 2: Описание - Выполнены в виде двух соединенных между собой, вертикально-изогнутых по дуге на 15 градусов, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, с тупоконечными деликатными лезвиями. Лезвия с разной заточкой, армированы твердым сплавом, одно лезвие имеет микротомную заточку, второе пилообразную. Одно кольцо ручек покрыто золотистым напылением для обозначения армирования, второе хромировано черным для обозначения пилообразной заточки - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 2: Состояние поверхности - Матовая поверхность инструмента. Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 3 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 3: Длина лезвия - ? 32 и ? 34 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 3: Длина рабочей части от винта - ? 35 и ? 39 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 3: Общая длина - ? 180 и ? 190 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 3: Описание - Выполнены в виде двух соединенных между собой, вертикально-изогнутых по дуге на 15 градусов, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, кольца хромированы черным, соединение винтом, рабочая часть деликатная, с тупоконечными лезвиями. Лезвия инструмента с разной заточкой: одно имеет микротомную заточку, другое пилообразную. Работает вся длина режущий поверхности, до дистального конца. Одинаково удобны для использования "правшой" и "левшой" - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 4 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 4: Длина лезвия - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 4: Длина рабочей части - ? 47 и ? 49 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 4: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 4: Материал армирования - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 4: Общая длина - ? 175 и ? 185 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 4: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, вертикально-изогнутых по дуге на 15 градусов, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом. Рабочая часть тупоконечные деликатные лезвия с микротомной заточкой, армированы твердым сплавом. Кольца ручек покрыты золотистым напылением. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 5 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 5: Длина рабочей части - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 5: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 5: Материал армирования - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 5: Общая длина - ? 165 и ? 175 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 5: Описание - Выполнены в виде двух соединенных между собой, вертикально-изогнутых на 15 градусов, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, рабочая часть с тупоконечными лезвиями. Ручки покрыты золотистым напылением - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 5: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 6 - ? 3 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 6: Длина второго лезвия - ? 45 и ? 47 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 6: Длина первого лезвия - ? 50 и ? 52 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 6: Длина рабочей части - ? 60 и ? 62 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 6: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 6: Общая длина - ? 210 и ? 220 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 6: Описание - Выполнены в виде 2-х соединенных между собой, изогнутых по ребру, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Соединение винтом "заподлицо". Рабочие части представлены двумя лезвиями разной длины, одно из них с пуговкой. Рукоятки удлиненные. Внутренняя рукоятка со стороны изгиба рабочей части с овальным кольцом, внешняя рукоятка с овальным анатомически изогнутым "двойным" кольцом под средний и безымянный пальцы для уменьшения силы воздействия при разрезании - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 6: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 6: Ширина лезвия - ? 15 и ? 16 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 7 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 7: Длина лезвия - ? 25 и ? 26 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 7: Длина рабочей части от винта до дистального конца - ? 33 и ? 35 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 7: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 7: Материал армирования - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 7: Общая длина - ? 175 и ? 185 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 7: Описание - Выполнены в виде двух соединенных между собой, S-образных, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, одно кольцо хромировано черным, другое имеет золотистое напыление, соединение винтом. Ручки отклонены по дуге на 15 градусов назад, впротивоход рабочей части. Одинаково удобны для использования "правшой" и "левшой", а также в горизонтальном и вертикальном положении - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 7: Рабочая часть - Вертикально-изогнута по ребру на 45 градусов, с остроконечными лезвиями. Разная заточка лезвий: одно имеет микротомную заточку, другое - пилообразную. Рабочие части армированы твердым сплавом - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 7: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 7: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 1 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 1: Длина лезвия - ? 130 и ? 140 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 1: Общая длина - ? 280 и ? 290 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 1: Описание - Представляет собой цельнометаллический нож с объемной пустотелой ручкой и длинным остроконечным, сужающимся к вершине лезвием - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 1: Поперечное сечение лезвия - Комбинированное - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 2 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 2: Общая длина - ? 350 и ? 360 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 2: Описание - Представляет собой цельнометаллический нож с объемной пустотелой ручкой и длинным остроконечным, сужающимся к вершине лезвием - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 2: Поперечное сечение лезвия - Комбинированное - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 3 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 3: Длина рабочей части - ? 35 и ? 37 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 3: Общая длина - ? 205 и ? 215 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 3: Описание - Выполнен в виде металлического стержня, c гладкой рукояткой, овальной формы по центру, и с двумя рабочими частями с каждой стороны. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 3: Рабочая часть - Прямая, прямоугольной формы со скругленными углами. На каждой рабочей части по две рабочие поверхности: одна с перекрестной насечкой, вторая с насечкой в виде острых выступов-«иголок», расположенных рядами, перпендикулярными оси ручки. Три рабочие поверхности - плоские, одна (с "иголочками") - выпуклая, изогнутая по радиусу. На обоих рабочих частях по гурту нанесена поперечная нарезка. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 4 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 4: Длина рабочей части - ? 65 и ? 67 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 4: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 4: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 4: Описание - Выполнен в виде металлического стержня, в виде двух рабочих частей переходящих в уплощенную ручку без насечки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 4: Рабочая часть - Рабочие части прямые с рабочими площадками прямоугольной формы со скругленными углами. На рабочие площадки нанесена перекрестная насечка с острой режущей кромкой. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 4: Шаг перекрестной насечки - ? 2.5 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 5 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 5: Длина рабочей части - ? 65 и ? 67 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 5: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 5: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 5: Описание - Выполнен в виде металлического стержня, в виде двух рабочих частей переходящих в уплощенную ручку без насечки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 5: Рабочая часть - Рабочие части прямые с рабочими площадками прямоугольной формы со скругленными углами. На рабочие площадки нанесена перекрестная насечка с острой режущей кромкой. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 5: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 5: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 5: Шаг перекрестной насечки - ? 1.5 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 6 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 6: Длина рабочей части - ? 65 и ? 67 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 6: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 6: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 6: Описание - Выполнен в виде металлического стержня, в виде двух рабочих частей переходящих в уплощенную ручку без насечки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 6: Рабочая часть - Рабочие части прямые с рабочими площадками прямоугольной формы со скругленными углами. На рабочие площадки нанесена перекрестная насечка с острой режущей кромкой. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 6: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 6: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 6: Шаг перекрестной насечки - ? 0.8 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 7 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 7: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 7: Общая длина - ? 125 и ? 135 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 7: Описание - Выполнен в виде цельнометаллической пластины с областью для крепления сменных лезвий на дистальном конце, на торцевых сторонах имеются продольные бороздки для крепления лезвий. На поверхность ручки с одной стороны нанесены методом штамповки поперечные насечки и метки в виде линейки, а также цифры от 0 до 6, соответствующие длине градуировочной шкалы в сантиметрах, что позволяет проводить измерения в области операционного поля - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 7: Размеры прикрепляемых лезвий - Лезвия №№10-15 - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 7: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 7: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 8 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 8: Длина - ? 135 и ? 145 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 8: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 8: Описание - Инструмент в виде цельнометаллической каплевидной пластины, с областью для крепления сменных лезвий на дистальном конце, на торцевых сторонах имеются продольные бороздки для крепления лезвий. На двух сторонах ручки симметрично расположена тракторная поперечная насечка - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 8: Размеры прикрепляемых лезвий - №№ 16-36 - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 8: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 8: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель), Тип 8: Ширина - ? 13 и ? 15 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель, Тип 2): Длина лезвия - ? 220 и ? 230 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 1 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 1: Длина режущей кромки - ? 3 и ? 4 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 1: Общая длина - ? 170 и ? 180 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 1: Описание - Выполнен в виде прямого металлического бруска, сужающегося дистально, с цельнолитой рукояткой. Рукоятка с двумя симметричными площадками с поперечной насечкой на противоположных сторонах. На дистальном конце прямая острая режущая кромка, с трапециевидной односторонней заточкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 2 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 2: Длина режущей кромки - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 2: Общая длина - ? 170 и ? 180 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 2: Описание - Выполнен в виде прямого металлического бруска, сужающегося дистально, с цельнолитой рукояткой. Рукоятка с двумя симметричными площадками с поперечной насечкой на противоположных сторонах. На дистальном конце прямая острая режущая кромка, с трапециевидной односторонней заточкой. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 3 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 3: Длина рабочей части - ? 50 и ? 52 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 3: Общая длина - ? 170 и ? 180 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 3: Описание - Выполнен в виде прямого металлического стержня с режущей кромкой на дистальном конце, с цельнолитой рукояткой. Рукоятка прямоугольная, с симметричными площадками для упора пальцев с двух сторон. На площадке нанесена поперечная противоскользящая насечка. Рабочая часть прямая, желобоватая - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 3: Ширина рабочей части - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 4 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 4: Длина рабочей части - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 4: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 4: Общая длина - ? 135 и ? 145 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 4: Описание - Представляет собой металлический брус с заточенным рабочим концом монолитно насаженный на рукоятку, с плоской ручкой. Форма рабочей части прямоугольная, с режущей кромкой. Рабочая часть заточена с одной стороны. Ручка имеет утолщение на конце. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 4: Ширина рабочей части - ? 16 и ? 17 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 4: Ширина режущей кромки - ? 4 и ? 5 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 5 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 5: Длина рабочей части - ? 100 и ? 110 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 5: Длина режущей кромки - ? 15 и ? 16 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 5: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 5: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 5: Описание - Выполнен в виде цельнолитого цилиндра с рабочей частью и ручкой. Рабочая часть прямая, трапециевидная, с режущей кромкой с односторонней заточкой на дистальном конце. Ручка шестигранная, с круглой наковальней на проксимальном конце - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 5: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 6 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 6: Длина рабочей части - ? 100 и ? 110 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 6: Длина режущей кромки - ? 25 и ? 27 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 6: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 6: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 6: Описание - Выполнен в виде цельнолитого цилиндра с рабочей частью и ручкой. Рабочая часть прямая, трапециевидная, с режущей кромкой с односторонней заточкой на дистальном конце. Ручка шестигранная, с круглой наковальней на проксимальном конце - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 6: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 7 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 7: Длина кромки лезвия - ? 15 и ? 16 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 7: Длина лезвия - ? 100 и ? 110 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 7: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 7: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 7: Описание - Представляет собой металлический брус с заточенным рабочим концом монолитно насаженный на рукоятку. Рукоятка 6-тигранная. Лезвие прямое желобоватое трапециевидной формы с узким основанием - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 7: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургическое долото, Тип 7: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 1 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 1: Длина рабочей части от соединения - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 1: Максимальное раскрытие дистальных концов при раскрытой кремальере - ? 65 и ? 67 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 1: Общая длина - ? 140 и ? 150 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, прямых браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 1: Рабочая часть - Прямая. Рабочие губки на дистальном конце тупые, изогнуты по дуге навстречу друг другу, в форме "клешни", имеют симметричную поперечную насечку. При полном смыкании кольцевидных ручек дистальные концы рабочих губок плотно примыкают друг к другу, при этом на дистальном конце между рабочими губками образуют овальное окно. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 1: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 1: Тип фиксатора - Удлиненная кремальера, с одной стороны двухзубчатая, с другой семизубчатая - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 10 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 10: Длина рабочей части от винта - ? 60 и ? 62 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 10: Максимальное раскрытие дистальных концов при раскрытой кремальере - ? 70 и ? 72 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 10: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 10: Общая длина - ? 140 и ? 150 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 10: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, изогнутых браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 10: Рабочая часть - Вертикально-изогнута по радиусу на 45 градусов. Рабочие губки изогнуты по дуге навстречу друг другу, в форме "клешни", имеют симметричную острую тракторную насечку на внутренней стороне. При полном смыкании кольцевидных ручек между дистальными концами рабочих губок сохраняется зазор, при этом между рабочими губками образуют овальное окно - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 10: Соединение - Винтовой тип "заподлицо" - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 10: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 10: Тип фиксатора - Удлиненная кремальера, с одной стороны трехзубчатая, с другой 17-ти зубчатая - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 10: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 11 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 11: Длина рабочей части от винта - ? 50 и ? 52 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 11: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 11: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 11: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, изогнутых браншей с кольцевидными ручками. Ручки прямые, с поперечной тракторной насечкой на внешних сторонах для противоскольжения. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 11: Рабочая часть - Овальная, вертикально-изогнута вверх по дуге на 20 градусов. Рабочие губки серповидной формы, симметричные, изогнуты по радиусу на 180 градусов навстречу друг другу, в виде тупого "клыка", с поперечными зубообразными насечками на внутренней стороне, с двумя прямоугольной площадкой на дистальном конце. При смыкании губок образуется овальное окно, ориентированное вдоль - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 11: Соединение - Винтовой тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 11: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 11: Тип фиксатора - На расстоянии 60 мм от проксимального конца с внутренней стороны ручек боковое винтовое крепление с гайкой с перекрестной насечкой по всей окружности для оперативной плотной фиксации - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 11: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 12 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 12: Длина рабочей части от винта - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 12: Максимальное раскрытие дистальных кончиков - ? 105 и ? 115 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 12: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 12: Общая длина - ? 210 и ? 220 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 12: Описание - Инструмент, имеет ручки пассатижного типа - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 12: Рабочая часть - Прямая. Рабочие кончики при смыкании в форме "клешни", имеют ребристую внутреннюю поверхность. При смыкании рабочие кончики образуют овальное окно - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 12: Соединение - Винтовое без возвратного механизма - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 12: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 12: Тип фиксатора - Для фиксации положения инструмент имеет винтовой фиксатор, который подвижно закреплен винтом к проксимальному концу одной ручки, входит в прорезь размером на проксимальном конце второй ручки и фиксируется шайбой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 12: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 13 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 13: Длина рабочей части от винта - ? 50 и ? 52 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 13: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 13: Общая длина - ? 235 и ? 245 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 13: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, изогнутых браншей с ручками пассатижного типа, серповидно изогнутыми навстречу друг другу. Ручки с поперечной тракторной насечкой на внешних сторонах, с двухлистовой возвратной пружиной - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 13: Рабочая часть - Овальная, у основания горизонтально-изогнута влево по дуге на 45 градусов. Рабочие губки серповидной формы, изогнуты по радиусу на 180 градусов навстречу друг другу. Нижняя губка с продольной выемкой с внутренней стороны по всей длине, с прямоугольной площадкой на дистальном конце. Верхняя губка в виде тупого "клыка". Обе губки по внутренним сторонам имеют по семь симметричных поперечных выемок полукруглой формы. При смыкании ручек дистальные концы губок плотно прилегают друг к другу и на рабочей части образуется сквозное овальное окно, ориентированное вдоль - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 13: Соединение - Винтовой тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 13: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 13: Тип фиксатора - Диагональное винтовое крепление с двумя фиксирующими шайбами, подвижно закрепленное с правой стороны шарниром на внутренней стороне ручки, и проходящее насквозь через прорезь на проксимальном конце левой ручки. Первая шайба, расположена с внешней стороны левой ручки, вторая шайба, расположена между ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 13: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 14 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 14: Длина рабочей части - ? 25 и ? 27 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 14: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 14: Общая длина - ? 170 и ? 180 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 14: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных мощных браншей. Ручки плавно изогнуты по дуге. На проксимальном конце одной ручки подвижно закреплена фиксирующая зубчатая рейка. Проксимальный конец второй ручки изогнут по дуге на 180 градусов, и на внешней стороне имеет фиксатор положения зубчатой рейки - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 14: Рабочая часть - Пятиугольная, прямая. Рабочие поверхности клещеобразные, на дистальном конце имеют полукруглые симметричные выемки таким образом, что при смыкании рабочих поверхностей образуется круглое сквозное отверстие в плоскости, перпендикулярной плоскости ручек. С внутренней стороны рабочие поверхности имеют поперечную тракторную насечку. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 14: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 14: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 14: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 15 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 15: Длина рабочей поверхности - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 15: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 15: Общая длина - ? 205 и ? 215 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 15: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных мощных браншей. . Ручки плавно изогнуты по дуге, на конце верхней ручки с внутренней стороны прикреплена фиксирующая пластина. Нижняя ручка снабжена зубчиком для фиксации - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 15: Рабочая поверхность - Изогнутая, на ней имеются 5 пар симметрично расположенных парных зубьев сверху и снизу, при смыкании образуется щель - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 15: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 15: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 15: Тип фиксатора - Многозубчатая дистальная кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 15: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 16 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 16: Длина рабочей части - ? 50 и ? 52 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 16: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 16: Общая длина - ? 230 и ? 240 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 16: Описание - Выполнен в виде двух прямых, перекрещенных браншей, разъемных, пассивно закрепленных между собой ромбовидной заклепкой размером, размещенной на одной бранше с внутренней стороны у основания рабочей части. Для возможности крепления бранш на разные уровни для разной величины обхвата кости, на второй бранше с внутренней стороны имеются две ромбовидные прорези в ориентации, перпендикулярной заклепке. Таким образом, в сомкнутом положении ручек при креплении бранш в первую прорезь дистальные концы рабочих губок смыкаются, а при креплении во вторую прорезь между дистальными концами губок остается расстояние 20 мм. Ручки прямые, массивные, полукруглые, гладкие. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 16: Рабочая часть - В виде полых ложек. С внутренних сторон кромки ложек имеют симметричные полукруглые выемки: начиная от дистального конца. Таким образом по всей длине торцевых кромок образуются крупные и мелкие острые зубы, симметрично расположенные напротив друг друга в два ряда. На дистальном конце губки имеют симметричные V-образные вырезы таким образом, что при смыкании бранш в положении первой прорези образуется сквозное отверстие в виде квадрата, по направлению параллельное ручкам - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 16: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 16: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 2 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 2: Длина рабочей части - ? 90 и ? 92 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 2: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 2: Описание - Инструмент выполнен в виде двух перекрещенных, прямых браншей. Полное примыкание зубчиков на конце рабочей части. С насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 2: Рабочая часть - Оливообразная с зубчатой насечкой и желобоватым углублением - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 2: Соединение - Винтовой тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 2: Ширина рабочей части - ? 8 и ? 9 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 3 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 3: Длина рабочей части от соединения - ? 37 и ? 39 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 3: Максимальное раскрытие дистальных концов - ? 90 и ? 92 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 3: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 3: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, прямых браншей с кольцевидными ручками. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 3: Рабочая часть - Прямая. Рабочие губки прямые, усиленные, тупоконечные, с одним и двумя зубами на дистальных концах, при смыкании плотно входящих друг в друга без зазора. Рабочие губки имеют с внутренней стороны в продольной ориентации по два ряда симметричных зубов треугольной формы, перпендикулярно оси инструмента, на одной бранше три зуба, на второй четыре зуба, при смыкании бранш вершины зубов одной бранши соприкасаются в одной точке с основанием зубов второй бранши - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 3: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 3: Тип фиксатора - Четырехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 4 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 4: Длина рабочей части от соединения - ? 25 и ? 27 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 4: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 4: Общая длина - ? 135 и ? 145 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 4: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 4: Рабочая часть - Клещеобразные, вертикально-изогнуты по дуге на 45 градусов, в виде острых конусовидных зубцов (1х1), изогнутых на 180 градусов навстречу друг другу - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 4: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 4: Тип фиксатора - Многозубчатая дугообразная кремальера. В полностью закрытом положении кремальеры между зубцами рабочей части сохраняется зазор. В максимально раскрытом положении кремальеры при фиксации на первой ступени между зубцами сохраняется зазор на дистальном конце - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 5 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 5: Длина рабочей части от соединения - ? 35 и ? 37 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 5: Максимальное раскрытие дистальных концов - ? 70 и ? 72 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 5: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 5: Общая длина - ? 175 и ? 185 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 5: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, изогнутых браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 5: Рабочая часть - Вертикально-изогнута по радиусу на 15 градусов. Рабочие губки изогнуты по дуге навстречу друг другу, остроконечные, в форме "клыков", имеют симметричную поперечную насечку. Дистальные острые концы рабочих губок имеют диагональные противоположные срезы таким образом, что при полном смыкании кольцевидных ручек, концы заходят друг за друга, а диагональные срезы плотно прилегают друг к другу без зазора. При этом рабочая часть принимает форму овального кольца без острых краев - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 5: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 5: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 5: Тип фиксатора - Четырехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 6 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 6: Длина рабочей поверхности - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 6: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 6: Общая длина - ? 175 и ? 185 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 6: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, изогнутых на концах, браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 6: Рабочая поверхность - Круглая, с клещеобразными зубцами (1 х 1), внутренняя поверхность рабочей части без каких-либо насечек. В сомкнутом состоянии между браншами сохраняется щель - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 6: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 6: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 6: Тип фиксатора - Длинная кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 7 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 7: Длина рабочей поверхности - ? 70 и ? 72 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 7: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 7: Общая длина - ? 205 и ? 215 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 7: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, изогнутых и усиленных в двух плоскостях браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 7: Рабочая поверхность - Закругленная с острыми зубами на кончиках. В сомкнутом состоянии между зубами сохраняется щель - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 7: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 7: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 7: Тип фиксатора - Кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 7: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 8 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 8: Максимальное разведение дистальных концов - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 8: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 8: Общая длина - ? 180 и ? 190 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 8: Описание - Специализированный инструмент для травматологии, в виде двух перекрещенных бранш с усиленным винтовым соединением, и с боковым винтовым креплением. Ручки пассатижного типа с поперечной тракторной насечкой на внешней стороне - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 8: Рабочая часть - Прямой профиль, каплевидной формы с дистальным расширением, бранши серповидно изогнуты от винта по направлению друг к другу. Рабочие губки в виде симметричных острых двузубых вилок, расположены в плоскости, перпендикулярной плоскости ручек. При полном закрытии инструмента между соответствующими зубцами рабочих губок остается зазор - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 8: Соединение - Винтовой тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 8: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 8: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 9 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 9: Длина рабочей части от изгиба - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 9: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 9: Общая длина - ? 155 и ? 165 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 9: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, изогнутых браншей с ручками пассатижного типа. Ручки прямые, с поперечной тракторной насечкой на внешних сторонах для противоскольжения. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 9: Рабочая часть - Овальная, у основания горизонтально-изогнута влево по ребру на 45 градусов. Рабочие губки серповидной формы, изогнуты по радиусу на 180 градусов навстречу друг другу. Нижняя губка в виде тупого "клыка", гладкая, без насечек, с квадратной площадкой на дистальном конце. Верхняя губка в виде тупого "клыка", с поперечными насечками, с двумя квадратными площадками на дистальном и проксимальном концах и с прямоугольной площадкой посередине внутренней дуги. При смыкании губок образуется овальное окно, ориентированное вдоль - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 9: Соединение - Винтовой тип. Подвижное, амплитуда свободного движения бранш по вертикали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 9: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 9: Тип фиксатора - Боковое винтовое крепление, инструмент самоцентрирующийся для плотной фиксации - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Щипцы для удержания кости, Тип 9: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке
Хирургическая пила, Тип 1 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическая пила, Тип 1: Описание - Инструмент выполнен в виде незамкнутой рамы и окончатой ручки, монолитно соединенной с проксимальной боковой стороной рамы посередине под углом 90 градусов к ней с внешней стороны. Рама в форме прямоугольной трапеции со съемным лезвием в качестве длинного основания. Проксимальная боковая сторона рамы, расположена под углом 90 градусов к короткому основанию. Дистальная боковая сторона рамы, расположена под углом 60 градусов к короткому основанию. Рама треугольная в сечении со скругленной вершиной с внешней стороны. На проксимальном конце рамы расположено винтовое натяжное фиксирующее устройство для лезвия. На проксимальном конце рамы с внешней стороны расположен фиксирующий паз для захвата лезвия. Ручка окончатая, овальная, с физиологическим изгибом по дуге вниз на 30 градусов, монолитно соединена с рамой, расположена параллельно лезвию. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическая пила, Тип 2 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическая пила, Тип 2: Описание - Комплект, состоящий из двух инструментов, выполненных в виде Т-образной конструкции. Рукоятка круглая - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическая пила, Тип 3 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическая пила, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическая пила, Тип 3: Общая длина - ? 410 и ? 420 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическая пила, Тип 3: Описание - Представляет собой проволочное витое полотно с петлями на концах. Роль зубчиков выполняют витки тонкой проволоки, намотанной на два свитых вместе куска более толстой проволоки - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическая пила, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическая пила, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим для фиксации операционного белья - ? 12 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим для фиксации операционного белья: Длина рабочей поверхности - ? 25 и ? 27 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим для фиксации операционного белья: Зазор между браншами в сомкнутом состоянии - ? 10 и ? 11 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим для фиксации операционного белья: Зубцы - Клещеобразные - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим для фиксации операционного белья: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим для фиксации операционного белья: Общая длина - ? 110 и ? 120 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим для фиксации операционного белья: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, изогнутых на концах, браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим для фиксации операционного белья: Рабочие поверхности - Круглые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим для фиксации операционного белья: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим для фиксации операционного белья: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим для фиксации операционного белья: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим для фиксации операционного белья: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Высота платформы от кончиков до соединения в сомкнутом состоянии - ? 3 и ? 4 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Длина рабочей платформы - ? 25 и ? 27 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Длина рабочей части от соединения - ? 36 и ? 38 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Кольца без упора - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Максимальное раскрытие губок - ? 70 и ? 72 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Общая длина - ? 145 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Рабочие части - Сужаются дистально, прямые. Рабочая платформа с поперечной насечкой. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Высота платформы от кончиков до соединения в сомкнутом состоянии - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Длина рабочей платформы - ? 47 и ? 49 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 57 и ? 59 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Максимальное раскрытие губок - ? 95 и ? 97 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Поперечная насечка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Рабочая платформа - Прямые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Рабочие части - Плоские, сужающиеся дистально - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Высота платформы в сомкнутом состоянии - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Длина рабочей платформы - ? 47 и ? 49 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 57 и ? 59 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Максимальное раскрытие губок - ? 95 и ? 97 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Поперечная насечка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Рабочая платформа - Вертикально-изогнутые под углом 25 градусов - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Рабочие части - Плоские, сужающиеся дистально - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4 - ? 3 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Длина рабочей платформы - ? 25 и ? 27 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 36 и ? 38 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Кольца без упора - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Максимальное раскрытие губок - ? 70 и ? 72 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Общая длина - ? 145 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Поперечная насечка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Рабочие части - Сужающиеся дистально. Вертикально-изогнутые под углом 25 градусов - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Высота платформы от кончиков до соединения в сомкнутом состоянии - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Диагональная насечка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Длина рабочей платформы - ? 45 и ? 47 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Длина рабочей части от соединения - ? 60 и ? 62 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Кольца без упора - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Максимальное раскрытие дистальных концов - ? 105 и ? 115 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Рабочие части - Сужающиеся дистально, вертикально-изогнутые по дуге на 20 градусов - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Тип фиксатора - Четырехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Высота платформы в сомкнутом состоянии - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Длина рабочей платформы - ? 47 и ? 49 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Длина рабочей части от соединения - ? 57 и ? 59 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Зубчики - На конце один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Максимальное раскрытие губок - ? 95 и ? 97 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Поперечная насечка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Рабочие части - Плоские, сужающиеся дистально. Прямые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 7 - ? 5 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Высота платформы от кончиков до соединения в сомкнутом состоянии - ? 6 и ? 7 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Длина рабочей платформы - ? 65 и ? 67 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Длина рабочей поверхности от соединения до дистального конца - ? 77 и ? 79 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Зубчики - На конце один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Кольца без упора - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Максимальное раскрытие губок - ? 135 и ? 145 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Поперечная насечка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Рабочие части - Прямые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Тип фиксатора - Четырехзубчатая кремальера. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 1 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 1: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух перекрещенных браншей, вертикально-изогнутых по дуге на 50 градусов, с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 1: Рабочие поверхности - На дистальном конце имеют вид рассеченного полого цилиндра с поперечной нарезкой на внутренней стороне. Центральная ось цилиндра перпендикулярна оси рабочих бранш - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 1: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 1: Тип фиксатора - Трехступенчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 2 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 2: Длина рабочих губок - ? 25 и ? 27 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 2: Общая длина - ? 175 и ? 185 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 2: Описание - Инструмент имеет ручки пассатижного типа с поперечной насечкой на внешней стороне - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 2: Рабочие губки - Прямые, в сомкнутом состоянии. При смыкании рабочие части плотно прилегают друг к другу. С внутренней стороны рабочие губки имеют перекрёстную насечку по всей площади. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 2: Соединение - Выполнено винтом, без возвратной пружины - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 3 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 3: Длина рабочей поверхности - ? 57 и ? 59 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 3: Общая длина - ? 250 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 3: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 3: Рабочая поверхность - Вертикально-изогнутые "Г"-образные с поперечной насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 3: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 3: Тип фиксатора - Четырехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зонд желобоватый - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зонд желобоватый: Длина рабочей части - ? 120 и ? 130 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зонд желобоватый: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зонд желобоватый: Общая длина - ? 145 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зонд желобоватый: Описание - Выполнен в виде прямого треугольного желоба с дистальной площадкой в виде полуклевера, V-образной рабочей частью - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зонд желобоватый: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зонд желобоватый: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зонд пуговчатый - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зонд пуговчатый: Длина инструментов - 115 - Миллиметр - Участник закупки указывает в заявке все значения характеристики
140
250
200
180
160
Зонд пуговчатый: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зонд пуговчатый: Описание - Состоит из комплекта шести инструментов, выполненных в виде прямого цилиндра диаметром 2 мм с булавообразными кончиками с обеих сторон - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зонд пуговчатый: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зонд пуговчатый: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Длина рабочей части от соединения до дистального конца - ? 22 и ? 24 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Максимальное раскрытие дистальных концов - ? 45 и ? 47 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Материал армирования - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. В открытом состоянии, когда инструмент открыт под любым углом, бранши сохраняют это положение и не закрываются под собственной силой тяжести. Кольца ручек покрыты золотистым напылением. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Рабочая часть - Прямая. Рабочие губки представляют собой сочетанную конструкцию: первая в виде коробочки с открытым дистальным концом с цельнолитыми продольными бортиками сверху и снизу и вторая губка прямая, прямоугольная. При смыкании бранш вторая губка полностью входит между бортиков первой бранши без зазора по всем сторонам. Обе рабочие губки в месте соприкосновения имеют прямоугольные рабочие поверхности из твердого сплава с шахматной мелкозернистой насечкой по всей площади - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Длина лезвия - ? 20 и ? 22 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Длина рабочей платформы - ? 12 и ? 13 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Максимальное раскрытие губок (от кончика до кончика) - ? 75 и ? 77 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Общая длина - ? 140 и ? 150 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Рабочая платформа - Рабочая платформа с твердосплавным напылением. Режущая часть в виде лезвий - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Рабочие части - Сужающиеся дистально, прямые, состоящие из рабочей платформы и режущей части - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Соединение бранш - Винт "заподлицо" - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3 - ? 3 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Высота платформы (от кончиков до соединения) в сомкнутом состоянии - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Длина рабочей платформы - ? 20 и ? 22 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Кольца без упора - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Максимальное раскрытие губок (от кончика до кончика) - ? 57 и ? 59 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Рабочая платформа - С мелкой шахматной насечкой с полусферическим углублением в центре платформы. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Рабочая поверхность - Сужающиеся дистально, прямые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 4 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Высота платформы в сомкнутом состоянии - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Длина рабочей платформы - ? 20 и ? 22 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 37 и ? 39 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Максимальное раскрытие губок (от кончика до кончика) - ? 67 и ? 69 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Рабочая платформа - С мелкой шахматной насечкой с полусферическим углублением в центре платформы. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Рабочая поверхность - Сужающиеся дистально, прямые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Тип фиксатора - Четырехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 5 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Длина рабочей платформы - ? 16 и ? 17 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 20 и ? 22 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Максимальное раскрытие губок - ? 47 и ? 49 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Материал армирования - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Ручки покрыты золотистым напылением - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Рабочая платформа - С твердосплавной вставкой, с нанесенной на нее мелкой шахматной насечкой. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Рабочие части - Сужающиеся дистально, прямые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 6 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Длина рабочей платформы - ? 11 и ? 12 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Длина рабочей поверхности от соединения до дистального конца - ? 21 и ? 23 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Максимальное раскрытие губок - ? 39 и ? 41 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Материал армирования - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Общая длина - ? 130 и ? 140 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Ручки покрыты золотистым напылением. Кольца без упора - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Рабочая платформа - С твердосплавной вставкой с нанесенной на нее мелкой шахматной насечкой. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Рабочие части - Прямые, сужаются дистально - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючки пластинчатые, Тип 1 - ? 3 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючки пластинчатые, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючки пластинчатые, Тип 1: Общая длина второго инструмента - ? 115 и ? 125 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючки пластинчатые, Тип 1: Общая длина первого инструмента - ? 120 и ? 130 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючки пластинчатые, Тип 1: Описание - Комплект, состоящий из двух инструментов, выполненных в виде п-образной продолговатой пластины с закругленными навстречу друг другу краями. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючки пластинчатые, Тип 1: Рабочие части второго инструмента - Две рабочие поверхности, с загнутыми внутрь скругленными концами. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючки пластинчатые, Тип 1: Рабочие части первого инструмента - Две рабочие поверхности, с загнутыми внутрь скругленными концами - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючки пластинчатые, Тип 1: Состояние поверхности - Матовая поверхность. Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючки пластинчатые, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючки пластинчатые, Тип 2 - ? 3 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючки пластинчатые, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючки пластинчатые, Тип 2: Общая длина второго инструмента - ? 150 и ? 160 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючки пластинчатые, Тип 2: Общая длина первого инструмента - ? 145 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючки пластинчатые, Тип 2: Описание - Комплект, состоящий из двух инструментов, выполненных в виде п-образной продолговатой пластины с закругленными навстречу друг другу краями - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючки пластинчатые, Тип 2: Рабочие части второго инструмента - Две рабочие поверхности в виде прямоугольных пластин со скругленными углами, изогнуты на 90 градусов относительно ручки по ребру навстречу друг другу, дистальные концы изогнуты на 45 градусов навстречу друг другу - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючки пластинчатые, Тип 2: Рабочие части первого инструмента - Две рабочие поверхности в виде прямоугольных пластин со скругленными углами, изогнуты на 90 градусов относительно ручки по ребру навстречу друг другу, дистальные концы изогнуты на 45 градусов навстречу друг другу - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючки пластинчатые, Тип 2: Состояние поверхности - Матовая поверхность. Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючки пластинчатые, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 1 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 1: Длина - ? 190 и ? 200 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 1: Описание - Выполнен в виде цельнолитого цилиндра с круглой ручкой с перекрестной насечкой. Рабочая часть "Г"-образная, изогнута на кончике на 90°, имеет уплощение и желобоватую выемку. Выемка расположена на наружной стороне в плоскости, перпендикулярной оси инструмента. Дистальный конец скруглен, не имеет острых травмирующих кромок. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 10 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 10: Длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 10: Длина плоской ручки - ? 115 и ? 125 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 10: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 10: Описание - Инструмент с плоской ручкой с поперечной насечкой на половине ручки. Рабочая часть выполнена в виде изогнутой вилки, состоящей из двух тупых зубцов, изогнутых по радиусу на 180° - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 10: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 10: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 11 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 11: Длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 11: Длина ручки - ? 100 и ? 110 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 11: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 11: Описание - Выполнен в виде плоской рукоятки с поперечной насечкой, переходящей в цилиндр с рабочей частью в виде зубцов. Рабочая часть в виде изогнутой вилки, состоящей из трех тупых зубцов, изогнутых по радиусу на 180° - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 11: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 11: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 2 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 2: Длина рабочей части - ? 110 и ? 120 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 2: Общая длина - ? 215 и ? 225 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 2: Описание - Выполнен в виде дистально сужающегося остроконечного цилиндра с фигурной ручкой с двумя отверстиями для пальцев. Рабочая часть вертикально-изогнута на дистальном конце на 180 градусов. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 3 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 3: Длина рабочей части - ? 34 и ? 36 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 3: Общая длина - ? 215 и ? 225 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 3: Описание - Выполнен в виде цилиндра с фигурной ручкой с двумя отверстиями для пальцев и рабочей частью, изогнутой по радиусу на 180°, с двумя заостренными зубьями - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 3: Ширина рабочей части - ? 8 и ? 9 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 4 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 4: Длина рабочей части - ? 35 и ? 37 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 4: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 4: Общая длина - ? 215 и ? 225 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 4: Описание - Выполнен в виде цилиндра с фигурной ручкой с двумя отверстиями для пальцев и рабочей частью, изогнутой по радиусу на 180°, с тремя закругленными зубьями - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 4: Ширина рабочей части - ? 8 и ? 9 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 5 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 5: Длина рабочей части - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 5: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 5: Общая длина - ? 215 и ? 225 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 5: Описание - Выполнен в виде цилиндра с фигурной ручкой с двумя отверстиями для пальцев и рабочей частью, изогнутой по радиусу на 180°, с четырьмя заостренными зубьями - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 5: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 5: Ширина рабочей части - ? 18 и ? 19 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 6 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 6: Длина рабочей части - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 6: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 6: Общая длина - ? 220 и ? 230 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 6: Описание - Выполнен в виде цилиндра с фигурной ручкой с двумя отверстиями для пальцев и рабочей частью, изогнутой по радиусу на 180°, с шестью заострёнными зубьями - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 6: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 6: Ширина рабочей части - ? 18 и ? 19 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 7 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 7: Длина - ? 215 и ? 225 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 7: Длина рабочей части - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 7: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 7: Описание - Выполнен в виде цилиндра с фигурной ручкой с двумя отверстиями для пальцев и рабочей частью изогнутой по радиусу на 180°, с четырьмя закругленными зубьями - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 7: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 7: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 7: Ширина рабочей части - ? 18 и ? 19 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 8 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 8: Длина рабочей части (от рукоятки до основания сходящейся части зубцов) - ? 115 и ? 125 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 8: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 8: Общая длина - ? 250 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 8: Описание - Инструмент, состоящий из ручки и рабочей части. Рабочая часть выполнена в виде изогнутой вилки, состоящей из четырех тупых зубцов, изогнутых по радиусу на 90°. Фигурная ручка с двумя отверстиями для пальцев. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 8: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 8: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 9 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 9: Длина рабочей части - ? 25 и ? 27 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 9: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 9: Общая длина - ? 215 и ? 225 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 9: Описание - Выполнен в виде цилиндра с фигурной ручкой с двумя отверстиями для пальцев и рабочей частью, изогнутой на дистальном конце по радиусу на 180°, с шестью тупыми, закругленными на дистальном конце зубьями - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 9: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 9: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 9: Ширина рабочей части - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок пластинчатый - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок пластинчатый: Длина рабочей части - ? 80 и ? 82 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок пластинчатый: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок пластинчатый: Общая длина - ? 250 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок пластинчатый: Описание - Инструмент, состоящий из ручки и рабочей части. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок пластинчатый: Рабочая часть - Прямоугольная форма со скругленными углами, изогнута у основания по ребру на 90 градусов и на дистальном конце изогнута на 60 градусов по направлению к ручке - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок пластинчатый: Рукоятка - Фигурная, с двумя отверстиями для пальцев - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок пластинчатый: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок пластинчатый: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок пластинчатый: Ширина рабочей части - ? 45 и ? 47 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 1 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 1: Возвратный механизм - Двухлистовая возвратная пружина. Свободные концы пружины имеют сочетанную конструкцию (Т-образный выступ одного конца проведен через прямоугольную прорезь другого конца). - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 1: Длина лезвия - ? 25 и ? 27 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 1: Длина рабочей части - ? 25 и ? 27 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 1: Общая длина - ? 140 и ? 150 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 1: Описание - Инструмент имеет ручки пассатижного типа с поперечной насечкой с внешней стороны - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 1: Рабочая часть - Остроконечная, прямая - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 1: Соединение - Тип "коробочкой" - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 1: Ширина лезвия у основания - ? 7 и ? 8 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 10 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 10: Возвратный механизм - Двухлистовая возвратная пружина - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 10: Длина рабочей части от изгиба до дистального конца - ? 17 и ? 19 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 10: Длина режущей кромки - ? 12 и ? 14 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 10: Максимальное раскрытие режущих кромок - ? 6 и ? 7 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 10: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 10: Материал вставок - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 10: Общая длина - ? 180 и ? 190 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 10: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с прямыми ручками пассатижного типа. Имеет массивные рукоятки, соединенные между собой четырьмя винтами, два в продольной ориентации и два в поперечной относительно оси инструмента. На внешних сторонах ручек имеется противоскользящая поперечная насечка. Проксимальные части ручек покрыты золотистым напылением - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 10: Рабочая часть - Изогнута под углом 45 градусов к плоскости ручек в виде двух полукруглых губок, соединена с ручками двумя усиленными шарнирными передачами. Рабочие губки имеют вставки из твердого сплава с режущей кромкой, смыкаются по прямой линии, способны перекусывать спицы - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 10: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 10: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 11 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 11: Возвратный механизм - Двухлистовая возвратная пружина - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 11: Длина рабочей части от изгиба до дистального конца - ? 17 и ? 19 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 11: Длина режущей кромки - ? 14 и ? 16 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 11: Максимальное раскрытие режущих кромок - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 11: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 11: Материал вставок - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 11: Общая длина - ? 230 и ? 240 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 11: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с прямыми ручками пассатижного типа. Имеет массивные рукоятки соединенные между собой четырьмя винтами, два из которых убраны "заподлицо", два в продольной ориентации и два в поперечной относительно оси инструмента. На внешних сторонах ручек имеется противоскользящая поперечная тракторная насечка. Проксимальные части ручек покрыты золотистым напылением. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 11: Рабочая часть - Вертикально изогнута по ребру у основания на 40 градусов, в виде двух полукруглых губок, соединена с ручками двумя усиленными шарнирными передачами. Рабочие губки имеют вставки из твердого сплава с режущей кромкой, смыкаются по прямой линии, способны перекусывать спицы - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 11: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 11: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 12 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 12: Возвратный механизм - Двухлистовая возвратная пружина - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 12: Длина режущей кромки - ? 27 и ? 29 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 12: Максимальное раскрытие режущих кромок - ? 6 и ? 7 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 12: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 12: Материал вставок - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 12: Общая длина - ? 225 и ? 235 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 12: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с прямыми ручками пассатижного типа. Имеет массивные рукоятки, соединенные между собой четырьмя винтами, два из которых убраны "заподлицо" без головки винта на поверхности. На внешних сторонах ручек имеется противоскользящая поперечная насечка. Проксимальные части ручек покрыты золотистым напылением для идентификации. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 12: Рабочая часть - Клещеобразная, соединена с ручками двумя усиленными шарнирными передачами. Рабочая часть при смыкании рабочих губок имеет овальную форму, перпендикулярной плоскости ручек. Рабочие режущие губки имеют вставки из твердого сплава с режущей кромкой на концах, смыкаются по прямой линии, перпендикулярной плоскости хода ручек, способны перекусывать спицы. При смыкании режущих губок образуется сквозное овальное, начинающееся непосредственно от линии соприкосновения дистальных концов рабочей части, ориентированное вдоль режущей кромки - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 12: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 12: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 2 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 2: Возвратный механизм - Двухлистовая возвратная пружина. Свободные концы пружины имеют сочетанную конструкцию (Т-образный выступ одного конца проведен через прямоугольную прорезь другого конца) - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 2: Длина рабочей части - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 2: Общая длина - ? 190 и ? 200 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 2: Описание - Инструмент имеет ручки пассатижного типа - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 2: Рабочая часть - Остроконечная, прямая. Рабочие губки с продольной режущей кромкой на внутренней стороне, имеют диагональную выемку навстречу друг другу от внешней стороны до лезвия. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 2: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 2: Ширина рабочей части у основания - ? 14 и ? 16 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 3 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 3: Возвратный механизм - Двухлистовая возвратная пружина - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 3: Длина рабочей части от дистального винта до дистального конца - ? 22 и ? 24 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 3: Общая длина - ? 150 и ? 160 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 3: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с прямыми ручками пассатижного типа. Инструмент имеет массивные рукоятки, соединенные между собой двумя группами парных винтов: первая группа расположена вдоль оси инструмента, вторая - поперек. На внешних сторонах ручек имеется противоскользящая поперечная насечка - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 3: Рабочая часть - Прямая, остроконечная, соединена с ручками двумя усиленными шарнирными передачами. Рабочие губки имеют режущие кромки, смыкаются по прямой линии, под углом 20 градусов к плоскости хода ручек - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 3: Ширина рабочей части у основания - ? 13 и ? 15 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 4 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 4: Длина режущей кромки - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 4: Длина шарнирной передачи от центра винтов - ? 65 и ? 67 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 4: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 4: Общая длина - ? 265 и ? 275 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 4: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных мощных браншей, имеет ручки пассатижного типа, соединенных между собой винтом. На ручках с двух сторон есть выступы-упоры для ограничения скольжения пальцев во время операции. Рабочая поверхность соединена с ручками двумя шарнирными передачами - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 4: Рабочая часть - Прямые, режущие кромки - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 4: Ширина режущей кромки - ? 25 и ? 27 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 5 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 5: Возвратный механизм - Двухлистовая возвратная пружина. Свободные концы пружины имеют сочетанную конструкцию (Т-образный выступ одного конца проведен через прямоугольную прорезь другого конца). - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 5: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 5: Общая длина - ? 165 и ? 175 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 5: Описание - Хирургический инструмент с рукоятками пассатижного типа с тракторной поперечной насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 5: Рабочая поверхность - Деликатные треугольные ложки с дистальным сужением, вертикально-изогнутыми у основания на 30 градусов. Ложки закруглены на дистальном конце. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 5: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 5: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 6 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 6: Возвратный механизм - Двухлистовая возвратная пружина. Свободные концы пружины имеют сочетанную конструкцию (Т-образный выступ одного конца проведен через прямоугольную прорезь другого конца). - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 6: Длина рабочей поверхности - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 6: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 6: Общая длина - ? 180 и ? 190 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 6: Описание - Хирургический инструмент с рабочей частью в виде овальных ложек с режущей кромкой по всей окружности, изогнутых по плоскости вертикально на 10 градусов, между рукояток возвратная пластинчатая пружина. Рукоятки пассатижного типа. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 6: Рабочая поверхность - Прямые овальные губки, слегка изогнутыми по вертикали. Внутренняя часть рабочих губок вогнутая - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 6: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 6: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 7 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 7: Возвратный механизм - Двухлистовая возвратная пружина. Свободные концы пружины имеют сочетанную конструкцию (Т-образный выступ одного конца проведен через прямоугольную прорезь другого конца). - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 7: Длина рабочей поверхности - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 7: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 7: Общая длина - ? 180 и ? 190 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 7: Описание - Рукоятки пассатижного типа - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 7: Рабочая поверхность - Прямые губки, слегка изогнутыми по вертикали. Внутренняя часть рабочих губок вогнутая - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 7: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 7: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 7: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 8 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 8: Длина рабочей поверхности от основания до дистального конца - ? 90 и ? 92 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 8: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 8: Общая длина - ? 250 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 8: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Профиль инструмента прямой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 8: Рабочая поверхность - Рабочие губки окончатые, каплеобразной формы, прямые с поперечной насечкой на внутренней стороне по всей окружности. Окно ориентировано вдоль - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 8: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 8: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 8: Тип фиксатора - Четырехзубчатая кремальера. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 8: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 9 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 9: Длина рабочей части от соединения - ? 16 и ? 17 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 9: Длина режущей кромки - ? 14 и ? 16 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 9: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 9: Материал вставок - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 9: Общая длина - ? 140 и ? 150 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 9: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с серповидно изогнутыми навстречу друг другу ручками пассатижного типа. Имеет массивные рукоятки, без возвратного механизма. На внешних сторонах ручек имеется противоскользящая поперечная насечка. Проксимальные части ручек покрыты золотистым напылением для идентификации. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 9: Рабочая часть - Прямая в виде двух полукруглых губок. Рабочие губки имеют вставки из твердого сплава с режущей кромкой, смыкаются по прямой линии, способны перекусывать спицы. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 9: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 9: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Кусачки костные, Тип 9: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая, Тип 1 - ? 3 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая, Тип 1: Длина ложки - ? 10 и ? 11 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая, Тип 1: Длина металлического стержня - ? 165 и ? 175 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая, Тип 1: Описание - Выполнен в виде металлического стержня, с плоской ручкой с насечкой и двумя рабочими поверхностями на краях ручки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая, Тип 1: Рабочие поверхности - Выполнены в виде округлых ложек с острыми кромками, развернутых диаметрально впротивоход друг другу - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая, Тип 1: Ширина ложки - ? 8 и ? 9 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая, Тип 2 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая, Тип 2: Длина рабочей части - ? 6 и ? 7 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая, Тип 2: Общая длина - ? 170 и ? 180 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая, Тип 2: Описание - Выполнен в виде металлического стержня с рабочей частью в виде ложечки и рукояткой. Рукоятка четырехгранная, уплощенная, c продольными насечками на каждой грани. На диаметрально-противоположных сторонах в плоскости рабочей части имеются симметричные упоры для пальцев - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая, Тип 2: Рабочая часть - Овальная, с режущей кромкой по всей окружности - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая, Тип 2: Ширина рабочей части - ? 3 и ? 4 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая, Тип 3 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая, Тип 3: Длина рабочей части - ? 8 и ? 9 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая, Тип 3: Общая длина - ? 170 и ? 180 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая, Тип 3: Описание - Выполнен в виде металлического стержня с рабочей частью в виде ложечки и рукояткой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая, Тип 3: Рабочая часть - Овальная, с режущей кромкой по всему периметру - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая, Тип 3: Ширина рабочей части - ? 4 и ? 5 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая, Тип 4 - ? 3 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая, Тип 4: Длина рабочей части - ? 10 и ? 11 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая, Тип 4: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая, Тип 4: Общая длина - ? 170 и ? 180 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая, Тип 4: Описание - Выполнен в виде металлического стержня с рабочей частью в виде ложечки и рукояткой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая, Тип 4: Рабочая часть - Овальная, с режущей кромкой по всему периметру - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая, Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая, Тип 4: Ширина рабочей части - ? 4.5 и ? 5 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель, Тип 1 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель, Тип 1: Максимальное разведение - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель, Тип 1: Общая длина - ? 130 и ? 140 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух, соединенных винтом, браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель, Тип 1: Рабочие поверхности - Лирообразные, с изогнутыми по радиусу в противоход движению закругленными острыми зубьями, расположенными перпендикулярно оси инструмента - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель, Тип 1: Тип фиксатора - Изогнутая зубчатая защелка - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель, Тип 2 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель, Тип 2: Максимальное разведение - ? 70 и ? 72 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель, Тип 2: Общая длина - ? 130 и ? 140 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух соединенных винтом браншей. Рукоятки пассатижного типа, между рукоятками - пластинчатая пружина. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель, Тип 2: Рабочие поверхности - Лирообразные, с изогнутыми по радиусу в противоход движению закругленными зубьями, расположенными перпендикулярно оси инструмента - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель, Тип 2: Тип фиксатора - Храповый механизм - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель, Тип 3 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель, Тип 3: Максимальное разведение - ? 90 и ? 92 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель, Тип 3: Общая длина - ? 165 и ? 175 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель, Тип 3: Описание - Выполнены в виде двух, соединенных винтом, браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель, Тип 3: Рабочие поверхности - Лирообразные, с изогнутыми по радиусу в противоход движению закругленными тупыми зубьями, расположенными перпендикулярно оси инструмента - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель, Тип 3: Тип фиксатора - Изогнутая зубчатая защелка - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 1 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 1: Длина рабочей части - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 1: Общая длина - ? 190 и ? 200 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 1: Описание - Выполнен в виде цельнолитой пластины, с круглой ручкой с двумя плоскими овальными площадками для пальцев, расположенными на диаметрально противоположных сторонах ручки. Над площадками располагаются три мерные засечки - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 1: Рабочая часть - Прямая с клиновидной заточкой и острой режущей кромкой на дистальном конце - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 1: Ширина рабочей части на дистальном конце - ? 7 и ? 8 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 1: Ширина рабочей части у основания - ? 3 и ? 4 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 2 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 2: Длина рабочей части - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 2: Общая длина - ? 190 и ? 200 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 2: Описание - Выполнен в виде цельнолитой пластины, с круглой ручкой с двумя плоскими овальными площадками для пальцев, расположенными на диаметрально противоположных сторонах ручки. Над площадками располагаются три мерные засечки - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 2: Рабочая часть - Прямая с клиновидной заточкой и острой режущей кромкой на дистальном конце - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 2: Ширина рабочей части на дистальном конце - ? 9 и ? 10 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 2: Ширина рабочей части у основания - ? 3 и ? 4 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 3 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 3: Длина рабочей части - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 3: Общая длина - ? 190 и ? 200 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 3: Описание - Выполнен в виде цельнолитой пластины, с круглой ручкой с двумя плоскими овальными площадками для пальцев, расположенными на диаметрально противоположных сторонах ручки. Над площадками располагаются три мерные засечки - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 3: Рабочая часть - Прямая с клиновидной заточкой и острой режущей кромкой на дистальном конце - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 3: Ширина рабочей части на дистальном конце - ? 12 и ? 14 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 3: Ширина рабочей части у основания - ? 3 и ? 4 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 4 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 4: Длина рабочей части - ? 35 и ? 37 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 4: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 4: Общая длина - ? 135 и ? 145 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 4: Описание - Выполнен в виде пластины с рукояткой, место хвата с двух сторон симметричное, с поперечной насечкой. На проксимальном конце ручки расположена прямоугольная площадка-наковальня - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 4: Рабочая часть - Прямоугольная, прямая, клинообразная, с двусторонней заточкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 4: Ширина рабочей части - ? 10 и ? 11 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 5 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 5: Длина рабочей части - ? 35 и ? 37 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 5: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 5: Общая длина - ? 135 и ? 145 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 5: Описание - Выполнен в виде пластины с рукояткой, место хвата с двух сторон симметричное, с поперечной насечкой. На проксимальном конце ручки расположена прямоугольная площадка-наковальня - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 5: Рабочая часть - Прямоугольная, прямая, клинообразная, с двусторонней заточкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 5: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 5: Ширина рабочей части - ? 12 и ? 14 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 6 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 6: Длина рабочей части - ? 35 и ? 37 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 6: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 6: Общая длина - ? 135 и ? 145 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 6: Описание - Выполнен в виде пластины с рукояткой, место хвата с двух сторон симметричное, с поперечной насечкой. На проксимальном конце ручки расположена прямоугольная площадка-наковальня - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 6: Рабочая часть - Прямоугольная, прямая, клинообразная, с двусторонней заточкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 6: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 6: Ширина рабочей части - ? 14 и ? 16 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 7 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 7: Длина рабочей части - ? 35 и ? 37 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 7: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 7: Общая длина - ? 135 и ? 145 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 7: Описание - Выполнен в виде пластины с рукояткой, место хвата с двух сторон симметричное, с поперечной насечкой. На проксимальном конце ручки расположена прямоугольная площадка-наковальня - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 7: Рабочая часть - Прямоугольная, прямая, клинообразная, с двусторонней заточкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 7: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 7: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Остеотом, Тип 7: Ширина рабочей части - ? 16 и ? 18 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 1 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 1: Длина рабочих губок - ? 22 и ? 24 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 1: Общая длина - ? 145 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом, с плоской ручкой с насечкой, на рабочей части поверхности губок имеется поперечная насечка. Боковое смещение рабочих кончиков отсутствует. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 2 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 2: Длина рабочих губок - ? 13 и ? 14 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 2: Общая длина - ? 155 и ? 165 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух прямых пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом, с плоской ручкой с насечкой, на рабочей части поверхности губок имеется поперечная насечка. Боковое смещение прилегающих рабочих частей отсутствует. На внутренней стороне ручек имеется фиксатор-упор положения. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический: Длина рабочих губок - ? 13 и ? 14 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический: Материал твердого сплава - Алмазная крошка или карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический: Общая длина - ? 120 и ? 125 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический: Описание - Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом. Ручки плоские, с поперечной насечкой по всей длине - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический: Рабочие губки - Деликатные, прямые, прилегающие при закрытии инструмента плотно друг к другу без бокового смещения. На дистальном конце рабочих губок платформа, армированная твердосплавным напылением - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения - ? 3 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения: Длина площадки - ? 8 и ? 9 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения: Общая длина - ? 150 и ? 160 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения: Описание - Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом 15 градусов, с плоской ручкой с поперечной насечкой. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения: Рабочая часть - В виде подковообразных площадок, с зубчиками по периметру сверху и снизу, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу. При смыкании вершины зубцов одной бранши свободно входят во впадины другой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения: Ширина площадки - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический, Тип 1 - ? 6 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический, Тип 1: Общая длина - ? 145 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом, с плоской ручкой с поперечной насечкой, с зубчиками один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу. При смыкании вершины зубцов одной половины свободно входят во впадины другой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический, Тип 2 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический, Тип 2: Общая длина - ? 155 и ? 165 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом 15 градусов, с плоской ручкой с поперечной насечкой, рабочая часть с зубчиками один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу. На внутренней стороне ручек имеется направитель-упор положения для исключения смещения бранш - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 1 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 1: Длина рабочей части - ? 20 и ? 22 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 1: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 1: Описание - Выполнен в виде металлического стержня с рукояткой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 1: Рабочая часть - Овальная, вертикально-изогнутая на дистальном конце на 15 градусов, с режущей кромкой по всему периметру. На диаметрально-противоположных сторонах в плоскости рабочей части имеются симметричные упоры для пальцев квадратной формы - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 1: Рукоятка - Четырехгранная, уплощенная, c продольными насечками на каждой грани. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 1: Ширина рабочей части - ? 3 и ? 4 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 2 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 2: Длина рабочей части - ? 20 и ? 22 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 2: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 2: Описание - Выполнен в виде металлического стержня с рукояткой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 2: Рабочая часть - Овальная, вертикально-изогнутая на дистальном конце на 15 градусов, с режущей кромкой по всему периметру. На диаметрально-противоположных сторонах в плоскости рабочей части имеются симметричные упоры для пальцев квадратной формы - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 2: Рукоятка - Четырехгранная, уплощенная, c продольными насечками на каждой грани - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 2: Ширина рабочей части - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 3 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 3: Длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 3: Длина лопатки - ? 16 и ? 17 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 3: Описание - Выполнен в виде металлического стержня, ручка овальная уплощенная - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 3: Рабочая часть - Овальная заостренная лопатка с одной стороны плоская, изогнутая - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 3: Ширина лопатки - ? 7 и ? 8 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 4 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 4: Длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 4: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 4: Описание - Выполнен в виде металлического стержня, ручка каплевидная уплощенная, гладкая, без насечек - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 4: Рабочая часть - Овальная заостренная лопатка вертикально изогнута по дуге на 20 градусов, с одной стороны плоская - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 5 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 5: Длина - ? 180 и ? 190 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 5: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 5: Описание - Выполнен в виде металлического стержня, в виде двух плоских рабочих частей переходящей в круглую ручку с перекрёстной насечкой. Ручка в месте захвата, имеет два симметричных упора для пальцев, расположенных диаметрально напротив друг друга - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 5: Рабочая часть - Овальные, уплощенные, изогнутые впротивоход друг другу пластины. С одного конца рабочая часть острая по всему периметру, с другого - тупая. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 5: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 6 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 6: Длина - ? 150 и ? 160 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 6: Длина рабочей части - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 6: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 6: Описание - Представляет собой прямой цельнолитой инструмент с режущей кромкой, рукоятка каплевидная уплощенная - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 6: Рабочая часть - Прямоугольная с ребристой вогнутой площадкой-упором у основания, с трапециевидной заточкой по дуге высотой дуги на дистальном конце. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 6: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 6: Ширина рабочей части - ? 12 и ? 13 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 7 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 7: Длина - ? 150 и ? 160 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 7: Длина рабочей части - ? 38 и ? 39 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 7: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 7: Описание - Представляет собой изогнутую в рабочей части цельнолитую пластину. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 7: Рабочая часть - Прямоугольная с ребристой вогнутой площадкой, с трапециевидной заточкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 7: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 7: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 8 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 8: Длина рабочей платформы - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 8: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 8: Общая длина - ? 235 и ? 245 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 8: Описание - Представляет собой S-образно изогнутую прямоугольную пластину сложной формы с плоской каплевидной рукояткой с одной стороны, рабочей платформой и изогнутым вверх прямоугольным рабочим кончиком – с противоположной. Имеет плавный изгиб относительно рукоятки к пластине. Рукоятка с двумя круглыми отверстиями под пальцы - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 8: Рабочая платформа - Изогнутая прямоугольная пластина со скругленными углами. Рабочий кончик, изогнут впротивоход изгибу рабочей платформы - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 8: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 8: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 8: Ширина рабочей платформы - ? 18 и ? 19 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 9 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 9: Длина рабочей платформы - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 9: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 9: Общая длина - ? 235 и ? 245 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 9: Описание - Представляет собой S-образно изогнутую прямоугольную пластину сложной формы с плоской каплевидной рукояткой с одной стороны, рабочей платформой и изогнутым вверх прямоугольным рабочим кончиком – с противоположной. Имеет плавный изгиб относительно рукоятки к пластине. Рукоятка с двумя круглыми отверстиями под пальцы - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 9: Рабочая платформа - Изогнутая прямоугольная пластина со скругленными углами. Рабочий кончик, изогнут впротивоход изгибу рабочей платформы - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 9: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 9: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Распатор, Тип 9: Ширина рабочей платформы - ? 42 и ? 44 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическая пила, Тип 1: Длина лезвия - ? 220 и ? 230 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическая пила, Тип 1: Лезвие - Лезвие прямоугольное, с пилообразной заточкой по направлению "от себя" по длинной внешней стороне. На концах лезвия симметрично с двух сторон расположены упоры для плотной фиксации в раме. В комплекте есть дополнительное запасное сменное лезвие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическая пила, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическая пила, Тип 1: Общая длина - ? 350 и ? 360 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическая пила, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическая пила, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическая пила, Тип 1: Ширина лезвия - ? 15 и ? 16 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическая пила, Тип 2: Длина рабочей части от дистального конца до изгиба - ? 17 и ? 18 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическая пила, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическая пила, Тип 2: Общая длина - ? 75 и ? 77 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическая пила, Тип 2: Рабочая часть - Подвижно соединена с ручкой винтовым креплением, изогнута на дистальном конце на 180 градусов по радиусу - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическая пила, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическая пила, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 1 - ? 3 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 1: Длина лезвия - ? 50 и ? 52 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 1: Длина рабочей части от винта до дистального конца - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 1: Общая длина - ? 155 и ? 165 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, вертикально-изогнутых по дуге, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, рабочая часть с тупоконечными лезвиями - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 1: Ширина лезвия о всей длине лезвия - ? 8 и ? 9 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 2 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 2: Длина лезвия - ? 25 и ? 27 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 2: Длина рабочей части от винта до дистального конца - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 2: Материал армирования - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 2: Общая длина - ? 115 и ? 125 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 2: Описание - Выполнены в виде двух соединенных между собой, вертикально-изогнутых по дуге на 15 градусов, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, с тупоконечными деликатными лезвиями. Лезвия с разной заточкой, армированы твердым сплавом, одно лезвие имеет микротомную заточку, второе пилообразную. Одно кольцо ручек покрыто золотистым напылением для обозначения армирования, второе хромировано черным для обозначения пилообразной заточки - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 2: Состояние поверхности - Матовая поверхность инструмента. Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 3 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 3: Длина лезвия - ? 32 и ? 34 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 3: Длина рабочей части от винта - ? 35 и ? 39 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 3: Общая длина - ? 180 и ? 190 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 3: Описание - Выполнены в виде двух соединенных между собой, вертикально-изогнутых по дуге на 15 градусов, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, кольца хромированы черным, соединение винтом, рабочая часть деликатная, с тупоконечными лезвиями. Лезвия инструмента с разной заточкой: одно имеет микротомную заточку, другое пилообразную. Работает вся длина режущий поверхности, до дистального конца. Одинаково удобны для использования "правшой" и "левшой" - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 4 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 4: Длина лезвия - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 4: Длина рабочей части - ? 47 и ? 49 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 4: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 4: Материал армирования - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 4: Общая длина - ? 175 и ? 185 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 4: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, вертикально-изогнутых по дуге на 15 градусов, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом. Рабочая часть тупоконечные деликатные лезвия с микротомной заточкой, армированы твердым сплавом. Кольца ручек покрыты золотистым напылением. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 5 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 5: Длина рабочей части - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 5: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 5: Материал армирования - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 5: Общая длина - ? 165 и ? 175 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 5: Описание - Выполнены в виде двух соединенных между собой, вертикально-изогнутых на 15 градусов, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, рабочая часть с тупоконечными лезвиями. Ручки покрыты золотистым напылением - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 5: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 6 - ? 3 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 6: Длина второго лезвия - ? 45 и ? 47 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 6: Длина первого лезвия - ? 50 и ? 52 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 6: Длина рабочей части - ? 60 и ? 62 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 6: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 6: Общая длина - ? 210 и ? 220 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 6: Описание - Выполнены в виде 2-х соединенных между собой, изогнутых по ребру, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Соединение винтом "заподлицо". Рабочие части представлены двумя лезвиями разной длины, одно из них с пуговкой. Рукоятки удлиненные. Внутренняя рукоятка со стороны изгиба рабочей части с овальным кольцом, внешняя рукоятка с овальным анатомически изогнутым "двойным" кольцом под средний и безымянный пальцы для уменьшения силы воздействия при разрезании - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 6: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 6: Ширина лезвия - ? 15 и ? 16 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 7 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 7: Длина лезвия - ? 25 и ? 26 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 7: Длина рабочей части от винта до дистального конца - ? 33 и ? 35 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 7: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 7: Материал армирования - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 7: Общая длина - ? 175 и ? 185 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 7: Описание - Выполнены в виде двух соединенных между собой, S-образных, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, одно кольцо хромировано черным, другое имеет золотистое напыление, соединение винтом. Ручки отклонены по дуге на 15 градусов назад, впротивоход рабочей части. Одинаково удобны для использования "правшой" и "левшой", а также в горизонтальном и вертикальном положении - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 7: Рабочая часть - Вертикально-изогнута по ребру на 45 градусов, с остроконечными лезвиями. Разная заточка лезвий: одно имеет микротомную заточку, другое - пилообразную. Рабочие части армированы твердым сплавом - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 7: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 7: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 1 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 1: Длина лезвия - ? 130 и ? 140 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 1: Общая длина - ? 280 и ? 290 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 1: Описание - Представляет собой цельнометаллический нож с объемной пустотелой ручкой и длинным остроконечным, сужающимся к вершине лезвием - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 1: Поперечное сечение лезвия - Комбинированное - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 2 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 2: Общая длина - ? 350 и ? 360 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 2: Описание - Представляет собой цельнометаллический нож с объемной пустотелой ручкой и длинным остроконечным, сужающимся к вершине лезвием - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 2: Поперечное сечение лезвия - Комбинированное - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 3 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 3: Длина рабочей части - ? 35 и ? 37 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 3: Общая длина - ? 205 и ? 215 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 3: Описание - Выполнен в виде металлического стержня, c гладкой рукояткой, овальной формы по центру, и с двумя рабочими частями с каждой стороны. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 3: Рабочая часть - Прямая, прямоугольной формы со скругленными углами. На каждой рабочей части по две рабочие поверхности: одна с перекрестной насечкой, вторая с насечкой в виде острых выступов-«иголок», расположенных рядами, перпендикулярными оси ручки. Три рабочие поверхности - плоские, одна (с "иголочками") - выпуклая, изогнутая по радиусу. На обоих рабочих частях по гурту нанесена поперечная нарезка. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 4 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 4: Длина рабочей части - ? 65 и ? 67 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 4: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 4: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 4: Описание - Выполнен в виде металлического стержня, в виде двух рабочих частей переходящих в уплощенную ручку без насечки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 4: Рабочая часть - Рабочие части прямые с рабочими площадками прямоугольной формы со скругленными углами. На рабочие площадки нанесена перекрестная насечка с острой режущей кромкой. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 4: Шаг перекрестной насечки - ? 2.5 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 5 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 5: Длина рабочей части - ? 65 и ? 67 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 5: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 5: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 5: Описание - Выполнен в виде металлического стержня, в виде двух рабочих частей переходящих в уплощенную ручку без насечки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 5: Рабочая часть - Рабочие части прямые с рабочими площадками прямоугольной формы со скругленными углами. На рабочие площадки нанесена перекрестная насечка с острой режущей кромкой. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 5: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 5: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 5: Шаг перекрестной насечки - ? 1.5 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 6 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 6: Длина рабочей части - ? 65 и ? 67 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 6: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 6: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 6: Описание - Выполнен в виде металлического стержня, в виде двух рабочих частей переходящих в уплощенную ручку без насечки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 6: Рабочая часть - Рабочие части прямые с рабочими площадками прямоугольной формы со скругленными углами. На рабочие площадки нанесена перекрестная насечка с острой режущей кромкой. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 6: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 6: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 6: Шаг перекрестной насечки - ? 0.8 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 7 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 7: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 7: Общая длина - ? 125 и ? 135 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 7: Описание - Выполнен в виде цельнометаллической пластины с областью для крепления сменных лезвий на дистальном конце, на торцевых сторонах имеются продольные бороздки для крепления лезвий. На поверхность ручки с одной стороны нанесены методом штамповки поперечные насечки и метки в виде линейки, а также цифры от 0 до 6, соответствующие длине градуировочной шкалы в сантиметрах, что позволяет проводить измерения в области операционного поля - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 7: Размеры прикрепляемых лезвий - Лезвия №№10-15 - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 7: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 7: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 8 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 8: Длина - ? 135 и ? 145 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 8: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 8: Описание - Инструмент в виде цельнометаллической каплевидной пластины, с областью для крепления сменных лезвий на дистальном конце, на торцевых сторонах имеются продольные бороздки для крепления лезвий. На двух сторонах ручки симметрично расположена тракторная поперечная насечка - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 8: Размеры прикрепляемых лезвий - №№ 16-36 - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 8: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 8: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель), Тип 8: Ширина - ? 13 и ? 15 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель, Тип 2): Длина лезвия - ? 220 и ? 230 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 1 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 1: Длина режущей кромки - ? 3 и ? 4 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 1: Общая длина - ? 170 и ? 180 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 1: Описание - Выполнен в виде прямого металлического бруска, сужающегося дистально, с цельнолитой рукояткой. Рукоятка с двумя симметричными площадками с поперечной насечкой на противоположных сторонах. На дистальном конце прямая острая режущая кромка, с трапециевидной односторонней заточкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 2 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 2: Длина режущей кромки - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 2: Общая длина - ? 170 и ? 180 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 2: Описание - Выполнен в виде прямого металлического бруска, сужающегося дистально, с цельнолитой рукояткой. Рукоятка с двумя симметричными площадками с поперечной насечкой на противоположных сторонах. На дистальном конце прямая острая режущая кромка, с трапециевидной односторонней заточкой. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 3 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 3: Длина рабочей части - ? 50 и ? 52 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 3: Общая длина - ? 170 и ? 180 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 3: Описание - Выполнен в виде прямого металлического стержня с режущей кромкой на дистальном конце, с цельнолитой рукояткой. Рукоятка прямоугольная, с симметричными площадками для упора пальцев с двух сторон. На площадке нанесена поперечная противоскользящая насечка. Рабочая часть прямая, желобоватая - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 3: Ширина рабочей части - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 4 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 4: Длина рабочей части - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 4: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 4: Общая длина - ? 135 и ? 145 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 4: Описание - Представляет собой металлический брус с заточенным рабочим концом монолитно насаженный на рукоятку, с плоской ручкой. Форма рабочей части прямоугольная, с режущей кромкой. Рабочая часть заточена с одной стороны. Ручка имеет утолщение на конце. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 4: Ширина рабочей части - ? 16 и ? 17 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 4: Ширина режущей кромки - ? 4 и ? 5 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 5 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 5: Длина рабочей части - ? 100 и ? 110 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 5: Длина режущей кромки - ? 15 и ? 16 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 5: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 5: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 5: Описание - Выполнен в виде цельнолитого цилиндра с рабочей частью и ручкой. Рабочая часть прямая, трапециевидная, с режущей кромкой с односторонней заточкой на дистальном конце. Ручка шестигранная, с круглой наковальней на проксимальном конце - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 5: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 6 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 6: Длина рабочей части - ? 100 и ? 110 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 6: Длина режущей кромки - ? 25 и ? 27 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 6: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 6: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 6: Описание - Выполнен в виде цельнолитого цилиндра с рабочей частью и ручкой. Рабочая часть прямая, трапециевидная, с режущей кромкой с односторонней заточкой на дистальном конце. Ручка шестигранная, с круглой наковальней на проксимальном конце - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 6: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 7 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 7: Длина кромки лезвия - ? 15 и ? 16 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 7: Длина лезвия - ? 100 и ? 110 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 7: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 7: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 7: Описание - Представляет собой металлический брус с заточенным рабочим концом монолитно насаженный на рукоятку. Рукоятка 6-тигранная. Лезвие прямое желобоватое трапециевидной формы с узким основанием - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 7: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургическое долото, Тип 7: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 1 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 1: Длина рабочей части от соединения - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 1: Максимальное раскрытие дистальных концов при раскрытой кремальере - ? 65 и ? 67 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 1: Общая длина - ? 140 и ? 150 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, прямых браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 1: Рабочая часть - Прямая. Рабочие губки на дистальном конце тупые, изогнуты по дуге навстречу друг другу, в форме "клешни", имеют симметричную поперечную насечку. При полном смыкании кольцевидных ручек дистальные концы рабочих губок плотно примыкают друг к другу, при этом на дистальном конце между рабочими губками образуют овальное окно. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 1: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 1: Тип фиксатора - Удлиненная кремальера, с одной стороны двухзубчатая, с другой семизубчатая - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 10 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 10: Длина рабочей части от винта - ? 60 и ? 62 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 10: Максимальное раскрытие дистальных концов при раскрытой кремальере - ? 70 и ? 72 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 10: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 10: Общая длина - ? 140 и ? 150 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 10: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, изогнутых браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 10: Рабочая часть - Вертикально-изогнута по радиусу на 45 градусов. Рабочие губки изогнуты по дуге навстречу друг другу, в форме "клешни", имеют симметричную острую тракторную насечку на внутренней стороне. При полном смыкании кольцевидных ручек между дистальными концами рабочих губок сохраняется зазор, при этом между рабочими губками образуют овальное окно - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 10: Соединение - Винтовой тип "заподлицо" - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 10: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 10: Тип фиксатора - Удлиненная кремальера, с одной стороны трехзубчатая, с другой 17-ти зубчатая - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 10: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 11 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 11: Длина рабочей части от винта - ? 50 и ? 52 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 11: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 11: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 11: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, изогнутых браншей с кольцевидными ручками. Ручки прямые, с поперечной тракторной насечкой на внешних сторонах для противоскольжения. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 11: Рабочая часть - Овальная, вертикально-изогнута вверх по дуге на 20 градусов. Рабочие губки серповидной формы, симметричные, изогнуты по радиусу на 180 градусов навстречу друг другу, в виде тупого "клыка", с поперечными зубообразными насечками на внутренней стороне, с двумя прямоугольной площадкой на дистальном конце. При смыкании губок образуется овальное окно, ориентированное вдоль - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 11: Соединение - Винтовой тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 11: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 11: Тип фиксатора - На расстоянии 60 мм от проксимального конца с внутренней стороны ручек боковое винтовое крепление с гайкой с перекрестной насечкой по всей окружности для оперативной плотной фиксации - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 11: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 12 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 12: Длина рабочей части от винта - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 12: Максимальное раскрытие дистальных кончиков - ? 105 и ? 115 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 12: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 12: Общая длина - ? 210 и ? 220 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 12: Описание - Инструмент, имеет ручки пассатижного типа - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 12: Рабочая часть - Прямая. Рабочие кончики при смыкании в форме "клешни", имеют ребристую внутреннюю поверхность. При смыкании рабочие кончики образуют овальное окно - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 12: Соединение - Винтовое без возвратного механизма - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 12: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 12: Тип фиксатора - Для фиксации положения инструмент имеет винтовой фиксатор, который подвижно закреплен винтом к проксимальному концу одной ручки, входит в прорезь размером на проксимальном конце второй ручки и фиксируется шайбой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 12: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 13 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 13: Длина рабочей части от винта - ? 50 и ? 52 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 13: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 13: Общая длина - ? 235 и ? 245 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 13: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, изогнутых браншей с ручками пассатижного типа, серповидно изогнутыми навстречу друг другу. Ручки с поперечной тракторной насечкой на внешних сторонах, с двухлистовой возвратной пружиной - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 13: Рабочая часть - Овальная, у основания горизонтально-изогнута влево по дуге на 45 градусов. Рабочие губки серповидной формы, изогнуты по радиусу на 180 градусов навстречу друг другу. Нижняя губка с продольной выемкой с внутренней стороны по всей длине, с прямоугольной площадкой на дистальном конце. Верхняя губка в виде тупого "клыка". Обе губки по внутренним сторонам имеют по семь симметричных поперечных выемок полукруглой формы. При смыкании ручек дистальные концы губок плотно прилегают друг к другу и на рабочей части образуется сквозное овальное окно, ориентированное вдоль - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 13: Соединение - Винтовой тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 13: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 13: Тип фиксатора - Диагональное винтовое крепление с двумя фиксирующими шайбами, подвижно закрепленное с правой стороны шарниром на внутренней стороне ручки, и проходящее насквозь через прорезь на проксимальном конце левой ручки. Первая шайба, расположена с внешней стороны левой ручки, вторая шайба, расположена между ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 13: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 14 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 14: Длина рабочей части - ? 25 и ? 27 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 14: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 14: Общая длина - ? 170 и ? 180 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 14: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных мощных браншей. Ручки плавно изогнуты по дуге. На проксимальном конце одной ручки подвижно закреплена фиксирующая зубчатая рейка. Проксимальный конец второй ручки изогнут по дуге на 180 градусов, и на внешней стороне имеет фиксатор положения зубчатой рейки - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 14: Рабочая часть - Пятиугольная, прямая. Рабочие поверхности клещеобразные, на дистальном конце имеют полукруглые симметричные выемки таким образом, что при смыкании рабочих поверхностей образуется круглое сквозное отверстие в плоскости, перпендикулярной плоскости ручек. С внутренней стороны рабочие поверхности имеют поперечную тракторную насечку. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 14: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 14: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 14: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 15 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 15: Длина рабочей поверхности - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 15: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 15: Общая длина - ? 205 и ? 215 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 15: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных мощных браншей. . Ручки плавно изогнуты по дуге, на конце верхней ручки с внутренней стороны прикреплена фиксирующая пластина. Нижняя ручка снабжена зубчиком для фиксации - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 15: Рабочая поверхность - Изогнутая, на ней имеются 5 пар симметрично расположенных парных зубьев сверху и снизу, при смыкании образуется щель - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 15: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 15: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 15: Тип фиксатора - Многозубчатая дистальная кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 15: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 16 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 16: Длина рабочей части - ? 50 и ? 52 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 16: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 16: Общая длина - ? 230 и ? 240 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 16: Описание - Выполнен в виде двух прямых, перекрещенных браншей, разъемных, пассивно закрепленных между собой ромбовидной заклепкой размером, размещенной на одной бранше с внутренней стороны у основания рабочей части. Для возможности крепления бранш на разные уровни для разной величины обхвата кости, на второй бранше с внутренней стороны имеются две ромбовидные прорези в ориентации, перпендикулярной заклепке. Таким образом, в сомкнутом положении ручек при креплении бранш в первую прорезь дистальные концы рабочих губок смыкаются, а при креплении во вторую прорезь между дистальными концами губок остается расстояние 20 мм. Ручки прямые, массивные, полукруглые, гладкие. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 16: Рабочая часть - В виде полых ложек. С внутренних сторон кромки ложек имеют симметричные полукруглые выемки: начиная от дистального конца. Таким образом по всей длине торцевых кромок образуются крупные и мелкие острые зубы, симметрично расположенные напротив друг друга в два ряда. На дистальном конце губки имеют симметричные V-образные вырезы таким образом, что при смыкании бранш в положении первой прорези образуется сквозное отверстие в виде квадрата, по направлению параллельное ручкам - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 16: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 16: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 2 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 2: Длина рабочей части - ? 90 и ? 92 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 2: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 2: Описание - Инструмент выполнен в виде двух перекрещенных, прямых браншей. Полное примыкание зубчиков на конце рабочей части. С насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 2: Рабочая часть - Оливообразная с зубчатой насечкой и желобоватым углублением - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 2: Соединение - Винтовой тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 2: Ширина рабочей части - ? 8 и ? 9 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 3 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 3: Длина рабочей части от соединения - ? 37 и ? 39 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 3: Максимальное раскрытие дистальных концов - ? 90 и ? 92 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 3: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 3: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, прямых браншей с кольцевидными ручками. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 3: Рабочая часть - Прямая. Рабочие губки прямые, усиленные, тупоконечные, с одним и двумя зубами на дистальных концах, при смыкании плотно входящих друг в друга без зазора. Рабочие губки имеют с внутренней стороны в продольной ориентации по два ряда симметричных зубов треугольной формы, перпендикулярно оси инструмента, на одной бранше три зуба, на второй четыре зуба, при смыкании бранш вершины зубов одной бранши соприкасаются в одной точке с основанием зубов второй бранши - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 3: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 3: Тип фиксатора - Четырехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 4 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 4: Длина рабочей части от соединения - ? 25 и ? 27 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 4: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 4: Общая длина - ? 135 и ? 145 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 4: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 4: Рабочая часть - Клещеобразные, вертикально-изогнуты по дуге на 45 градусов, в виде острых конусовидных зубцов (1х1), изогнутых на 180 градусов навстречу друг другу - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 4: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 4: Тип фиксатора - Многозубчатая дугообразная кремальера. В полностью закрытом положении кремальеры между зубцами рабочей части сохраняется зазор. В максимально раскрытом положении кремальеры при фиксации на первой ступени между зубцами сохраняется зазор на дистальном конце - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 5 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 5: Длина рабочей части от соединения - ? 35 и ? 37 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 5: Максимальное раскрытие дистальных концов - ? 70 и ? 72 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 5: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 5: Общая длина - ? 175 и ? 185 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 5: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, изогнутых браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 5: Рабочая часть - Вертикально-изогнута по радиусу на 15 градусов. Рабочие губки изогнуты по дуге навстречу друг другу, остроконечные, в форме "клыков", имеют симметричную поперечную насечку. Дистальные острые концы рабочих губок имеют диагональные противоположные срезы таким образом, что при полном смыкании кольцевидных ручек, концы заходят друг за друга, а диагональные срезы плотно прилегают друг к другу без зазора. При этом рабочая часть принимает форму овального кольца без острых краев - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 5: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 5: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 5: Тип фиксатора - Четырехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 6 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 6: Длина рабочей поверхности - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 6: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 6: Общая длина - ? 175 и ? 185 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 6: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, изогнутых на концах, браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 6: Рабочая поверхность - Круглая, с клещеобразными зубцами (1 х 1), внутренняя поверхность рабочей части без каких-либо насечек. В сомкнутом состоянии между браншами сохраняется щель - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 6: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 6: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 6: Тип фиксатора - Длинная кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 7 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 7: Длина рабочей поверхности - ? 70 и ? 72 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 7: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 7: Общая длина - ? 205 и ? 215 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 7: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, изогнутых и усиленных в двух плоскостях браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 7: Рабочая поверхность - Закругленная с острыми зубами на кончиках. В сомкнутом состоянии между зубами сохраняется щель - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 7: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 7: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 7: Тип фиксатора - Кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 7: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 8 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 8: Максимальное разведение дистальных концов - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 8: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 8: Общая длина - ? 180 и ? 190 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 8: Описание - Специализированный инструмент для травматологии, в виде двух перекрещенных бранш с усиленным винтовым соединением, и с боковым винтовым креплением. Ручки пассатижного типа с поперечной тракторной насечкой на внешней стороне - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 8: Рабочая часть - Прямой профиль, каплевидной формы с дистальным расширением, бранши серповидно изогнуты от винта по направлению друг к другу. Рабочие губки в виде симметричных острых двузубых вилок, расположены в плоскости, перпендикулярной плоскости ручек. При полном закрытии инструмента между соответствующими зубцами рабочих губок остается зазор - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 8: Соединение - Винтовой тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 8: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 8: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 9 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 9: Длина рабочей части от изгиба - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 9: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 9: Общая длина - ? 155 и ? 165 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 9: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, изогнутых браншей с ручками пассатижного типа. Ручки прямые, с поперечной тракторной насечкой на внешних сторонах для противоскольжения. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 9: Рабочая часть - Овальная, у основания горизонтально-изогнута влево по ребру на 45 градусов. Рабочие губки серповидной формы, изогнуты по радиусу на 180 градусов навстречу друг другу. Нижняя губка в виде тупого "клыка", гладкая, без насечек, с квадратной площадкой на дистальном конце. Верхняя губка в виде тупого "клыка", с поперечными насечками, с двумя квадратными площадками на дистальном и проксимальном концах и с прямоугольной площадкой посередине внутренней дуги. При смыкании губок образуется овальное окно, ориентированное вдоль - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 9: Соединение - Винтовой тип. Подвижное, амплитуда свободного движения бранш по вертикали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 9: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 9: Тип фиксатора - Боковое винтовое крепление, инструмент самоцентрирующийся для плотной фиксации - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Щипцы для удержания кости, Тип 9: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
- Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге Обоснование необходимости использования дополнительной информации включено в файл "Описание объекта закупки"
- 32.50.50.190 32.50.50.190-00001144 - Набор для проведения общехирургических процедур, не содержащий лекарственные средства, многоразового использования Зажим кровоостанавливающий, Тип 1 ? 5 ШТ Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Губки Вертикально-изогнутые по дуге на 30 градусов Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Длина губок ? 20 и ? 21 ММ - Штука - 2,00 - 3 062 900,00 - 6 125 800,00
КРАЕВОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ "АЛТАЙСКИЙ КРАЕВОЙ КЛИНИЧЕСКИЙ ЦЕНТР ОХРАНЫ МАТЕРИНСТВА И ДЕТСТВА" - 2 -
- Наименование характеристики Значение характеристики Единица измерения характеристики Инструкция по заполнению характеристик в заявке Зажим кровоостанавливающий, Тип 1 ? 5 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Губки Вертикально-изогнутые по дуге на 30 градусов Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Длина губок ? 20 и ? 21 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Длина рабочей части от соединения до дистального конца ? 22 и ? 24 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Общая длина ? 125 и ? 130 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Кольца без упора. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Рабочие части Сужающиеся дистально, деликатные. Рабочая платформа с насечкой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Тип фиксатора Трехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 10 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 10: Длина рабочей поверхности ? 40 и ? 42 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 10: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 10: Общая длина ? 150 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 10: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Ручки имеют плавный S-образный изгиб Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 10: Рабочая поверхность Изогнуты вверх под углом 20 градусов, с атравматичной насечкой в виде поперечной насечки одного продольного желобка по всей длине рабочей части. При полном смыкании рабочих бранш, у основания рабочей части образуется сквозное овальное окно Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 10: Соединение Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 10: Состояние поверхности Матовая поверхность инструмента. Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 10: Тип фиксатора Кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 10: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 10: Ширина рабочих кончиков на дистальном конце ? 1.5 и ? 2 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 11 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 11: Длина рабочей поверхности ? 40 и ? 42 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 11: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 11: Общая длина ? 120 и ? 125 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 11: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Ручки имеют плавный S-образный изгиб Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 11: Рабочая поверхность Вертикально-изогнуты вниз, с поперечной насечкой по всей длине рабочей части Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 11: Соединение Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 11: Состояние поверхности Матовая поверхность инструмента. Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 11: Тип фиксатора Кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 11: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 11: Ширина рабочих кончиков на дистальном конце ? 1.5 и ? 2 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 12 ? 5 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 12: Групповая упаковка титановых инструментов Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 12: Длина контейнера для титановых инструментов ? 254 и ? 260 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 12: Длина рабочей части от соединения до дистального конца ? 23 и ? 25 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 12: Защита от коррозии Анодирование Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 12: Максимальное раскрытие губок ? 55 и ? 57 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 12: Материал Титановый сплав Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 12: Общая длина ? 125 и ? 130 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 12: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками и фиксатором. Бранши от соединения до фиксатора круглые. Кольца без упора Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 12: Рабочая часть Сужаются дистально, прямые. Рабочая платформа с мелкой поперечной насечкой по всей поверхности. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 12: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 12: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 12: Тип фиксатора Трехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 12: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 12: Цвет инструмента Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 12: Ширина контейнера для титановых инструментов ? 152 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 13 ? 5 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 13: Групповая упаковка титановых инструментов Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 13: Длина контейнера для титановых инструментов ? 254 и ? 260 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 13: Длина рабочей части от соединения до дистального конца ? 23 и ? 25 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 13: Защита от коррозии Анодирование Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 13: Максимальное раскрытие губок ? 55 и ? 57 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 13: Материал Титановый сплав Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 13: Общая длина ? 125 и ? 130 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 13: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками и фиксатором. Бранши от соединения до фиксатора круглые. Кольца без упора. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 13: Рабочая часть Сужаются дистально, вертикально-изогнутые по дуге на 20 градусов. Рабочая платформа с мелкой поперечной насечкой по всей поверхности. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 13: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 13: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 13: Тип фиксатора Трехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 13: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 13: Цвет инструмента Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 13: Ширина контейнера для титановых инструментов ? 152 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 14 ? 5 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 14: Групповая упаковка титановых инструментов Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 14: Длина контейнера для титановых инструментов ? 254 и ? 260 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 14: Длина рабочей поверхности ? 18 и ? 20 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 14: Защита от коррозии Анодирование Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 14: Максимальное раскрытие губок ? 38 и ? 39 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 14: Материал Титановый сплав Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 14: Общая длина ? 120 и ? 125 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 14: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Кольца без упора. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 14: Рабочая часть Сужающиеся дистально, прямые. Рабочая платформа с мелкой поперечной насечкой. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 14: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 14: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 14: Тип фиксатора Трехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 14: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 14: Цвет инструмента Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 14: Ширина контейнера для титановых инструментов ? 152 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2 ? 10 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Бранши От соединения до фиксатора круглые Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Групповая упаковка титановых инструментов Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Длина контейнера для титановых инструментов ? 254 и ? 260 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Длина рабочей поверхности от соединения до дистального конца ? 23 и ? 25 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Кольца без упора Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Максимальное раскрытие губок ? 55 и ? 57 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Материал Титановый сплав Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Общая длина ? 125 и ? 135 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками и фиксатором Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Рабочая платформа С мелкой поперечной насечкой по всей поверхности Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Рабочая часть Сужаются дистально. Вертикально-изогнутые по дуге на 45 градусов Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Тип фиксатора Трехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Цвет инструмента Отличный от серого стального цвета Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Ширина контейнера для титановых инструментов ? 152 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3 ? 10 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Длина рабочей платформы ? 20 и ? 21 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Длина рабочей поверхности от соединения до дистального конца ? 22 и ? 25 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Кольца без упора Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Максимальное раскрытие губок ? 55 и ? 57 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Общая длина ? 125 и ? 130 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Поперечная насечка Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Рабочие части Сужающиеся дистально, деликатные, прямые Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Тип фиксатора Трехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4 ? 5 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Длина рабочей платформы ? 33 и ? 35 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Длина рабочей поверхности от соединения ? 35 и ? 37 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Общая длина ? 140 и ? 145 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Рабочие поверхности Деликатные изогнутые по вертикали с поперечной насечкой, платформой с насечкой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Тип фиксатора Трехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5 ? 4 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Длина рабочей платформы ? 30 и ? 32 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Длина рабочей части от соединения до дистального конца ? 32 и ? 34 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Кольца без упора Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Максимальное раскрытие губок ? 70 и ? 75 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Общая длина ? 130 и ? 140 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Рабочие части Сужающиеся дистально, деликатные, вертикально-изогнутые по дуге на 30 градусов. Рабочая платформа с насечкой и с поперечной насечкой, с зубчиками дистальных концах бранш один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу без зазора Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Тип фиксатора Трехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Высота платформы в сомкнутом состоянии ? 5 и ? 6 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Длина рабочей платформы ? 35 и ? 37 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Длина рабочей части от соединения ? 40 и ? 42 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Зубчики На конце один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Общая длина ? 145 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, деликатных, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Кольца без упора. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Поперечная насечка на рабочей платформе Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Рабочие части Вертикально-изогнутые под углом 25 градусов. Рабочая платформа с зубчиками 1 и 2 сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Тип фиксатора Трехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 7 ? 6 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Длина рабочей поверхности ? 31 и ? 33 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Общая длина ? 130 и ? 135 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Рабочая поверхность Вертикально-изогнутые с продольной атравматической насечкой, платформой с атравматической насечкой, в виде одного ряда зубчиков на одной бранше, и двух рядов зубчиков на другой присмыкании насечка одной бранши входит в паз между двумя рядами паза другой рабочей бранши, При полном смыкании рабочих частей, у их основания образуется овальное окошко Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Тип фиксатора Трехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 8 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Длина рабочей поверхности ? 55 и ? 57 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Общая длина ? 160 и ? 170 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Ручки имеют плавный S-образный изгиб Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Рабочая поверхность Двояко-изогнуты вверх под углом 85 градусов каждый изгиб, с атравматичной насечкой в виде поперечной насечки и одного продольного желобка по всей длине рабочей части. При полном смыкании бранш у основания рабочей части образуется сквозное овальное окно Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Расстояние между изгибами ? 15 и ? 16 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Расстояние от дистального конца до изгиба ? 12 и ? 13 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Состояние поверхности Матовая поверхность инструмента. Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Тип фиксатора Кремальера, с одной стороны трехзубчатая, с другой - девятизубчатая для регулирования силы сжатия. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Ширина рабочих кончиков ? 2 и ? 3 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 9 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 9: Длина рабочей поверхности до соединения ? 50 и ? 52 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 9: Длина рабочей части ? 45 и ? 47 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 9: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 9: Общая длина ? 125 и ? 135 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 9: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных S-образных браншей с кольцевидными ручками. Рукояти имеют плавный изгиб на 10 градусов по дуге от проксимального конца до соединения "назад" впротивоход изгибу рабочей части Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 9: Рабочая поверхность Вертикально-изогнутые, С-образной формы, с атравматичной продольной насечкой, в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость, ориентированную вдоль Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 9: Соединение Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 9: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 9: Тип фиксатора Кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 9: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим кровоостанавливающий, Тип 9: Ширина рабочих кончиков ? 1.5 и ? 2 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим Микулича ? 10 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим Микулича: Длина платформы ? 19 и ? 20 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим Микулича: Длина рабочей части бранши ? 33 и ? 35 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим Микулича: Зубчики Один и два сверху и снизу соответственно Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим Микулича: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим Микулича: Общая длина ? 140 и ? 150 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим Микулича: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, вертикально-изогнутых на конце браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим Микулича: Платформа с насечкой Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим Микулича: Рабочие поверхности Плоские, с крупной поперечной насечкой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим Микулича: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим Микулича: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим Микулича: Тип фиксатора Кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим Микулича: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим Микулича: Ширина платформы ? 3 и ? 4 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 1 ? 4 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 1: Длина рабочей платформы ? 35 и ? 36 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 1: Длина рабочей части от соединения до дистального конца ? 38 и ? 40 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 1: Максимальное раскрытие губок ? 83 и ? 85 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 1: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 1: Общая длина ? 160 и ? 170 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 1: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Кольца без упора. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 1: Поперечная насечка на рабочей платформе Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 1: Рабочие части Сужающиеся дистально, деликатные, прямые Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 1: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 1: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 1: Тип фиксатора Трехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 10 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 10: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 10: Общая длина ? 60 и ? 65 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 10: Описание Выполнен в виде двух перекрещенных, прямых браншей с плоской пружинной ручкой с насечкой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 10: Рабочая поверхность Прямые с атравматической продольной насечкой в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость по длине ориентированную вдоль Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 10: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 10: Способ открытия и закрытия зажима Рычажный способ Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 10: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 11 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 11: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 11: Общая длина ? 47 и ? 49 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 11: Описание Выполнен в виде двух перекрещенных, изогнутых браншей с плоской пружинной ручкой с насечкой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 11: Рабочая поверхность Изогнуты по ребру у основания под углом 60°, с атравматической продольной насечкой в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость по длине ориентированную вдоль Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 11: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 11: Способ открытия и закрытия зажима Рычажный способ Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 11: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 12 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 12: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 12: Общая длина ? 50 и ? 52 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 12: Описание Выполнен в виде двух перекрещенных, изогнутых браншей с плоской пружинной ручкой с насечкой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 12: Рабочая поверхность Изогнуты по ребру у основания под углом 60°, с атравматической продольной насечкой в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость по длине ориентированную вдоль. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 12: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 12: Способ открытия и закрытия зажима Рычажный способ Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 12: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 13 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 13: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 13: Общая длина ? 55 и ? 57 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 13: Описание Выполнен в виде двух перекрещенных, изогнутых браншей с плоской пружинной ручкой с насечкой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 13: Рабочая поверхность Изогнуты по ребру у основания под углом 60°, с атравматической продольной насечкой в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость по длине ориентированную вдоль. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 13: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 13: Способ открытия и закрытия зажима Рычажный способ Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 13: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 14 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 14: Длина рабочей части ? 65 и ? 70 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 14: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 14: Общая длина ? 185 и ? 195 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 14: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Рукояти имеют легкий изгиб "назад" относительно вертикальной оси - угол изгиба ручек 10 градусов. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 14: Рабочая поверхность С двойным изгибом по радиусу окружности (в профиль образуют форму крючка), вертикально-изогнутые с продольной насечкой в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость по длине ориентированную вдоль. Угол изгиба браншей 90 градусов Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 14: Соединение Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 14: Состояние поверхности Матовая поверхность инструмента. Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 14: Тип фиксатора Кремальера: верхняя часть трехзубчатая, нижняя - десятизубчатая Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 14: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 15 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 15: Длина изгиба рабочих кончиков ? 5 и ? 6 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 15: Длина первой части изгиба платформы с насечкой ? 35 и ? 40 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 15: Длина рабочей поверхности ? 55 и ? 60 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 15: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 15: Общая длина ? 160 и ? 170 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 15: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Рукояти имеют легкий изгиб "назад" относительно вертикальной оси инструмента. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 15: Рабочая поверхность С двойным изгибом, вертикально-изогнутые с продольной насечкой в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость по длине ориентированную вдоль Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 15: Соединение Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 15: Состояние поверхности Матовая поверхность инструмента. Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 15: Тип фиксатора Кремальера: верхняя часть трехзубчатая, нижняя - десятизубчатая Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 15: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 15: Ширина "расхода" между изгибами ? 16 и ? 17 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 2 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 2: Длина рабочей поверхности от изгиба до дистального конца ? 10 и ? 11 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 2: Длина рабочей поверхности от основания до изгиба ? 35 и ? 36 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 2: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 2: Общая длина ? 210 и ? 220 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 2: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 2: Рабочая поверхность Вертикально-изогнутые, "Г"-образные с платформой с поперечной насечкой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 2: Соединение Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 2: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 2: Тип фиксатора Четырехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 3 ? 3 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 3: Длина рабочей поверхности от изгиба до дистального конца ? 8 и ? 9 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 3: Длина рабочей поверхности от соединения до дистального конца ? 25 и ? 26 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 3: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 3: Общая длина ? 145 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 3: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 3: Рабочая поверхность Вертикально-изогнутые по дуге на 80 градусов, "Г"-образные. Присутствует поперечная насечка, но не на всей длине рабочих губок Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 3: Соединение Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 3: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 3: Тип фиксатора Трехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 4 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 4: Длина рабочей поверхности ? 40 и ? 42 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 4: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 4: Общая длина ? 200 и ? 210 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 4: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 4: Рабочая поверхность Вертикально-изогнутые по дуге на 50 градусов, с поперечной насечкой до середины бранш Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 4: Соединение Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 4: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 4: Тип фиксатора Четырехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 4: Ширина рабочих кончиков на дистальном конце ? 2 и ? 3 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 5 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 5: Групповая упаковка титановых инструментов Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 5: Длина контейнера для титановых инструментов ? 254 и ? 260 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 5: Длина рабочей поверхности ? 8 и ? 9 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 5: Защита от коррозии Анодирование Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 5: Материал Титановый сплав Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 5: Общая длина ? 58 и ? 60 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 5: Описание Выполнен в виде двух перекрещенных относительно друг друга, прямых браншей с плоской пружинной ручкой с поперечной насечкой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 5: Рабочая поверхность Прямые с мелкой поперечной насечкой, рабочие кончики в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость, ориентированную вдоль Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 5: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 5: Способ открытия и закрытия зажима Рычажный способ Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 5: Цвет инструмента Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 5: Ширина контейнера для титановых инструментов ? 152 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 5: Ширина рабочих кончиков ? 2 и ? 3 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 6 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 6: Групповая упаковка титановых инструментов Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 6: Длина контейнера для титановых инструментов ? 254 и ? 260 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 6: Длина рабочей поверхности ? 15 и ? 16 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 6: Защита от коррозии Анодирование Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 6: Материал Титановый сплав Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 6: Общая длина ? 61 и ? 63 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 6: Описание Выполнен в виде двух перекрещенных относительно друг друга, прямых браншей с плоской пружинной ручкой с поперечной насечкой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 6: Рабочая поверхность Прямые с мелкой поперечной насечкой, рабочие кончики в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость, ориентированную вдоль Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 6: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 6: Способ открытия и закрытия зажима Рычажный способ Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 6: Цвет инструмента Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 6: Ширина контейнера для титановых инструментов ? 152 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 6: Ширина рабочих кончиков ? 2 и ? 3 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 7 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 7: Групповая упаковка титановых инструментов Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 7: Длина контейнера для титановых инструментов ? 254 и ? 260 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 7: Длина рабочей поверхности ? 10 и ? 11 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 7: Защита от коррозии Анодирование Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 7: Материал Титановый сплав Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 7: Общая длина ? 55 и ? 57 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 7: Описание Выполнен в виде двух перекрещенных, прямых браншей с плоской пружинной ручкой с поперечной насечкой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 7: Рабочая поверхность Прямые, с атравматичной продольной насечкой по всей длине, в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость, ориентированную вдоль Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 7: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 7: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 7: Цвет инструмента Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 7: Ширина контейнера для титановых инструментов ? 152 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 7: Ширина рабочих кончиков на дистальном конце ? 2 и ? 3 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 8 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 8: Групповая упаковка титановых инструментов Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 8: Длина контейнера для титановых инструментов ? 254 и ? 260 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 8: Длина рабочей части ? 20 и ? 21 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 8: Защита от коррозии Анодирование Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 8: Материал Титановый сплав Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 8: Общая длина ? 62 и ? 64 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 8: Описание Инструмент многоразовый для быстрого перекрытия небольшого кровоточащего сосуда. Выполнен в виде двух перекрещенных браншей с плоской пружинной ручкой с насечкой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 8: Рабочая часть Прямые, с атравматичной насечкой в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость, ориентированную вдоль Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 8: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 8: Способ открытия и закрытия зажима Рычажный способ Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 8: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 8: Цвет инструмента Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 8: Ширина контейнера для титановых инструментов ? 152 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 8: Ширина рабочей части ? 2 и ? 3 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 9 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 9: Групповая упаковка титановых инструментов Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 9: Длина контейнера для титановых инструментов ? 254 и ? 260 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 9: Длина рабочей поверхности ? 20 и ? 21 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 9: Защита от коррозии Анодирование Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 9: Материал Титановый сплав Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 9: Общая длина ? 65 и ? 67 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 9: Описание Выполнен в виде двух перекрещенных, прямых браншей с плоской пружинной ручкой с поперечной насечкой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 9: Рабочая поверхность Вертикально-изогнутые по ребру под углом 40 градусов, с атравматичной продольной насечкой, в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость, ориентированную вдоль Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 9: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 9: Способ открытия и закрытия зажима Рычажный способ Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 9: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 9: Цвет инструмента Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 9: Ширина контейнера для титановых инструментов ? 152 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Зажим специального назначения, Тип 9: Ширина рабочей поверхности ? 2 и ? 3 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель микрохирургический, Тип 1 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель микрохирургический, Тип 1: Диаметр бранши ? 8 и ? 9 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель микрохирургический, Тип 1: Длина бранши ? 75 и ? 80 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель микрохирургический, Тип 1: Длина рабочей поверхности ? 10 и ? 11 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель микрохирургический, Тип 1: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель микрохирургический, Тип 1: Материал твердого сплава Карбид вольфрама Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель микрохирургический, Тип 1: Общая длина ? 180 и ? 190 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель микрохирургический, Тип 1: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей. Свободные концы пружины на проксимальном конце имеют сочетанную конструкцию (Т-образный выступ одного конца проведен через прямоугольную прорезь другого конца). Бранши круглые с перекрестной насечкой для обеспечения надежной фиксации в руках. Фиксатор-замок располагается посередине внутренней стороны бранши. Проксимальные концы бранш покрыты золотистым напылением Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель микрохирургический, Тип 1: Рабочие поверхности Прямые, сужающиеся дистально, с твердосплавными вставками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель микрохирургический, Тип 1: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель микрохирургический, Тип 1: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель микрохирургический, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель микрохирургический, Тип 1: Ширина рабочих кончиков на дистальном конце ? 0.8 и ? 1 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель микрохирургический, Тип 2 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель микрохирургический, Тип 2: Групповая упаковка титановых инструментов Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель микрохирургический, Тип 2: Длина контейнера для титановых инструментов ? 254 и ? 260 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель микрохирургический, Тип 2: Защита от коррозии Анодирование Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель микрохирургический, Тип 2: Материал Титановый сплав Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель микрохирургический, Тип 2: Общая длина ? 140 и ? 150 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель микрохирургический, Тип 2: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей. Свободные концы пружины имеют сочетанную конструкцию (Т-образный выступ одного конца проведен через прямоугольную прорезь другого конца). Бранши круглые с насечкой для обеспечения надежной фиксации в руках. Посередине с внутренней стороны бранш расположен мягкий фиксатор-замок типа mul-t-lock. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель микрохирургический, Тип 2: Рабочие губки Прямые, сужающиеся дистально, гладкие, с твердосплавным напылением на рабочей поверхности Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель микрохирургический, Тип 2: Соединение Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель микрохирургический, Тип 2: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель микрохирургический, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель микрохирургический, Тип 2: Цвет инструмента Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель микрохирургический, Тип 2: Ширина контейнера для титановых инструментов ? 152 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Групповая упаковка титановых инструментов Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Длина контейнера для титановых инструментов ? 254 и ? 260 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Защита от коррозии Анодирование Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Кончики ? 1.2 и ? 1.4 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Материал Титановый сплав Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Общая длина ? 140 и ? 150 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей. Свободные концы пружины имеют сочетанную конструкцию (Т-образный выступ одного конца проведен через прямоугольную прорезь другого конца). Бранши плоские с поперечной насечкой для обеспечения надежной фиксации в руках Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Рабочие поверхности Прямые, сужающиеся дистально, с твердосплавным напылением, заменяющим насечку. Без замка Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Цвет инструмента Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Ширина контейнера для титановых инструментов ? 152 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 10 ? 4 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 10: Длина рабочей платформы ? 22 и ? 24 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 10: Длина рабочей поверхности от соединения ? 30 и ? 32 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 10: Максимальное раскрытие дистальных концов ? 60 и ? 62 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 10: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 10: Общая длина ? 160 и ? 170 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 10: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Кольца без упора Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 10: Рабочая платформа С мелкой шахматной насечкой, с полусферическим продольным углублением в центре платформы Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 10: Рабочие части Прямые, деликатные, сужаются дистально. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 10: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 10: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 10: Тип фиксатора Четырехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 10: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Групповая упаковка титановых инструментов Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Длина контейнера для титановых инструментов ? 254 и ? 260 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Защита от коррозии Анодирование Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Кончики ? 0.7 и ? 0.8 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Материал Титановый сплав Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Общая длина ? 140 и ? 150 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей. Свободные концы пружины имеют сочетанную конструкцию (Т-образный выступ одного конца проведен через прямоугольную прорезь другого конца). Бранши плоские с поперечной насечкой для обеспечения надежной фиксации в руках Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Рабочие поверхности Прямые, сужающиеся дистально, с твердосплавным напылением, заменяющим насечку. Без замка Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Цвет инструмента Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Ширина контейнера для титановых инструментов ? 152 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3 ? 5 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Групповая упаковка титановых инструментов Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Длина зауженной части ? 10 и ? 11 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Длина контейнера для титановых инструментов ? 254 и ? 260 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Длина рабочей платформы ? 17 и ? 18 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Длина рабочей поверхности от соединения ? 32 и ? 34 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Защита от коррозии Анодирование Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Максимальное раскрытие губок (от кончика до кончика) ? 50 и ? 52 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Материал Титановый сплав Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Общая длина ? 170 и ? 175 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Кольца без упора Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Рабочие части Сужающиеся дистально, прямые. Рабочая платформа с твердосплавной вставкой. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Тип фиксатора Трехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Цвет инструмента Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Ширина контейнера для титановых инструментов ? 152 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 4 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Групповая упаковка титановых инструментов Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Длина контейнера для титановых инструментов ? 254 и ? 260 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Защита от коррозии Анодирование Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Материал Титановый сплав Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Общая длина ? 120 и ? 125 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Рабочие части Сужающиеся дистально, прямые, состоящие из рабочей платформы и режущей части. Режущая часть в виде лезвий. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Размер рабочих кончиков ? 1.5 и ? 1.7 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Соединение бранш Винт "заподлицо" Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Цвет инструмента Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Ширина контейнера для титановых инструментов ? 152 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 5 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Длина рабочей платформы ? 20 и ? 22 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Длина рабочей части от соединения ? 40 и ? 42 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Кольца без упора Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Общая длина ? 200 и ? 210 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Покрытие ручек Золотистое напыление для идентификации Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Рабочая платформа С твердосплавной вставкой с нанесенной на нее мелкой шахматной насечкой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Рабочая часть Прямые, сужающиеся дистально. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Тип фиксатора Трехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 6 ? 3 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Длина рабочей платформы ? 10 и ? 11 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Длина рабочей поверхности от соединения до дистального конца ? 15 и ? 16 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Кольца без упора Наличие Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Общая длина ? 130 и ? 140 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Покрытие ручек Золотистое напыление для идентификации Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Рабочая платформа С твердосплавной вставкой, с нанесенной на всю площадь мелкой шахматной насечкой толщиной Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Рабочая часть Прямые, сужающиеся дистально Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Тип фиксатора Трехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 7 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 7: Длина рабочей платформы ? 11 и ? 12 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 7: Длина рабочей поверхности от соединения до дистального конца ? 21 и ? 23 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 7: Максимальное раскрытие губок ? 39 и ? 41 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 7: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 7: Материал армирования Карбид вольфрама Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 7: Общая длина ? 130 и ? 140 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 7: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Ручки покрыты золотистым напылением. Кольца без упора Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 7: Рабочая платформа С твердосплавной вставкой с нанесенной на нее мелкой шахматной насечкой. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 7: Рабочие части Прямые, сужаются дистально Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 7: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 7: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 7: Тип фиксатора Трехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 7: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 8 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 8: Длина рабочей поверхности от соединения ? 18 и ? 19 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 8: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 8: Материал армирования Карбид вольфрама Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 8: Общая длина ? 150 и ? 160 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 8: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. . Ручки покрыты золотистым напылением. Кольца без упора. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 8: Рабочая платформа С твердосплавной вставкой, с нанесенной на нее мелкой шахматной насечкой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 8: Рабочие части Для работы с сосудистыми иглами, деликатные, сужающиеся дистально, прямые Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 8: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 8: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 8: Тип фиксатора Трехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 8: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 9 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 9: Длина рабочей платформы ? 17 и ? 18 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 9: Длина рабочей поверхности от соединения ? 40 и ? 42 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 9: Максимальное раскрытие губок (от кончика до кончика) ? 55 и ? 57 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 9: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 9: Общая длина ? 145 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 9: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Кольца без упора. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 9: Рабочая платформа С мелкой шахматной насечкой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 9: Рабочие части Сужающиеся дистально, прямые. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 9: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 9: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 9: Тип фиксатора Трехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Иглодержатель общехирургический, Тип 9: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 1 ? 5 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 1: Длина платформы ? 30 и ? 32 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 1: Длина рабочей поверхности ? 100 и ? 110 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 1: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 1: Общая длина ? 245 и ? 255 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 1: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, вертикально-изогнутых по дуге браншей с кольцевидными ручками Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 1: Рабочие поверхности Оливообразные, с мелкой насечкой и желобком посередине Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 1: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 1: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 1: Тип фиксатора Кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 1: Ширина платформы ? 7 и ? 8 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 2 ? 10 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 2: Длина платформы ? 27 и ? 29 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 2: Длина рабочей поверхности от соединения ? 85 и ? 90 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 2: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 2: Общая длина ? 200 и ? 210 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 2: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Кольца без упора. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 2: Рабочие поверхности Оливообразные, вертикально-изогнутые под углом 35 градусов. Рабочая платформа с поперечной насечкой и полусферическим углублением посередине. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 2: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 2: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 2: Тип фиксатора Четырехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 3 ? 5 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 3: Длина платформы ? 27 и ? 29 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 3: Длина рабочей поверхности от соединения ? 85 и ? 90 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 3: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 3: Общая длина ? 200 и ? 210 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 3: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Кольца без упора. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 3: Рабочие поверхности Оливообразные, прямые. Рабочая платформа с поперечной насечкой и полусферическим углублением посередине. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 3: Соединение бранш Коробчатый тип Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 3: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 3: Тип фиксатора Четырехзубчатая кремальера Значение характеристики не может изменяться участником закупки Корнцанг, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючки пластинчатые ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючки пластинчатые: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючки пластинчатые: Общая длина второго инструмента ? 115 и ? 125 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючки пластинчатые: Общая длина первого инструмента ? 120 и ? 130 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючки пластинчатые: Описание Комплект, состоящий из двух инструментов, выполненных в виде п-образной продолговатой пластины с закругленными навстречу друг другу краями. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючки пластинчатые: Рабочие части второго инструмента Две рабочие поверхности, с загнутыми внутрь скругленными концами. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючки пластинчатые: Рабочие части первого инструмента Две рабочие поверхности, с загнутыми внутрь скругленными концами Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючки пластинчатые: Состояние поверхности Матовая поверхность инструмента. Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючки пластинчатые: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 1 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 1: Длина рабочей части ? 18 и ? 19 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 1: Длина рукоятки ? 95 и ? 100 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 1: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 1: Общая длина ? 160 и ? 170 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 1: Описание Выполнен в виде плоской рукоятки с поперечной насечкой на дистальном конце, переходящей в цилиндр с рабочей частью на дистальном конце. Рабочая часть в виде изогнутой вилки, с двумя острыми зубцами, изогнутыми по радиусу на 180° Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 1: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 1: Ширина рабочей части ? 7 и ? 8 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 2 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 2: Длина рабочей части ? 18 и ? 19 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 2: Длина рукоятки ? 95 и ? 100 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 2: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 2: Общая длина ? 160 и ? 170 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 2: Описание Выполнен в виде плоской рукоятки переходящей в цилиндр с рабочей частью в виде зубцов. Рабочая часть в виде изогнутой вилки, состоящей из четырех острых зубцов, изогнутых по радиусу на 180° Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 2: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 2: Ширина рабочей части ? 14 и ? 15 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 3 ? 3 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 3: Длина ? 160 и ? 170 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 3: Длина плоской ручки ? 115 и ? 125 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 3: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 3: Описание Инструмент с плоской ручкой с поперечной насечкой на половине ручки. Рабочая часть выполнена в виде изогнутой вилки, состоящей из двух тупых зубцов, изогнутых по радиусу на 180° Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 3: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 4 ? 3 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 4: Длина ? 160 и ? 170 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 4: Длина ручки ? 100 и ? 110 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 4: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 4: Описание Выполнен в виде плоской рукоятки с поперечной насечкой, переходящей в цилиндр с рабочей частью в виде зубцов. Рабочая часть в виде изогнутой вилки, состоящей из трех тупых зубцов, изогнутых по радиусу на 180° Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 4: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 5 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 5: Длина рабочей части ? 80 и ? 85 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 5: Длина ручки ? 110 и ? 115 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 5: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 5: Общая длина ? 190 и ? 200 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 5: Описание Выполнен в виде цельнолитого цилиндра с круглой ручкой с перекрестной насечкой и специальной овальной площадкой для упора пальцев, расположенной на дистальном конце ручки с противоположной стороны от рабочей части. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 5: Рабочая часть Прямая по отношению к ручке и изогнута на кончике под углом 90 градусов. Заточка зуба тупая. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 5: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 6 ? 3 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 6: Длина рабочей площадки второй рабочей части ? 8 и ? 9 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 6: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 6: Общая длина ? 160 и ? 170 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 6: Описание Инструмент с плоской четырехгранной ручкой. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 6: Рабочая часть Двусторонняя. С одной стороны - трехзубая, острая, изогнута на кончике по радиусу на 150°. Вторая рабочая часть выполнена в виде прямой плоской пластины, изогнутой под углом на 90° впротивоход первой рабочей части, дистальный кончик загнут по направлению к ручке инструмента Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 6: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Крючок зубчатый, Тип 6: Ширина рабочей площадки второй рабочей части ? 7 и ? 8 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая: Диаметр рабочей части ? 4 и ? 5 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая: Общая длина ? 260 и ? 270 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая: Описание Выполнен в виде цельнолитого стержня с круглой ручкой, с перекрестной насечкой и рабочим штоком. Рабочий шток двояко байонетно-изгонут по отношению к ручке. Первый изгиб по ребру на 110 градусов, второй на 90 градусов. На дистальном конце рабочий шток изогнут по ребру на 90 градусов впротивоход второму изгибу. Все изгибы расположены в одной плоскости, которая перпендикулярна плоскости рабочей части. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая: Рабочая часть Круглая, со сквозным отверстием, с острой режущей кромкой по всему внутреннему диаметру Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Ложка костная острая: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель: Длина рабочей поверхности от винта до дистального конца ? 225 и ? 235 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель: Длина рабочей части ? 85 и ? 95 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель: Максимальное разведение дистальных концов ? 150 и ? 160 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель: Общая длина ? 310 и ? 320 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель: Описание По Beckmann. Выполнен в виде двух, соединенных скрытым винтом "заподлицо", браншей с кольцевидными ручками. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель: Рабочие поверхности Лирообразные, рабочие части, крепятся к браншам шарнирной передачей, позволяющей производить их изгиб вверх и вниз на 90 градусов. Рабочие губки на дистальных концах в виде вилок с четырьмя тупыми зубьями каждая, изогнутыми на дистальных концах по радиусу в противоход друг другу. Все зубья расположены перпендикулярно оси инструмента таким образом, что при смыкании бранш зубья одной бранши входят между соответствующими зубьями второй бранши. При полном закрытии инструмента остается отверстие по центру Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель: Тип фиксатора Изогнутая зубчатая защелка Значение характеристики не может изменяться участником закупки Механический ранорасширитель: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Микрохирургические ножницы, Тип 1 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Микрохирургические ножницы, Тип 1: Длина рабочей части ? 14 и ? 15 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Микрохирургические ножницы, Тип 1: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Микрохирургические ножницы, Тип 1: Материал армирования Карбид вольфрама Значение характеристики не может изменяться участником закупки Микрохирургические ножницы, Тип 1: Общая длина ? 180 и ? 190 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Микрохирургические ножницы, Тип 1: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей. Соединение на проксимальном конце пружинного типа, свободные концы пружины имеют сочетанную конструкцию (Т-образный выступ одного конца проведен через прямоугольную прорезь другого конца). Рабочие части деликатные, остроконечные, вертикально-изогнутые. Соединение браншей винтовое. Места хвата пальцами круглые с шахматной насечкой. С внутренней стороны имеется ограничитель движения бранш. Проксимальные концы ручек покрыты золотистым напылением Значение характеристики не может изменяться участником закупки Микрохирургические ножницы, Тип 1: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Микрохирургические ножницы, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Микрохирургические ножницы, Тип 2 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Микрохирургические ножницы, Тип 2: Длина рабочей части ? 15 и ? 16 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Микрохирургические ножницы, Тип 2: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Микрохирургические ножницы, Тип 2: Общая длина ? 165 и ? 170 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Микрохирургические ножницы, Тип 2: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей. Соединение на проксимальном конце пружинного типа, свободные концы пружины имеют сочетанную конструкцию (Т-образный выступ одного конца проведен через прямоугольную прорезь другого конца). Рабочие части деликатные, остроконечные, горизонтально-изогнутые под углом 25°. С внутренней стороны имеется ограничитель движения бранш. Места хвата пальцами круглые с шахматной насечкой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Микрохирургические ножницы, Тип 2: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Микрохирургические ножницы, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Микрохирургические ножницы, Тип 3 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Микрохирургические ножницы, Тип 3: Длина рабочей части ? 10 и ? 11 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Микрохирургические ножницы, Тип 3: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Микрохирургические ножницы, Тип 3: Материал армирования Карбид вольфрама Значение характеристики не может изменяться участником закупки Микрохирургические ножницы, Тип 3: Общая длина ? 140 и ? 150 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Микрохирургические ножницы, Тип 3: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей. Соединение на проксимальном конце пружинного типа, свободные концы пружины имеют сочетанную конструкцию (Т-образный выступ одного конца проведен через прямоугольную прорезь другого конца). Рабочие части деликатные, тупоконечные, вертикально-изогнутые по дуге, с микротомной заточкой, лезвия армированы твердым сплавом. Соединение браншей винтовое. Места хвата пальцами круглые с шахматной насечкой. С внутренней стороны имеется ограничитель движения бранш. Проксимальные концы ручек покрыты золотистым напылением Значение характеристики не может изменяться участником закупки Микрохирургические ножницы, Тип 3: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Микрохирургические ножницы, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Микрохирургические ножницы, Тип 4 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Микрохирургические ножницы, Тип 4: Длина рабочей части ? 14 и ? 15 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Микрохирургические ножницы, Тип 4: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Микрохирургические ножницы, Тип 4: Материал армирования Карбид вольфрама Значение характеристики не может изменяться участником закупки Микрохирургические ножницы, Тип 4: Общая длина ? 180 и ? 190 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Микрохирургические ножницы, Тип 4: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей. Соединение на проксимальном конце пружинного типа, свободные концы пружины имеют сочетанную конструкцию (Т-образный выступ одного конца проведен через прямоугольную прорезь другого конца). Рабочие части деликатные, с круглой пуговкой на конце, горизонтально-изогнутые под углом 25°. Соединение браншей винтовое. Места хвата пальцами круглые с шахматной насечкой. С внутренней стороны имеется ограничитель движения бранш. Проксимальные концы ручек покрыты золотистым напылением Значение характеристики не может изменяться участником закупки Микрохирургические ножницы, Тип 4: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Микрохирургические ножницы, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 1 ? 3 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 1: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 1: Общая длина ? 120 и ? 125 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 1: Описание По Adson. Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом 15 градусов, с плоской ручкой с поперечной насечкой, рабочая часть заужена. Рабочие губки прилегают при закрытии инструмента плотно друг к другу без смещения, с внутренней стороны имеют платформу из твердого сплава карбид вольфрама с шахматной насечкой. Проксимальный конец покрыт золотистым напылением для цветовой идентификации Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 1: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 1: Ширина рабочей части на дистальном конце ? 1 и ? 1.2 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 2 ? 5 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 2: Длина рабочей части ? 14 и ? 15 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 2: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 2: Общая длина ? 115 и ? 120 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 2: Описание Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом, с плоской ручкой с насечкой, на рабочей части поверхности губок имеется легкая поперечная насечка. Боковое смещение рабочих кончиков отсутствует Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 2: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет анатомический, Тип 2: Ширина рабочей части на дистальном конце ? 1.5 и ? 1.7 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический, Тип 1 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический, Тип 1: Длина рабочих губок ? 5 и ? 6 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический, Тип 1: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический, Тип 1: Общая длина ? 120 и ? 125 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический, Тип 1: Описание По Adson-Brown. Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом 15 градусов, с плоской ручкой с насечкой, губки тонкие, на рабочей части поверхности губок имеются два ряда зубчиков, при смыкании образующих продольный канал Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический, Тип 1: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический, Тип 1: Ширина рабочих губок ? 2 и ? 2.5 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический, Тип 2 ? 4 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический, Тип 2: Групповая упаковка титановых инструментов Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический, Тип 2: Длина контейнера для титановых инструментов ? 254 и ? 260 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический, Тип 2: Длина рабочей части от ручки ? 35 и ? 36 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический, Тип 2: Защита от коррозии Анодирование Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический, Тип 2: Материал Титановый сплав Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический, Тип 2: Общая длина ? 150 и ? 160 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический, Тип 2: Описание Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок прямых, расходящихся под углом 15 градусов в свободном положении, с круглой ручкой с сетчатой перекрестной насечкой. Инструмент имеет направитель с ограничителем с внутренней стороны ручки Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический, Тип 2: Рабочие кончики Острые шилообразные с платформой на дистальном конце. С зубцами один и два соответственно, при смыкании плотно прилегающими друг к другу. Рабочая платформа армирована путем напыления твердосплавных частиц. Боковое смещение прилегающих рабочих частей отсутствует. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический, Тип 2: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический, Тип 2: Цвет инструмента Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический, Тип 2: Ширина контейнера для титановых инструментов ? 152 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический, Тип 3 ? 4 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический, Тип 3: Групповая упаковка титановых инструментов Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический, Тип 3: Длина контейнера для титановых инструментов ? 254 и ? 260 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический, Тип 3: Защита от коррозии Анодирование Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический, Тип 3: Материал Титановый сплав Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический, Тип 3: Общая длина ? 180 и ? 190 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический, Тип 3: Описание Выполнен в виде двух пружинящих пластинок, расходящихся под углом, с круглой ручкой с мелкозернистым шахматным рифлением. На одной ручке с внутренней стороны имеется двухступенчатый упор, который при сжатии фиксирует зазор между ручками. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический, Тип 3: Рабочие кончики Прямые, с платформой, армированной твердым сплавом, кольцевидной формы. При смыкании рабочие губки плотно примыкают друг к другу без зазора Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический, Тип 3: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический, Тип 3: Цвет инструмента Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет микрохирургический, Тип 3: Ширина контейнера для титановых инструментов ? 152 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 1 ? 10 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 1: Длина рабочих губок ? 20 и ? 21 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 1: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 1: Общая длина ? 160 и ? 170 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 1: Описание По De Bakey. Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом 15 градусов, с плоской ручкой с поперечной противоскользящей насечкой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 1: Рабочая часть На рабочей части поверхности губок имеется продольная атравматичная мелкозубчатая насечка в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость, по длине ориентированную вдоль Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 1: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 2 ? 10 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 2: Длина рабочих губок ? 25 и ? 26 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 2: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 2: Общая длина ? 205 и ? 215 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 2: Описание По De Bakey. Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом 15 градусов, с плоской ручкой с поперечной противоскользящей насечкой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 2: Рабочая часть На рабочей части поверхности губок имеется продольная атравматичная мелкозубчатая насечка в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость, по длине ориентированную вдоль Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 2: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 3 ? 5 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 3: Групповая упаковка титановых инструментов Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 3: Длина контейнера для титановых инструментов ? 254 и ? 260 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 3: Длина рабочей поверхности ? 26 и ? 27 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 3: Защита от коррозии Анодирование Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 3: Материал Титановый сплав Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 3: Общая длина ? 180 и ? 190 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 3: Описание По De Bakey. Выполнен в виде двух упругих браншей, расходящихся под углом, с плоской ручкой с поперечной насечкой. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 3: Рабочие поверхности Прямые, заужены дистально, с атравматической нарезкой, в виде чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 3: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 3: Цвет инструмента Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 3: Ширина контейнера для титановых инструментов ? 152 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 3: Ширина рабочих кончиков в зауженной части ? 1 и ? 1.1 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 4 ? 4 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 4: Групповая упаковка титановых инструментов Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 4: Длина контейнера для титановых инструментов ? 254 и ? 260 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 4: Защита от коррозии Анодирование Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 4: Материал Титановый сплав Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 4: Общая длина ? 180 и ? 190 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 4: Описание По De Bakey. Выполнен в виде двух упругих браншей, расходящихся под углом, с плоской ручкой с поперечными насечками, обеспечивающей надежный захват инструмента и с шестью отверстиями на каждой бранше. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 4: Рабочие поверхности Прямые, заужены дистально, с атравматической нарезкой, в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость по длине ориентированную вдоль. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 4: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 4: Цвет инструмента Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 4: Ширина контейнера для титановых инструментов ? 152 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 4: Ширина рабочих кончиков на дистальном конце ? 2 и ? 2.2 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 5 ? 5 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 5: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 5: Общая длина ? 160 и ? 170 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 5: Описание По De Bakey. Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, изогнут под углом 45 градусов, с плоской ручкой с насечкой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 5: Рабочая часть На рабочей части поверхности губок имеется продольная атравматичная мелкозубчатая насечка в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость по длине ориентированную вдоль Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 5: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет специального назначения, Тип 5: Ширина рабочей части ? 2 и ? 2.5 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 1 ? 5 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 1: Групповая упаковка титановых инструментов Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 1: Длина контейнера для титановых инструментов ? 254 и ? 260 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 1: Защита от коррозии Анодирование Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 1: Материал Титановый сплав Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 1: Общая длина ? 180 и ? 190 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 1: Описание Выполнен в виде двух упругих браншей, расходящихся под углом 15 градусов, с круглой ручкой с перекрестной насечкой и поперечной насечкой и обеспечивающей надежный захват инструмента. На внутренней поверхности ручек имеется направитель-фиксатор. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 1: Рабочие поверхности Прямые, заужены дистально. Рабочая платформа на дистальном конце имеет атравматичную продольную насечку по всей длине в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость по длине ориентированную вдоль. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 1: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 1: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 1: Цвет инструмента Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 1: Ширина контейнера для титановых инструментов ? 152 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 1: Ширина рабочей платформы на дистальном конце ? 1.2 и ? 1.4 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 2 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 2: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 2: Общая длина ? 120 и ? 125 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 2: Описание По Adson. Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом 15 градусов, с плоской ручкой с поперечной насечкой, рабочая часть заужена. Рабочие губки на дистальных концах с зубчиками, один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу без смещения. С внутренней стороны рабочие губки имеют платформу из твердого сплава карбид вольфрама с шахматной насечкой. Проксимальный конец покрыт золотистым напылением для цветовой идентификации Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 2: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 2: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 2: Ширина рабочих губок на дистальном конце ? 0.8 и ? 1 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 3 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 3: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 3: Общая длина ? 145 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 3: Описание Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом, с плоской ручкой с поперечной насечкой, с зубчиками один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу. При смыкании вершины зубцов одной половины свободно входят во впадины другой Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 3: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 3: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 4 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 4: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 4: Общая длина ? 155 и ? 165 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 4: Описание Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом 15 градусов, с плоской ручкой с поперечной насечкой, рабочая часть с зубчиками один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу. На внутренней стороне ручек имеется направитель-упор положения для исключения смещения бранш Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 4: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 4: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 1 ? 10 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 1: Длина рабочей части ? 40 и ? 42 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 1: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 1: Материал армирования Карбид вольфрама Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 1: Общая длина ? 140 и ? 145 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 1: Описание По Metzenbaum-Fine. Выполнены в виде двух соединенных между собой, вертикально-изогнутых по дуге на 20 градусов, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, рабочая часть с тупоконечными деликатными лезвиями. Лезвия с микротомной заточкой, армированы твердым сплавом. Кольца ручек покрыты золотистым напылением Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 1: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 10 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 10: Длина лезвия ? 32 и ? 34 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 10: Длина рабочей части от винта ? 38 и ? 39 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 10: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 10: Общая длина ? 180 и ? 190 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 10: Описание По Metzenbaum-Fine. Выполнены в виде двух соединенных между собой, вертикально-изогнутых по дуге на 15 градусов, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, кольца хромированы черным, соединение винтом, рабочая часть деликатная, с тупоконечными лезвиями. Лезвия инструмента с разной заточкой: одно имеет микротомную заточку, другое пилообразную. Работает вся длина режущий поверхности, до дистального конца. Одинаково удобны для использования "правшой" и "левшой" Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 10: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 10: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 11 ? 8 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 11: Длина лезвия ? 28 и ? 30 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 11: Длина рабочей части ? 30 и ? 32 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 11: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 11: Общая длина ? 115 и ? 120 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 11: Описание По Baby-Metzenbaum. Выполнены в виде двух соединенных между собой, вертикально-изогнутых на концах, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, кольца хромированы черным, соединение винтом, рабочая часть с тупоконечными лезвиями, разная заточка лезвий: одно заточено "под ножницы", другое - "под пилу". Работает вся длина режущий поверхности, до самого кончика. Одинаково удобны для использования "правшой" и "левшой". Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 11: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 11: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 12 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 12: Длина рабочей части от винта ? 38 и ? 40 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 12: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 12: Материал армирования Карбид вольфрама Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 12: Общая длина ? 190 и ? 200 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 12: Описание По De Bakey. Выполнены в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, рабочая часть с остроконечными лезвиями, горизонтально-изогнутыми по ребру на 25 градусов в плоскости ручек. Лезвия с микротомной заточкой, армированы твердым сплавом. Кольца ручек покрыты золотистым напылением Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 12: Состояние поверхности Матовая поверхность инструмента. Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 12: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 13 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 13: Длина рабочей части от винта ? 38 и ? 40 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 13: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 13: Материал армирования Карбид вольфрама Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 13: Общая длина ? 190 и ? 200 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 13: Описание По De Bakey. Выполнены в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, рабочая часть с остроконечными лезвиями, горизонтально-изогнутыми по ребру на 45 градусов в плоскости ручек. Лезвия с микротомной заточкой, армированы твердым сплавом. Кольца ручек покрыты золотистым напылением Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 13: Состояние поверхности Матовая поверхность инструмента. Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 13: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 14 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 14: Длина режущей кромки ? 20 и ? 21 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 14: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 14: Материал армирования Карбид вольфрама Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 14: Общая длина ? 120 и ? 125 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 14: Описание Выполнен в виде двух соединенных между собой, изогнутых по ребру на концах, перекрещенных массивных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, режущая кромка с тупоконечными лезвиями. Радиус изгиба 15 градусов. Проксимальные концы ручек покрыты золотистым напылением Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 14: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 14: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 2 ? 6 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 2: Длина лезвия ? 40 и ? 42 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 2: Длина рабочей части ? 48 и ? 50 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 2: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 2: Материал армирования Карбид вольфрама Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 2: Общая длина ? 175 и ? 180 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 2: Описание По Metzenbaum-Fine. Выполнен в виде двух соединенных между собой, вертикально-изогнутых по дуге на 15 градусов, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом. Рабочая часть тупоконечные деликатные лезвия с микротомной заточкой, армированы твердым сплавом. Кольца ручек покрыты золотистым напылением. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 2: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 3 ? 10 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 3: Длина лезвия ? 25 и ? 27 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 3: Длина рабочей части от винта ? 30 и ? 32 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 3: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 3: Материал армирования Карбид вольфрама Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 3: Общая длина ? 115 и ? 120 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 3: Описание По Metzenbaum. Выполнены в виде двух соединенных между собой, прямых, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, рабочая часть с тупоконечными деликатными лезвиями. Лезвия с микротомной заточкой, армированы твердым сплавом. Ручки покрыты золотистым напылением для обозначения армирования Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 3: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 4 ? 10 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 4: Длина рабочей части ? 55 и ? 57 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 4: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 4: Материал армирования Карбид вольфрама Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 4: Общая длина ? 165 и ? 175 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 4: Описание По Mayo-Lexer. Выполнены в виде двух соединенных между собой, вертикально-изогнутых на 15 градусов, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, рабочая часть с тупоконечными лезвиями. Ручки покрыты золотистым напылением Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 4: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 5 ? 10 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 5: Длина лезвия ? 30 и ? 32 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 5: Длина рабочей части от винта ? 35 и ? 37 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 5: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 5: Общая длина ? 160 и ? 165 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 5: Описание По Kelly. Выполнены в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом. Рабочая часть вертикально изогнута по дуге на 15 градусов, деликатная, укороченная, с остроконечными зауженными лезвиями с микротомной заточкой. Для выполнения деликатной препарации рабочие лезвия с внешней стороны по всей длине имеют продольную диагональную выемку. Таким образом профиль режущих частей в поперечном сечении - треугольный с вершиной на лезвии. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 5: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 6 ? 20 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 6: Длина рабочей части от соединения ? 30 и ? 32 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 6: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 6: Материал армирования Карбид вольфрама Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 6: Общая длина ? 150 и ? 155 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 6: Описание По Reynold. Выполнены в виде двух соединенных между собой, прямых на концах, перекрещенных браншей с кольцевидными тонкими ручками, соединение винтом. Рабочая часть с тупоконечными лезвиями. Лезвия плавно расширяются. Ручки покрыты золотистым напылением для обозначения армирования Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 6: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 7 ? 2 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 7: Длина лезвия ? 18 и ? 19 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 7: Длина рабочей части от соединения ? 38 и ? 40 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 7: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 7: Общая длина ? 185 и ? 195 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 7: Описание По Dietrich. Выполнены в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, браншей с кольцевидными ручками. Рабочие части короткие, горизонтально изогнуты по ребру под углом 45 градусов, в виде остроконечных лезвий. Соединение браншей - винтовое, "заподлицо". Ручки длинные, кольцевидные Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 7: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 7: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 8 ? 5 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 8: Длина рабочей части от винта ? 25 и ? 26 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 8: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 8: Материал армирования Карбид вольфрама Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 8: Общая длина ? 170 и ? 180 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 8: Описание Специализированный инструмент для сосудистой хирургии по Dean (по автору), выполнен в виде двух соединенных между собой, S-образных, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, рабочая часть вертикально-изогнута по ребру на 45 градусов, с остроконечными лезвиями. Рабочие части армированы твердым сплавом. Ручки отклонены по дуге на 15 градусов назад, впротивоход рабочей части. Одинаково удобны для использования "правшой" и "левшой", а также в горизонтальном и вертикальном положении Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 8: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 8: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 9 ? 1 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 9: Длина лезвия ? 46 и ? 48 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 9: Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 9: Общая длина ? 205 и ? 215 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 9: Описание По Metzenbaum-Fine. Выполнены в виде двух соединенных между собой, изогнутых на концах, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, кольца хромированы черным, соединение винтом, рабочая часть с тупоконечными лезвиями, разная заточка лезвий: одно имеет микротомную заточку, другое - пилообразную Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 9: Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургические ножницы, Тип 9: Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель) ? 5 Штука Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель): Материал Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель): Общая длина ? 125 и ? 130 Миллиметр Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель): Описание Выполнен в виде цельнометаллической пластины с областью для крепления сменных лезвий на дистальном конце, на торцевых сторонах имеются продольные бороздки для крепления лезвий. На поверхность ручки с одной стороны нанесены методом штамповки поперечные насечки и метки в виде линейки, а также цифры от 0 до 6, соответствующие длине градуировочной шкалы в сантиметрах, что позволяет проводить измерения в области операционного поля Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель): Размеры прикрепляемых лезвий Лезвия №№10-15 Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель): Состояние поверхности Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. Значение характеристики не может изменяться участником закупки Хирургический нож (скальпель): Устойчивость к циклу обработки Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1 - ? 5 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Губки - Вертикально-изогнутые по дуге на 30 градусов - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Длина губок - ? 20 и ? 21 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Длина рабочей части от соединения до дистального конца - ? 22 и ? 24 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Общая длина - ? 125 и ? 130 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Кольца без упора. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Рабочие части - Сужающиеся дистально, деликатные. Рабочая платформа с насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 10 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 10: Длина рабочей поверхности - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 10: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 10: Общая длина - ? 150 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 10: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Ручки имеют плавный S-образный изгиб - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 10: Рабочая поверхность - Изогнуты вверх под углом 20 градусов, с атравматичной насечкой в виде поперечной насечки одного продольного желобка по всей длине рабочей части. При полном смыкании рабочих бранш, у основания рабочей части образуется сквозное овальное окно - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 10: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 10: Состояние поверхности - Матовая поверхность инструмента. Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 10: Тип фиксатора - Кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 10: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 10: Ширина рабочих кончиков на дистальном конце - ? 1.5 и ? 2 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 11 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 11: Длина рабочей поверхности - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 11: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 11: Общая длина - ? 120 и ? 125 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 11: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Ручки имеют плавный S-образный изгиб - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 11: Рабочая поверхность - Вертикально-изогнуты вниз, с поперечной насечкой по всей длине рабочей части - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 11: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 11: Состояние поверхности - Матовая поверхность инструмента. Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 11: Тип фиксатора - Кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 11: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 11: Ширина рабочих кончиков на дистальном конце - ? 1.5 и ? 2 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 12 - ? 5 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 12: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 12: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 12: Длина рабочей части от соединения до дистального конца - ? 23 и ? 25 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 12: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 12: Максимальное раскрытие губок - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 12: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 12: Общая длина - ? 125 и ? 130 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 12: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками и фиксатором. Бранши от соединения до фиксатора круглые. Кольца без упора - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 12: Рабочая часть - Сужаются дистально, прямые. Рабочая платформа с мелкой поперечной насечкой по всей поверхности. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 12: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 12: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 12: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 12: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 12: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 12: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 13 - ? 5 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 13: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 13: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 13: Длина рабочей части от соединения до дистального конца - ? 23 и ? 25 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 13: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 13: Максимальное раскрытие губок - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 13: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 13: Общая длина - ? 125 и ? 130 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 13: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками и фиксатором. Бранши от соединения до фиксатора круглые. Кольца без упора. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 13: Рабочая часть - Сужаются дистально, вертикально-изогнутые по дуге на 20 градусов. Рабочая платформа с мелкой поперечной насечкой по всей поверхности. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 13: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 13: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 13: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 13: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 13: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 13: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 14 - ? 5 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 14: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 14: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 14: Длина рабочей поверхности - ? 18 и ? 20 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 14: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 14: Максимальное раскрытие губок - ? 38 и ? 39 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 14: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 14: Общая длина - ? 120 и ? 125 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 14: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Кольца без упора. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 14: Рабочая часть - Сужающиеся дистально, прямые. Рабочая платформа с мелкой поперечной насечкой. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 14: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 14: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 14: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 14: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 14: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 14: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2 - ? 10 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Бранши - От соединения до фиксатора круглые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Длина рабочей поверхности от соединения до дистального конца - ? 23 и ? 25 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Кольца без упора - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Максимальное раскрытие губок - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Общая длина - ? 125 и ? 135 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками и фиксатором - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Рабочая платформа - С мелкой поперечной насечкой по всей поверхности - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Рабочая часть - Сужаются дистально. Вертикально-изогнутые по дуге на 45 градусов - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Цвет инструмента - Отличный от серого стального цвета - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3 - ? 10 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Длина рабочей платформы - ? 20 и ? 21 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Длина рабочей поверхности от соединения до дистального конца - ? 22 и ? 25 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Кольца без упора - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Максимальное раскрытие губок - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Общая длина - ? 125 и ? 130 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Поперечная насечка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Рабочие части - Сужающиеся дистально, деликатные, прямые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4 - ? 5 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Длина рабочей платформы - ? 33 и ? 35 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 35 и ? 37 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Общая длина - ? 140 и ? 145 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Рабочие поверхности - Деликатные изогнутые по вертикали с поперечной насечкой, платформой с насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Длина рабочей платформы - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Длина рабочей части от соединения до дистального конца - ? 32 и ? 34 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Кольца без упора - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Максимальное раскрытие губок - ? 70 и ? 75 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Общая длина - ? 130 и ? 140 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Рабочие части - Сужающиеся дистально, деликатные, вертикально-изогнутые по дуге на 30 градусов. Рабочая платформа с насечкой и с поперечной насечкой, с зубчиками дистальных концах бранш один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу без зазора - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Высота платформы в сомкнутом состоянии - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Длина рабочей платформы - ? 35 и ? 37 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Длина рабочей части от соединения - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Зубчики - На конце один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Общая длина - ? 145 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, деликатных, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Кольца без упора. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Поперечная насечка на рабочей платформе - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Рабочие части - Вертикально-изогнутые под углом 25 градусов. Рабочая платформа с зубчиками 1 и 2 сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 7 - ? 6 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Длина рабочей поверхности - ? 31 и ? 33 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Общая длина - ? 130 и ? 135 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Рабочая поверхность - Вертикально-изогнутые с продольной атравматической насечкой, платформой с атравматической насечкой, в виде одного ряда зубчиков на одной бранше, и двух рядов зубчиков на другой присмыкании насечка одной бранши входит в паз между двумя рядами паза другой рабочей бранши, При полном смыкании рабочих частей, у их основания образуется овальное окошко - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 8 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Длина рабочей поверхности - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Ручки имеют плавный S-образный изгиб - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Рабочая поверхность - Двояко-изогнуты вверх под углом 85 градусов каждый изгиб, с атравматичной насечкой в виде поперечной насечки и одного продольного желобка по всей длине рабочей части. При полном смыкании бранш у основания рабочей части образуется сквозное овальное окно - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Расстояние между изгибами - ? 15 и ? 16 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Расстояние от дистального конца до изгиба - ? 12 и ? 13 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Состояние поверхности - Матовая поверхность инструмента. Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Тип фиксатора - Кремальера, с одной стороны трехзубчатая, с другой - девятизубчатая для регулирования силы сжатия. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Ширина рабочих кончиков - ? 2 и ? 3 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 9 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 9: Длина рабочей поверхности до соединения - ? 50 и ? 52 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 9: Длина рабочей части - ? 45 и ? 47 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 9: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 9: Общая длина - ? 125 и ? 135 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 9: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных S-образных браншей с кольцевидными ручками. Рукояти имеют плавный изгиб на 10 градусов по дуге от проксимального конца до соединения "назад" впротивоход изгибу рабочей части - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 9: Рабочая поверхность - Вертикально-изогнутые, С-образной формы, с атравматичной продольной насечкой, в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость, ориентированную вдоль - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 9: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 9: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 9: Тип фиксатора - Кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 9: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим кровоостанавливающий, Тип 9: Ширина рабочих кончиков - ? 1.5 и ? 2 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим Микулича - ? 10 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим Микулича: Длина платформы - ? 19 и ? 20 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим Микулича: Длина рабочей части бранши - ? 33 и ? 35 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим Микулича: Зубчики - Один и два сверху и снизу соответственно - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим Микулича: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим Микулича: Общая длина - ? 140 и ? 150 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим Микулича: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, вертикально-изогнутых на конце браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим Микулича: Платформа с насечкой - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим Микулича: Рабочие поверхности - Плоские, с крупной поперечной насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим Микулича: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим Микулича: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим Микулича: Тип фиксатора - Кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим Микулича: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим Микулича: Ширина платформы - ? 3 и ? 4 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 1 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 1: Длина рабочей платформы - ? 35 и ? 36 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 1: Длина рабочей части от соединения до дистального конца - ? 38 и ? 40 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 1: Максимальное раскрытие губок - ? 83 и ? 85 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 1: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Кольца без упора. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 1: Поперечная насечка на рабочей платформе - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 1: Рабочие части - Сужающиеся дистально, деликатные, прямые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 1: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 1: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 10 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 10: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 10: Общая длина - ? 60 и ? 65 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 10: Описание - Выполнен в виде двух перекрещенных, прямых браншей с плоской пружинной ручкой с насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 10: Рабочая поверхность - Прямые с атравматической продольной насечкой в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость по длине ориентированную вдоль - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 10: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 10: Способ открытия и закрытия зажима - Рычажный способ - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 10: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 11 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 11: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 11: Общая длина - ? 47 и ? 49 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 11: Описание - Выполнен в виде двух перекрещенных, изогнутых браншей с плоской пружинной ручкой с насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 11: Рабочая поверхность - Изогнуты по ребру у основания под углом 60°, с атравматической продольной насечкой в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость по длине ориентированную вдоль - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 11: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 11: Способ открытия и закрытия зажима - Рычажный способ - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 11: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 12 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 12: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 12: Общая длина - ? 50 и ? 52 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 12: Описание - Выполнен в виде двух перекрещенных, изогнутых браншей с плоской пружинной ручкой с насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 12: Рабочая поверхность - Изогнуты по ребру у основания под углом 60°, с атравматической продольной насечкой в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость по длине ориентированную вдоль. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 12: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 12: Способ открытия и закрытия зажима - Рычажный способ - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 12: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 13 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 13: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 13: Общая длина - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 13: Описание - Выполнен в виде двух перекрещенных, изогнутых браншей с плоской пружинной ручкой с насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 13: Рабочая поверхность - Изогнуты по ребру у основания под углом 60°, с атравматической продольной насечкой в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость по длине ориентированную вдоль. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 13: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 13: Способ открытия и закрытия зажима - Рычажный способ - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 13: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 14 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 14: Длина рабочей части - ? 65 и ? 70 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 14: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 14: Общая длина - ? 185 и ? 195 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 14: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Рукояти имеют легкий изгиб "назад" относительно вертикальной оси - угол изгиба ручек 10 градусов. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 14: Рабочая поверхность - С двойным изгибом по радиусу окружности (в профиль образуют форму крючка), вертикально-изогнутые с продольной насечкой в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость по длине ориентированную вдоль. Угол изгиба браншей 90 градусов - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 14: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 14: Состояние поверхности - Матовая поверхность инструмента. Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 14: Тип фиксатора - Кремальера: верхняя часть трехзубчатая, нижняя - десятизубчатая - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 14: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 15 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 15: Длина изгиба рабочих кончиков - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 15: Длина первой части изгиба платформы с насечкой - ? 35 и ? 40 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 15: Длина рабочей поверхности - ? 55 и ? 60 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 15: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 15: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 15: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Рукояти имеют легкий изгиб "назад" относительно вертикальной оси инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 15: Рабочая поверхность - С двойным изгибом, вертикально-изогнутые с продольной насечкой в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость по длине ориентированную вдоль - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 15: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 15: Состояние поверхности - Матовая поверхность инструмента. Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 15: Тип фиксатора - Кремальера: верхняя часть трехзубчатая, нижняя - десятизубчатая - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 15: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 15: Ширина "расхода" между изгибами - ? 16 и ? 17 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 2 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 2: Длина рабочей поверхности от изгиба до дистального конца - ? 10 и ? 11 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 2: Длина рабочей поверхности от основания до изгиба - ? 35 и ? 36 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 2: Общая длина - ? 210 и ? 220 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 2: Рабочая поверхность - Вертикально-изогнутые, "Г"-образные с платформой с поперечной насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 2: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 2: Тип фиксатора - Четырехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 3 - ? 3 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 3: Длина рабочей поверхности от изгиба до дистального конца - ? 8 и ? 9 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 3: Длина рабочей поверхности от соединения до дистального конца - ? 25 и ? 26 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 3: Общая длина - ? 145 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 3: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 3: Рабочая поверхность - Вертикально-изогнутые по дуге на 80 градусов, "Г"-образные. Присутствует поперечная насечка, но не на всей длине рабочих губок - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 3: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 3: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 4 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 4: Длина рабочей поверхности - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 4: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 4: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 4: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 4: Рабочая поверхность - Вертикально-изогнутые по дуге на 50 градусов, с поперечной насечкой до середины бранш - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 4: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 4: Тип фиксатора - Четырехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 4: Ширина рабочих кончиков на дистальном конце - ? 2 и ? 3 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 5 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 5: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 5: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 5: Длина рабочей поверхности - ? 8 и ? 9 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 5: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 5: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 5: Общая длина - ? 58 и ? 60 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 5: Описание - Выполнен в виде двух перекрещенных относительно друг друга, прямых браншей с плоской пружинной ручкой с поперечной насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 5: Рабочая поверхность - Прямые с мелкой поперечной насечкой, рабочие кончики в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость, ориентированную вдоль - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 5: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 5: Способ открытия и закрытия зажима - Рычажный способ - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 5: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 5: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 5: Ширина рабочих кончиков - ? 2 и ? 3 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 6 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 6: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 6: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 6: Длина рабочей поверхности - ? 15 и ? 16 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 6: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 6: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 6: Общая длина - ? 61 и ? 63 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 6: Описание - Выполнен в виде двух перекрещенных относительно друг друга, прямых браншей с плоской пружинной ручкой с поперечной насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 6: Рабочая поверхность - Прямые с мелкой поперечной насечкой, рабочие кончики в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость, ориентированную вдоль - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 6: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 6: Способ открытия и закрытия зажима - Рычажный способ - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 6: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 6: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 6: Ширина рабочих кончиков - ? 2 и ? 3 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 7 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 7: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 7: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 7: Длина рабочей поверхности - ? 10 и ? 11 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 7: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 7: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 7: Общая длина - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 7: Описание - Выполнен в виде двух перекрещенных, прямых браншей с плоской пружинной ручкой с поперечной насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 7: Рабочая поверхность - Прямые, с атравматичной продольной насечкой по всей длине, в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость, ориентированную вдоль - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 7: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 7: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 7: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 7: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 7: Ширина рабочих кончиков на дистальном конце - ? 2 и ? 3 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 8 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 8: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 8: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 8: Длина рабочей части - ? 20 и ? 21 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 8: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 8: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 8: Общая длина - ? 62 и ? 64 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 8: Описание - Инструмент многоразовый для быстрого перекрытия небольшого кровоточащего сосуда. Выполнен в виде двух перекрещенных браншей с плоской пружинной ручкой с насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 8: Рабочая часть - Прямые, с атравматичной насечкой в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость, ориентированную вдоль - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 8: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 8: Способ открытия и закрытия зажима - Рычажный способ - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 8: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 8: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 8: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 8: Ширина рабочей части - ? 2 и ? 3 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 9 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 9: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 9: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 9: Длина рабочей поверхности - ? 20 и ? 21 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 9: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 9: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 9: Общая длина - ? 65 и ? 67 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 9: Описание - Выполнен в виде двух перекрещенных, прямых браншей с плоской пружинной ручкой с поперечной насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 9: Рабочая поверхность - Вертикально-изогнутые по ребру под углом 40 градусов, с атравматичной продольной насечкой, в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость, ориентированную вдоль - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 9: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 9: Способ открытия и закрытия зажима - Рычажный способ - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 9: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 9: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 9: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Зажим специального назначения, Тип 9: Ширина рабочей поверхности - ? 2 и ? 3 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель микрохирургический, Тип 1 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель микрохирургический, Тип 1: Диаметр бранши - ? 8 и ? 9 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель микрохирургический, Тип 1: Длина бранши - ? 75 и ? 80 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель микрохирургический, Тип 1: Длина рабочей поверхности - ? 10 и ? 11 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель микрохирургический, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель микрохирургический, Тип 1: Материал твердого сплава - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель микрохирургический, Тип 1: Общая длина - ? 180 и ? 190 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель микрохирургический, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей. Свободные концы пружины на проксимальном конце имеют сочетанную конструкцию (Т-образный выступ одного конца проведен через прямоугольную прорезь другого конца). Бранши круглые с перекрестной насечкой для обеспечения надежной фиксации в руках. Фиксатор-замок располагается посередине внутренней стороны бранши. Проксимальные концы бранш покрыты золотистым напылением - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель микрохирургический, Тип 1: Рабочие поверхности - Прямые, сужающиеся дистально, с твердосплавными вставками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель микрохирургический, Тип 1: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель микрохирургический, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель микрохирургический, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель микрохирургический, Тип 1: Ширина рабочих кончиков на дистальном конце - ? 0.8 и ? 1 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель микрохирургический, Тип 2 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель микрохирургический, Тип 2: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель микрохирургический, Тип 2: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель микрохирургический, Тип 2: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель микрохирургический, Тип 2: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель микрохирургический, Тип 2: Общая длина - ? 140 и ? 150 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель микрохирургический, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей. Свободные концы пружины имеют сочетанную конструкцию (Т-образный выступ одного конца проведен через прямоугольную прорезь другого конца). Бранши круглые с насечкой для обеспечения надежной фиксации в руках. Посередине с внутренней стороны бранш расположен мягкий фиксатор-замок типа mul-t-lock. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель микрохирургический, Тип 2: Рабочие губки - Прямые, сужающиеся дистально, гладкие, с твердосплавным напылением на рабочей поверхности - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель микрохирургический, Тип 2: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель микрохирургический, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель микрохирургический, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель микрохирургический, Тип 2: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель микрохирургический, Тип 2: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Кончики - ? 1.2 и ? 1.4 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Общая длина - ? 140 и ? 150 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей. Свободные концы пружины имеют сочетанную конструкцию (Т-образный выступ одного конца проведен через прямоугольную прорезь другого конца). Бранши плоские с поперечной насечкой для обеспечения надежной фиксации в руках - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Рабочие поверхности - Прямые, сужающиеся дистально, с твердосплавным напылением, заменяющим насечку. Без замка - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 10 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 10: Длина рабочей платформы - ? 22 и ? 24 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 10: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 10: Максимальное раскрытие дистальных концов - ? 60 и ? 62 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 10: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 10: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 10: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Кольца без упора - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 10: Рабочая платформа - С мелкой шахматной насечкой, с полусферическим продольным углублением в центре платформы - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 10: Рабочие части - Прямые, деликатные, сужаются дистально. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 10: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 10: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 10: Тип фиксатора - Четырехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 10: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Кончики - ? 0.7 и ? 0.8 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Общая длина - ? 140 и ? 150 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей. Свободные концы пружины имеют сочетанную конструкцию (Т-образный выступ одного конца проведен через прямоугольную прорезь другого конца). Бранши плоские с поперечной насечкой для обеспечения надежной фиксации в руках - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Рабочие поверхности - Прямые, сужающиеся дистально, с твердосплавным напылением, заменяющим насечку. Без замка - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3 - ? 5 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Длина зауженной части - ? 10 и ? 11 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Длина рабочей платформы - ? 17 и ? 18 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 32 и ? 34 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Максимальное раскрытие губок (от кончика до кончика) - ? 50 и ? 52 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Общая длина - ? 170 и ? 175 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Кольца без упора - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Рабочие части - Сужающиеся дистально, прямые. Рабочая платформа с твердосплавной вставкой. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 4 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Общая длина - ? 120 и ? 125 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Рабочие части - Сужающиеся дистально, прямые, состоящие из рабочей платформы и режущей части. Режущая часть в виде лезвий. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Размер рабочих кончиков - ? 1.5 и ? 1.7 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Соединение бранш - Винт "заподлицо" - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 5 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Длина рабочей платформы - ? 20 и ? 22 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Длина рабочей части от соединения - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Кольца без упора - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Покрытие ручек - Золотистое напыление для идентификации - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Рабочая платформа - С твердосплавной вставкой с нанесенной на нее мелкой шахматной насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Рабочая часть - Прямые, сужающиеся дистально. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 6 - ? 3 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Длина рабочей платформы - ? 10 и ? 11 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Длина рабочей поверхности от соединения до дистального конца - ? 15 и ? 16 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Кольца без упора - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Общая длина - ? 130 и ? 140 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Покрытие ручек - Золотистое напыление для идентификации - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Рабочая платформа - С твердосплавной вставкой, с нанесенной на всю площадь мелкой шахматной насечкой толщиной - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Рабочая часть - Прямые, сужающиеся дистально - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 7 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 7: Длина рабочей платформы - ? 11 и ? 12 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 7: Длина рабочей поверхности от соединения до дистального конца - ? 21 и ? 23 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 7: Максимальное раскрытие губок - ? 39 и ? 41 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 7: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 7: Материал армирования - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 7: Общая длина - ? 130 и ? 140 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 7: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Ручки покрыты золотистым напылением. Кольца без упора - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 7: Рабочая платформа - С твердосплавной вставкой с нанесенной на нее мелкой шахматной насечкой. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 7: Рабочие части - Прямые, сужаются дистально - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 7: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 7: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 7: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 7: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 8 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 8: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 18 и ? 19 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 8: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 8: Материал армирования - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 8: Общая длина - ? 150 и ? 160 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 8: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. . Ручки покрыты золотистым напылением. Кольца без упора. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 8: Рабочая платформа - С твердосплавной вставкой, с нанесенной на нее мелкой шахматной насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 8: Рабочие части - Для работы с сосудистыми иглами, деликатные, сужающиеся дистально, прямые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 8: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 8: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 8: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 8: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 9 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 9: Длина рабочей платформы - ? 17 и ? 18 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 9: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 9: Максимальное раскрытие губок (от кончика до кончика) - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 9: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 9: Общая длина - ? 145 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 9: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Кольца без упора. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 9: Рабочая платформа - С мелкой шахматной насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 9: Рабочие части - Сужающиеся дистально, прямые. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 9: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 9: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 9: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Иглодержатель общехирургический, Тип 9: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 1 - ? 5 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 1: Длина платформы - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 1: Длина рабочей поверхности - ? 100 и ? 110 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 1: Общая длина - ? 245 и ? 255 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, вертикально-изогнутых по дуге браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 1: Рабочие поверхности - Оливообразные, с мелкой насечкой и желобком посередине - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 1: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 1: Тип фиксатора - Кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 1: Ширина платформы - ? 7 и ? 8 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 2 - ? 10 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 2: Длина платформы - ? 27 и ? 29 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 2: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 85 и ? 90 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 2: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Кольца без упора. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 2: Рабочие поверхности - Оливообразные, вертикально-изогнутые под углом 35 градусов. Рабочая платформа с поперечной насечкой и полусферическим углублением посередине. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 2: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 2: Тип фиксатора - Четырехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 3 - ? 5 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 3: Длина платформы - ? 27 и ? 29 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 3: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 85 и ? 90 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 3: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 3: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Кольца без упора. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 3: Рабочие поверхности - Оливообразные, прямые. Рабочая платформа с поперечной насечкой и полусферическим углублением посередине. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 3: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 3: Тип фиксатора - Четырехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Корнцанг, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючки пластинчатые - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючки пластинчатые: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючки пластинчатые: Общая длина второго инструмента - ? 115 и ? 125 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючки пластинчатые: Общая длина первого инструмента - ? 120 и ? 130 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючки пластинчатые: Описание - Комплект, состоящий из двух инструментов, выполненных в виде п-образной продолговатой пластины с закругленными навстречу друг другу краями. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючки пластинчатые: Рабочие части второго инструмента - Две рабочие поверхности, с загнутыми внутрь скругленными концами. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючки пластинчатые: Рабочие части первого инструмента - Две рабочие поверхности, с загнутыми внутрь скругленными концами - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючки пластинчатые: Состояние поверхности - Матовая поверхность инструмента. Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючки пластинчатые: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 1 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 1: Длина рабочей части - ? 18 и ? 19 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 1: Длина рукоятки - ? 95 и ? 100 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 1: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 1: Описание - Выполнен в виде плоской рукоятки с поперечной насечкой на дистальном конце, переходящей в цилиндр с рабочей частью на дистальном конце. Рабочая часть в виде изогнутой вилки, с двумя острыми зубцами, изогнутыми по радиусу на 180° - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 1: Ширина рабочей части - ? 7 и ? 8 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 2 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 2: Длина рабочей части - ? 18 и ? 19 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 2: Длина рукоятки - ? 95 и ? 100 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 2: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 2: Описание - Выполнен в виде плоской рукоятки переходящей в цилиндр с рабочей частью в виде зубцов. Рабочая часть в виде изогнутой вилки, состоящей из четырех острых зубцов, изогнутых по радиусу на 180° - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 2: Ширина рабочей части - ? 14 и ? 15 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 3 - ? 3 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 3: Длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 3: Длина плоской ручки - ? 115 и ? 125 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 3: Описание - Инструмент с плоской ручкой с поперечной насечкой на половине ручки. Рабочая часть выполнена в виде изогнутой вилки, состоящей из двух тупых зубцов, изогнутых по радиусу на 180° - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 4 - ? 3 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 4: Длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 4: Длина ручки - ? 100 и ? 110 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 4: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 4: Описание - Выполнен в виде плоской рукоятки с поперечной насечкой, переходящей в цилиндр с рабочей частью в виде зубцов. Рабочая часть в виде изогнутой вилки, состоящей из трех тупых зубцов, изогнутых по радиусу на 180° - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 5 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 5: Длина рабочей части - ? 80 и ? 85 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 5: Длина ручки - ? 110 и ? 115 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 5: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 5: Общая длина - ? 190 и ? 200 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 5: Описание - Выполнен в виде цельнолитого цилиндра с круглой ручкой с перекрестной насечкой и специальной овальной площадкой для упора пальцев, расположенной на дистальном конце ручки с противоположной стороны от рабочей части. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 5: Рабочая часть - Прямая по отношению к ручке и изогнута на кончике под углом 90 градусов. Заточка зуба тупая. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 5: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 6 - ? 3 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 6: Длина рабочей площадки второй рабочей части - ? 8 и ? 9 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 6: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 6: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 6: Описание - Инструмент с плоской четырехгранной ручкой. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 6: Рабочая часть - Двусторонняя. С одной стороны - трехзубая, острая, изогнута на кончике по радиусу на 150°. Вторая рабочая часть выполнена в виде прямой плоской пластины, изогнутой под углом на 90° впротивоход первой рабочей части, дистальный кончик загнут по направлению к ручке инструмента - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 6: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Крючок зубчатый, Тип 6: Ширина рабочей площадки второй рабочей части - ? 7 и ? 8 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая: Диаметр рабочей части - ? 4 и ? 5 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая: Общая длина - ? 260 и ? 270 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая: Описание - Выполнен в виде цельнолитого стержня с круглой ручкой, с перекрестной насечкой и рабочим штоком. Рабочий шток двояко байонетно-изгонут по отношению к ручке. Первый изгиб по ребру на 110 градусов, второй на 90 градусов. На дистальном конце рабочий шток изогнут по ребру на 90 градусов впротивоход второму изгибу. Все изгибы расположены в одной плоскости, которая перпендикулярна плоскости рабочей части. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая: Рабочая часть - Круглая, со сквозным отверстием, с острой режущей кромкой по всему внутреннему диаметру - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Ложка костная острая: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель: Длина рабочей поверхности от винта до дистального конца - ? 225 и ? 235 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель: Длина рабочей части - ? 85 и ? 95 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель: Максимальное разведение дистальных концов - ? 150 и ? 160 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель: Общая длина - ? 310 и ? 320 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель: Описание - По Beckmann. Выполнен в виде двух, соединенных скрытым винтом "заподлицо", браншей с кольцевидными ручками. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель: Рабочие поверхности - Лирообразные, рабочие части, крепятся к браншам шарнирной передачей, позволяющей производить их изгиб вверх и вниз на 90 градусов. Рабочие губки на дистальных концах в виде вилок с четырьмя тупыми зубьями каждая, изогнутыми на дистальных концах по радиусу в противоход друг другу. Все зубья расположены перпендикулярно оси инструмента таким образом, что при смыкании бранш зубья одной бранши входят между соответствующими зубьями второй бранши. При полном закрытии инструмента остается отверстие по центру - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель: Тип фиксатора - Изогнутая зубчатая защелка - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Механический ранорасширитель: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Микрохирургические ножницы, Тип 1 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Микрохирургические ножницы, Тип 1: Длина рабочей части - ? 14 и ? 15 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Микрохирургические ножницы, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Микрохирургические ножницы, Тип 1: Материал армирования - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Микрохирургические ножницы, Тип 1: Общая длина - ? 180 и ? 190 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Микрохирургические ножницы, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей. Соединение на проксимальном конце пружинного типа, свободные концы пружины имеют сочетанную конструкцию (Т-образный выступ одного конца проведен через прямоугольную прорезь другого конца). Рабочие части деликатные, остроконечные, вертикально-изогнутые. Соединение браншей винтовое. Места хвата пальцами круглые с шахматной насечкой. С внутренней стороны имеется ограничитель движения бранш. Проксимальные концы ручек покрыты золотистым напылением - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Микрохирургические ножницы, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Микрохирургические ножницы, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Микрохирургические ножницы, Тип 2 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Микрохирургические ножницы, Тип 2: Длина рабочей части - ? 15 и ? 16 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Микрохирургические ножницы, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Микрохирургические ножницы, Тип 2: Общая длина - ? 165 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Микрохирургические ножницы, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей. Соединение на проксимальном конце пружинного типа, свободные концы пружины имеют сочетанную конструкцию (Т-образный выступ одного конца проведен через прямоугольную прорезь другого конца). Рабочие части деликатные, остроконечные, горизонтально-изогнутые под углом 25°. С внутренней стороны имеется ограничитель движения бранш. Места хвата пальцами круглые с шахматной насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Микрохирургические ножницы, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Микрохирургические ножницы, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Микрохирургические ножницы, Тип 3 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Микрохирургические ножницы, Тип 3: Длина рабочей части - ? 10 и ? 11 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Микрохирургические ножницы, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Микрохирургические ножницы, Тип 3: Материал армирования - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Микрохирургические ножницы, Тип 3: Общая длина - ? 140 и ? 150 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Микрохирургические ножницы, Тип 3: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей. Соединение на проксимальном конце пружинного типа, свободные концы пружины имеют сочетанную конструкцию (Т-образный выступ одного конца проведен через прямоугольную прорезь другого конца). Рабочие части деликатные, тупоконечные, вертикально-изогнутые по дуге, с микротомной заточкой, лезвия армированы твердым сплавом. Соединение браншей винтовое. Места хвата пальцами круглые с шахматной насечкой. С внутренней стороны имеется ограничитель движения бранш. Проксимальные концы ручек покрыты золотистым напылением - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Микрохирургические ножницы, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Микрохирургические ножницы, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Микрохирургические ножницы, Тип 4 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Микрохирургические ножницы, Тип 4: Длина рабочей части - ? 14 и ? 15 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Микрохирургические ножницы, Тип 4: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Микрохирургические ножницы, Тип 4: Материал армирования - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Микрохирургические ножницы, Тип 4: Общая длина - ? 180 и ? 190 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Микрохирургические ножницы, Тип 4: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей. Соединение на проксимальном конце пружинного типа, свободные концы пружины имеют сочетанную конструкцию (Т-образный выступ одного конца проведен через прямоугольную прорезь другого конца). Рабочие части деликатные, с круглой пуговкой на конце, горизонтально-изогнутые под углом 25°. Соединение браншей винтовое. Места хвата пальцами круглые с шахматной насечкой. С внутренней стороны имеется ограничитель движения бранш. Проксимальные концы ручек покрыты золотистым напылением - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Микрохирургические ножницы, Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Микрохирургические ножницы, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 1 - ? 3 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 1: Общая длина - ? 120 и ? 125 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 1: Описание - По Adson. Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом 15 градусов, с плоской ручкой с поперечной насечкой, рабочая часть заужена. Рабочие губки прилегают при закрытии инструмента плотно друг к другу без смещения, с внутренней стороны имеют платформу из твердого сплава карбид вольфрама с шахматной насечкой. Проксимальный конец покрыт золотистым напылением для цветовой идентификации - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 1: Ширина рабочей части на дистальном конце - ? 1 и ? 1.2 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 2 - ? 5 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 2: Длина рабочей части - ? 14 и ? 15 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 2: Общая длина - ? 115 и ? 120 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом, с плоской ручкой с насечкой, на рабочей части поверхности губок имеется легкая поперечная насечка. Боковое смещение рабочих кончиков отсутствует - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет анатомический, Тип 2: Ширина рабочей части на дистальном конце - ? 1.5 и ? 1.7 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический, Тип 1 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический, Тип 1: Длина рабочих губок - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический, Тип 1: Общая длина - ? 120 и ? 125 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический, Тип 1: Описание - По Adson-Brown. Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом 15 градусов, с плоской ручкой с насечкой, губки тонкие, на рабочей части поверхности губок имеются два ряда зубчиков, при смыкании образующих продольный канал - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический, Тип 1: Ширина рабочих губок - ? 2 и ? 2.5 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический, Тип 2 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический, Тип 2: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический, Тип 2: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический, Тип 2: Длина рабочей части от ручки - ? 35 и ? 36 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический, Тип 2: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический, Тип 2: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический, Тип 2: Общая длина - ? 150 и ? 160 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок прямых, расходящихся под углом 15 градусов в свободном положении, с круглой ручкой с сетчатой перекрестной насечкой. Инструмент имеет направитель с ограничителем с внутренней стороны ручки - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический, Тип 2: Рабочие кончики - Острые шилообразные с платформой на дистальном конце. С зубцами один и два соответственно, при смыкании плотно прилегающими друг к другу. Рабочая платформа армирована путем напыления твердосплавных частиц. Боковое смещение прилегающих рабочих частей отсутствует. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический, Тип 2: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический, Тип 2: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический, Тип 3 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический, Тип 3: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический, Тип 3: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический, Тип 3: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический, Тип 3: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический, Тип 3: Общая длина - ? 180 и ? 190 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический, Тип 3: Описание - Выполнен в виде двух пружинящих пластинок, расходящихся под углом, с круглой ручкой с мелкозернистым шахматным рифлением. На одной ручке с внутренней стороны имеется двухступенчатый упор, который при сжатии фиксирует зазор между ручками. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический, Тип 3: Рабочие кончики - Прямые, с платформой, армированной твердым сплавом, кольцевидной формы. При смыкании рабочие губки плотно примыкают друг к другу без зазора - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический, Тип 3: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет микрохирургический, Тип 3: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 1 - ? 10 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 1: Длина рабочих губок - ? 20 и ? 21 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 1: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 1: Описание - По De Bakey. Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом 15 градусов, с плоской ручкой с поперечной противоскользящей насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 1: Рабочая часть - На рабочей части поверхности губок имеется продольная атравматичная мелкозубчатая насечка в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость, по длине ориентированную вдоль - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 2 - ? 10 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 2: Длина рабочих губок - ? 25 и ? 26 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 2: Общая длина - ? 205 и ? 215 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 2: Описание - По De Bakey. Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом 15 градусов, с плоской ручкой с поперечной противоскользящей насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 2: Рабочая часть - На рабочей части поверхности губок имеется продольная атравматичная мелкозубчатая насечка в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость, по длине ориентированную вдоль - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 3 - ? 5 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 3: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 3: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 3: Длина рабочей поверхности - ? 26 и ? 27 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 3: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 3: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 3: Общая длина - ? 180 и ? 190 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 3: Описание - По De Bakey. Выполнен в виде двух упругих браншей, расходящихся под углом, с плоской ручкой с поперечной насечкой. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 3: Рабочие поверхности - Прямые, заужены дистально, с атравматической нарезкой, в виде чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 3: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 3: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 3: Ширина рабочих кончиков в зауженной части - ? 1 и ? 1.1 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 4 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 4: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 4: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 4: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 4: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 4: Общая длина - ? 180 и ? 190 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 4: Описание - По De Bakey. Выполнен в виде двух упругих браншей, расходящихся под углом, с плоской ручкой с поперечными насечками, обеспечивающей надежный захват инструмента и с шестью отверстиями на каждой бранше. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 4: Рабочие поверхности - Прямые, заужены дистально, с атравматической нарезкой, в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость по длине ориентированную вдоль. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 4: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 4: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 4: Ширина рабочих кончиков на дистальном конце - ? 2 и ? 2.2 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 5 - ? 5 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 5: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 5: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 5: Описание - По De Bakey. Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, изогнут под углом 45 градусов, с плоской ручкой с насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 5: Рабочая часть - На рабочей части поверхности губок имеется продольная атравматичная мелкозубчатая насечка в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость по длине ориентированную вдоль - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 5: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет специального назначения, Тип 5: Ширина рабочей части - ? 2 и ? 2.5 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 1 - ? 5 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 1: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 1: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 1: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 1: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 1: Общая длина - ? 180 и ? 190 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух упругих браншей, расходящихся под углом 15 градусов, с круглой ручкой с перекрестной насечкой и поперечной насечкой и обеспечивающей надежный захват инструмента. На внутренней поверхности ручек имеется направитель-фиксатор. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 1: Рабочие поверхности - Прямые, заужены дистально. Рабочая платформа на дистальном конце имеет атравматичную продольную насечку по всей длине в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость по длине ориентированную вдоль. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 1: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 1: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 1: Ширина рабочей платформы на дистальном конце - ? 1.2 и ? 1.4 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 2 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 2: Общая длина - ? 120 и ? 125 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 2: Описание - По Adson. Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом 15 градусов, с плоской ручкой с поперечной насечкой, рабочая часть заужена. Рабочие губки на дистальных концах с зубчиками, один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу без смещения. С внутренней стороны рабочие губки имеют платформу из твердого сплава карбид вольфрама с шахматной насечкой. Проксимальный конец покрыт золотистым напылением для цветовой идентификации - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 2: Ширина рабочих губок на дистальном конце - ? 0.8 и ? 1 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 3 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 3: Общая длина - ? 145 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 3: Описание - Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом, с плоской ручкой с поперечной насечкой, с зубчиками один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу. При смыкании вершины зубцов одной половины свободно входят во впадины другой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 4 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 4: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 4: Общая длина - ? 155 и ? 165 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 4: Описание - Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом 15 градусов, с плоской ручкой с поперечной насечкой, рабочая часть с зубчиками один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу. На внутренней стороне ручек имеется направитель-упор положения для исключения смещения бранш - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 1 - ? 10 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 1: Длина рабочей части - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 1: Материал армирования - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 1: Общая длина - ? 140 и ? 145 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 1: Описание - По Metzenbaum-Fine. Выполнены в виде двух соединенных между собой, вертикально-изогнутых по дуге на 20 градусов, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, рабочая часть с тупоконечными деликатными лезвиями. Лезвия с микротомной заточкой, армированы твердым сплавом. Кольца ручек покрыты золотистым напылением - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 10 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 10: Длина лезвия - ? 32 и ? 34 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 10: Длина рабочей части от винта - ? 38 и ? 39 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 10: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 10: Общая длина - ? 180 и ? 190 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 10: Описание - По Metzenbaum-Fine. Выполнены в виде двух соединенных между собой, вертикально-изогнутых по дуге на 15 градусов, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, кольца хромированы черным, соединение винтом, рабочая часть деликатная, с тупоконечными лезвиями. Лезвия инструмента с разной заточкой: одно имеет микротомную заточку, другое пилообразную. Работает вся длина режущий поверхности, до дистального конца. Одинаково удобны для использования "правшой" и "левшой" - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 10: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 10: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 11 - ? 8 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 11: Длина лезвия - ? 28 и ? 30 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 11: Длина рабочей части - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 11: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 11: Общая длина - ? 115 и ? 120 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 11: Описание - По Baby-Metzenbaum. Выполнены в виде двух соединенных между собой, вертикально-изогнутых на концах, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, кольца хромированы черным, соединение винтом, рабочая часть с тупоконечными лезвиями, разная заточка лезвий: одно заточено "под ножницы", другое - "под пилу". Работает вся длина режущий поверхности, до самого кончика. Одинаково удобны для использования "правшой" и "левшой". - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 11: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 11: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 12 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 12: Длина рабочей части от винта - ? 38 и ? 40 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 12: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 12: Материал армирования - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 12: Общая длина - ? 190 и ? 200 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 12: Описание - По De Bakey. Выполнены в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, рабочая часть с остроконечными лезвиями, горизонтально-изогнутыми по ребру на 25 градусов в плоскости ручек. Лезвия с микротомной заточкой, армированы твердым сплавом. Кольца ручек покрыты золотистым напылением - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 12: Состояние поверхности - Матовая поверхность инструмента. Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 12: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 13 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 13: Длина рабочей части от винта - ? 38 и ? 40 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 13: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 13: Материал армирования - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 13: Общая длина - ? 190 и ? 200 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 13: Описание - По De Bakey. Выполнены в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, рабочая часть с остроконечными лезвиями, горизонтально-изогнутыми по ребру на 45 градусов в плоскости ручек. Лезвия с микротомной заточкой, армированы твердым сплавом. Кольца ручек покрыты золотистым напылением - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 13: Состояние поверхности - Матовая поверхность инструмента. Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 13: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 14 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 14: Длина режущей кромки - ? 20 и ? 21 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 14: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 14: Материал армирования - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 14: Общая длина - ? 120 и ? 125 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 14: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, изогнутых по ребру на концах, перекрещенных массивных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, режущая кромка с тупоконечными лезвиями. Радиус изгиба 15 градусов. Проксимальные концы ручек покрыты золотистым напылением - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 14: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 14: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 2 - ? 6 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 2: Длина лезвия - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 2: Длина рабочей части - ? 48 и ? 50 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 2: Материал армирования - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 2: Общая длина - ? 175 и ? 180 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 2: Описание - По Metzenbaum-Fine. Выполнен в виде двух соединенных между собой, вертикально-изогнутых по дуге на 15 градусов, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом. Рабочая часть тупоконечные деликатные лезвия с микротомной заточкой, армированы твердым сплавом. Кольца ручек покрыты золотистым напылением. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 3 - ? 10 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 3: Длина лезвия - ? 25 и ? 27 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 3: Длина рабочей части от винта - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 3: Материал армирования - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 3: Общая длина - ? 115 и ? 120 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 3: Описание - По Metzenbaum. Выполнены в виде двух соединенных между собой, прямых, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, рабочая часть с тупоконечными деликатными лезвиями. Лезвия с микротомной заточкой, армированы твердым сплавом. Ручки покрыты золотистым напылением для обозначения армирования - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 4 - ? 10 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 4: Длина рабочей части - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 4: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 4: Материал армирования - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 4: Общая длина - ? 165 и ? 175 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 4: Описание - По Mayo-Lexer. Выполнены в виде двух соединенных между собой, вертикально-изогнутых на 15 градусов, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, рабочая часть с тупоконечными лезвиями. Ручки покрыты золотистым напылением - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 5 - ? 10 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 5: Длина лезвия - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 5: Длина рабочей части от винта - ? 35 и ? 37 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 5: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 5: Общая длина - ? 160 и ? 165 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 5: Описание - По Kelly. Выполнены в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом. Рабочая часть вертикально изогнута по дуге на 15 градусов, деликатная, укороченная, с остроконечными зауженными лезвиями с микротомной заточкой. Для выполнения деликатной препарации рабочие лезвия с внешней стороны по всей длине имеют продольную диагональную выемку. Таким образом профиль режущих частей в поперечном сечении - треугольный с вершиной на лезвии. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 5: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 6 - ? 20 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 6: Длина рабочей части от соединения - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 6: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 6: Материал армирования - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 6: Общая длина - ? 150 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 6: Описание - По Reynold. Выполнены в виде двух соединенных между собой, прямых на концах, перекрещенных браншей с кольцевидными тонкими ручками, соединение винтом. Рабочая часть с тупоконечными лезвиями. Лезвия плавно расширяются. Ручки покрыты золотистым напылением для обозначения армирования - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 6: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 7 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 7: Длина лезвия - ? 18 и ? 19 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 7: Длина рабочей части от соединения - ? 38 и ? 40 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 7: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 7: Общая длина - ? 185 и ? 195 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 7: Описание - По Dietrich. Выполнены в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, браншей с кольцевидными ручками. Рабочие части короткие, горизонтально изогнуты по ребру под углом 45 градусов, в виде остроконечных лезвий. Соединение браншей - винтовое, "заподлицо". Ручки длинные, кольцевидные - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 7: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 7: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 8 - ? 5 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 8: Длина рабочей части от винта - ? 25 и ? 26 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 8: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 8: Материал армирования - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 8: Общая длина - ? 170 и ? 180 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 8: Описание - Специализированный инструмент для сосудистой хирургии по Dean (по автору), выполнен в виде двух соединенных между собой, S-образных, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, рабочая часть вертикально-изогнута по ребру на 45 градусов, с остроконечными лезвиями. Рабочие части армированы твердым сплавом. Ручки отклонены по дуге на 15 градусов назад, впротивоход рабочей части. Одинаково удобны для использования "правшой" и "левшой", а также в горизонтальном и вертикальном положении - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 8: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 8: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 9 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 9: Длина лезвия - ? 46 и ? 48 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 9: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 9: Общая длина - ? 205 и ? 215 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 9: Описание - По Metzenbaum-Fine. Выполнены в виде двух соединенных между собой, изогнутых на концах, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, кольца хромированы черным, соединение винтом, рабочая часть с тупоконечными лезвиями, разная заточка лезвий: одно имеет микротомную заточку, другое - пилообразную - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 9: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургические ножницы, Тип 9: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель) - ? 5 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель): Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель): Общая длина - ? 125 и ? 130 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель): Описание - Выполнен в виде цельнометаллической пластины с областью для крепления сменных лезвий на дистальном конце, на торцевых сторонах имеются продольные бороздки для крепления лезвий. На поверхность ручки с одной стороны нанесены методом штамповки поперечные насечки и метки в виде линейки, а также цифры от 0 до 6, соответствующие длине градуировочной шкалы в сантиметрах, что позволяет проводить измерения в области операционного поля - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель): Размеры прикрепляемых лезвий - Лезвия №№10-15 - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель): Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки - Хирургический нож (скальпель): Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Наименование характеристики - Значение характеристики - Единица измерения характеристики - Инструкция по заполнению характеристик в заявке
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1 - ? 5 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Губки - Вертикально-изогнутые по дуге на 30 градусов - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Длина губок - ? 20 и ? 21 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Длина рабочей части от соединения до дистального конца - ? 22 и ? 24 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Общая длина - ? 125 и ? 130 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Кольца без упора. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Рабочие части - Сужающиеся дистально, деликатные. Рабочая платформа с насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 10 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 10: Длина рабочей поверхности - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 10: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 10: Общая длина - ? 150 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 10: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Ручки имеют плавный S-образный изгиб - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 10: Рабочая поверхность - Изогнуты вверх под углом 20 градусов, с атравматичной насечкой в виде поперечной насечки одного продольного желобка по всей длине рабочей части. При полном смыкании рабочих бранш, у основания рабочей части образуется сквозное овальное окно - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 10: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 10: Состояние поверхности - Матовая поверхность инструмента. Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 10: Тип фиксатора - Кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 10: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 10: Ширина рабочих кончиков на дистальном конце - ? 1.5 и ? 2 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 11 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 11: Длина рабочей поверхности - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 11: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 11: Общая длина - ? 120 и ? 125 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 11: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Ручки имеют плавный S-образный изгиб - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 11: Рабочая поверхность - Вертикально-изогнуты вниз, с поперечной насечкой по всей длине рабочей части - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 11: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 11: Состояние поверхности - Матовая поверхность инструмента. Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 11: Тип фиксатора - Кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 11: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 11: Ширина рабочих кончиков на дистальном конце - ? 1.5 и ? 2 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 12 - ? 5 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 12: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 12: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 12: Длина рабочей части от соединения до дистального конца - ? 23 и ? 25 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 12: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 12: Максимальное раскрытие губок - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 12: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 12: Общая длина - ? 125 и ? 130 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 12: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками и фиксатором. Бранши от соединения до фиксатора круглые. Кольца без упора - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 12: Рабочая часть - Сужаются дистально, прямые. Рабочая платформа с мелкой поперечной насечкой по всей поверхности. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 12: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 12: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 12: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 12: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 12: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 12: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 13 - ? 5 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 13: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 13: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 13: Длина рабочей части от соединения до дистального конца - ? 23 и ? 25 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 13: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 13: Максимальное раскрытие губок - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 13: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 13: Общая длина - ? 125 и ? 130 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 13: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками и фиксатором. Бранши от соединения до фиксатора круглые. Кольца без упора. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 13: Рабочая часть - Сужаются дистально, вертикально-изогнутые по дуге на 20 градусов. Рабочая платформа с мелкой поперечной насечкой по всей поверхности. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 13: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 13: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 13: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 13: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 13: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 13: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 14 - ? 5 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 14: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 14: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 14: Длина рабочей поверхности - ? 18 и ? 20 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 14: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 14: Максимальное раскрытие губок - ? 38 и ? 39 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 14: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 14: Общая длина - ? 120 и ? 125 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 14: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Кольца без упора. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 14: Рабочая часть - Сужающиеся дистально, прямые. Рабочая платформа с мелкой поперечной насечкой. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 14: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 14: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 14: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 14: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 14: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 14: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2 - ? 10 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Бранши - От соединения до фиксатора круглые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Длина рабочей поверхности от соединения до дистального конца - ? 23 и ? 25 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Кольца без упора - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Максимальное раскрытие губок - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Общая длина - ? 125 и ? 135 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками и фиксатором - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Рабочая платформа - С мелкой поперечной насечкой по всей поверхности - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Рабочая часть - Сужаются дистально. Вертикально-изогнутые по дуге на 45 градусов - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Цвет инструмента - Отличный от серого стального цвета - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 2: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3 - ? 10 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Длина рабочей платформы - ? 20 и ? 21 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Длина рабочей поверхности от соединения до дистального конца - ? 22 и ? 25 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Кольца без упора - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Максимальное раскрытие губок - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Общая длина - ? 125 и ? 130 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Поперечная насечка - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Рабочие части - Сужающиеся дистально, деликатные, прямые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4 - ? 5 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Длина рабочей платформы - ? 33 и ? 35 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 35 и ? 37 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Общая длина - ? 140 и ? 145 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Рабочие поверхности - Деликатные изогнутые по вертикали с поперечной насечкой, платформой с насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Длина рабочей платформы - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Длина рабочей части от соединения до дистального конца - ? 32 и ? 34 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Кольца без упора - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Максимальное раскрытие губок - ? 70 и ? 75 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Общая длина - ? 130 и ? 140 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Рабочие части - Сужающиеся дистально, деликатные, вертикально-изогнутые по дуге на 30 градусов. Рабочая платформа с насечкой и с поперечной насечкой, с зубчиками дистальных концах бранш один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу без зазора - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Высота платформы в сомкнутом состоянии - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Длина рабочей платформы - ? 35 и ? 37 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Длина рабочей части от соединения - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Зубчики - На конце один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Общая длина - ? 145 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, деликатных, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Кольца без упора. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Поперечная насечка на рабочей платформе - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Рабочие части - Вертикально-изогнутые под углом 25 градусов. Рабочая платформа с зубчиками 1 и 2 сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 7 - ? 6 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Длина рабочей поверхности - ? 31 и ? 33 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Общая длина - ? 130 и ? 135 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Рабочая поверхность - Вертикально-изогнутые с продольной атравматической насечкой, платформой с атравматической насечкой, в виде одного ряда зубчиков на одной бранше, и двух рядов зубчиков на другой присмыкании насечка одной бранши входит в паз между двумя рядами паза другой рабочей бранши, При полном смыкании рабочих частей, у их основания образуется овальное окошко - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 7: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 8 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Длина рабочей поверхности - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Ручки имеют плавный S-образный изгиб - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Рабочая поверхность - Двояко-изогнуты вверх под углом 85 градусов каждый изгиб, с атравматичной насечкой в виде поперечной насечки и одного продольного желобка по всей длине рабочей части. При полном смыкании бранш у основания рабочей части образуется сквозное овальное окно - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Расстояние между изгибами - ? 15 и ? 16 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Расстояние от дистального конца до изгиба - ? 12 и ? 13 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Состояние поверхности - Матовая поверхность инструмента. Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Тип фиксатора - Кремальера, с одной стороны трехзубчатая, с другой - девятизубчатая для регулирования силы сжатия. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 8: Ширина рабочих кончиков - ? 2 и ? 3 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 9 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 9: Длина рабочей поверхности до соединения - ? 50 и ? 52 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 9: Длина рабочей части - ? 45 и ? 47 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 9: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 9: Общая длина - ? 125 и ? 135 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 9: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных S-образных браншей с кольцевидными ручками. Рукояти имеют плавный изгиб на 10 градусов по дуге от проксимального конца до соединения "назад" впротивоход изгибу рабочей части - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 9: Рабочая поверхность - Вертикально-изогнутые, С-образной формы, с атравматичной продольной насечкой, в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость, ориентированную вдоль - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 9: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 9: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 9: Тип фиксатора - Кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 9: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим кровоостанавливающий, Тип 9: Ширина рабочих кончиков - ? 1.5 и ? 2 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим Микулича - ? 10 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим Микулича: Длина платформы - ? 19 и ? 20 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим Микулича: Длина рабочей части бранши - ? 33 и ? 35 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим Микулича: Зубчики - Один и два сверху и снизу соответственно - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим Микулича: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим Микулича: Общая длина - ? 140 и ? 150 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим Микулича: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, вертикально-изогнутых на конце браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим Микулича: Платформа с насечкой - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим Микулича: Рабочие поверхности - Плоские, с крупной поперечной насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим Микулича: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим Микулича: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим Микулича: Тип фиксатора - Кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим Микулича: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим Микулича: Ширина платформы - ? 3 и ? 4 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 1 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 1: Длина рабочей платформы - ? 35 и ? 36 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 1: Длина рабочей части от соединения до дистального конца - ? 38 и ? 40 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 1: Максимальное раскрытие губок - ? 83 и ? 85 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 1: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Кольца без упора. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 1: Поперечная насечка на рабочей платформе - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 1: Рабочие части - Сужающиеся дистально, деликатные, прямые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 1: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 1: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 10 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 10: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 10: Общая длина - ? 60 и ? 65 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 10: Описание - Выполнен в виде двух перекрещенных, прямых браншей с плоской пружинной ручкой с насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 10: Рабочая поверхность - Прямые с атравматической продольной насечкой в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость по длине ориентированную вдоль - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 10: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 10: Способ открытия и закрытия зажима - Рычажный способ - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 10: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 11 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 11: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 11: Общая длина - ? 47 и ? 49 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 11: Описание - Выполнен в виде двух перекрещенных, изогнутых браншей с плоской пружинной ручкой с насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 11: Рабочая поверхность - Изогнуты по ребру у основания под углом 60°, с атравматической продольной насечкой в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость по длине ориентированную вдоль - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 11: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 11: Способ открытия и закрытия зажима - Рычажный способ - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 11: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 12 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 12: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 12: Общая длина - ? 50 и ? 52 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 12: Описание - Выполнен в виде двух перекрещенных, изогнутых браншей с плоской пружинной ручкой с насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 12: Рабочая поверхность - Изогнуты по ребру у основания под углом 60°, с атравматической продольной насечкой в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость по длине ориентированную вдоль. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 12: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 12: Способ открытия и закрытия зажима - Рычажный способ - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 12: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 13 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 13: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 13: Общая длина - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 13: Описание - Выполнен в виде двух перекрещенных, изогнутых браншей с плоской пружинной ручкой с насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 13: Рабочая поверхность - Изогнуты по ребру у основания под углом 60°, с атравматической продольной насечкой в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость по длине ориентированную вдоль. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 13: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 13: Способ открытия и закрытия зажима - Рычажный способ - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 13: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 14 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 14: Длина рабочей части - ? 65 и ? 70 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 14: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 14: Общая длина - ? 185 и ? 195 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 14: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Рукояти имеют легкий изгиб "назад" относительно вертикальной оси - угол изгиба ручек 10 градусов. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 14: Рабочая поверхность - С двойным изгибом по радиусу окружности (в профиль образуют форму крючка), вертикально-изогнутые с продольной насечкой в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость по длине ориентированную вдоль. Угол изгиба браншей 90 градусов - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 14: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 14: Состояние поверхности - Матовая поверхность инструмента. Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 14: Тип фиксатора - Кремальера: верхняя часть трехзубчатая, нижняя - десятизубчатая - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 14: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 15 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 15: Длина изгиба рабочих кончиков - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 15: Длина первой части изгиба платформы с насечкой - ? 35 и ? 40 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 15: Длина рабочей поверхности - ? 55 и ? 60 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 15: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 15: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 15: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Рукояти имеют легкий изгиб "назад" относительно вертикальной оси инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 15: Рабочая поверхность - С двойным изгибом, вертикально-изогнутые с продольной насечкой в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость по длине ориентированную вдоль - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 15: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 15: Состояние поверхности - Матовая поверхность инструмента. Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 15: Тип фиксатора - Кремальера: верхняя часть трехзубчатая, нижняя - десятизубчатая - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 15: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 15: Ширина "расхода" между изгибами - ? 16 и ? 17 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 2 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 2: Длина рабочей поверхности от изгиба до дистального конца - ? 10 и ? 11 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 2: Длина рабочей поверхности от основания до изгиба - ? 35 и ? 36 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 2: Общая длина - ? 210 и ? 220 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 2: Рабочая поверхность - Вертикально-изогнутые, "Г"-образные с платформой с поперечной насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 2: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 2: Тип фиксатора - Четырехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 3 - ? 3 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 3: Длина рабочей поверхности от изгиба до дистального конца - ? 8 и ? 9 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 3: Длина рабочей поверхности от соединения до дистального конца - ? 25 и ? 26 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 3: Общая длина - ? 145 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 3: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 3: Рабочая поверхность - Вертикально-изогнутые по дуге на 80 градусов, "Г"-образные. Присутствует поперечная насечка, но не на всей длине рабочих губок - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 3: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 3: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 4 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 4: Длина рабочей поверхности - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 4: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 4: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 4: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 4: Рабочая поверхность - Вертикально-изогнутые по дуге на 50 градусов, с поперечной насечкой до середины бранш - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 4: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 4: Тип фиксатора - Четырехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 4: Ширина рабочих кончиков на дистальном конце - ? 2 и ? 3 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 5 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 5: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 5: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 5: Длина рабочей поверхности - ? 8 и ? 9 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 5: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 5: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 5: Общая длина - ? 58 и ? 60 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 5: Описание - Выполнен в виде двух перекрещенных относительно друг друга, прямых браншей с плоской пружинной ручкой с поперечной насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 5: Рабочая поверхность - Прямые с мелкой поперечной насечкой, рабочие кончики в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость, ориентированную вдоль - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 5: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 5: Способ открытия и закрытия зажима - Рычажный способ - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 5: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 5: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 5: Ширина рабочих кончиков - ? 2 и ? 3 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 6 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 6: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 6: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 6: Длина рабочей поверхности - ? 15 и ? 16 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 6: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 6: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 6: Общая длина - ? 61 и ? 63 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 6: Описание - Выполнен в виде двух перекрещенных относительно друг друга, прямых браншей с плоской пружинной ручкой с поперечной насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 6: Рабочая поверхность - Прямые с мелкой поперечной насечкой, рабочие кончики в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость, ориентированную вдоль - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 6: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 6: Способ открытия и закрытия зажима - Рычажный способ - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 6: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 6: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 6: Ширина рабочих кончиков - ? 2 и ? 3 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 7 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 7: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 7: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 7: Длина рабочей поверхности - ? 10 и ? 11 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 7: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 7: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 7: Общая длина - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 7: Описание - Выполнен в виде двух перекрещенных, прямых браншей с плоской пружинной ручкой с поперечной насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 7: Рабочая поверхность - Прямые, с атравматичной продольной насечкой по всей длине, в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость, ориентированную вдоль - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 7: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 7: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 7: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 7: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 7: Ширина рабочих кончиков на дистальном конце - ? 2 и ? 3 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 8 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 8: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 8: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 8: Длина рабочей части - ? 20 и ? 21 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 8: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 8: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 8: Общая длина - ? 62 и ? 64 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 8: Описание - Инструмент многоразовый для быстрого перекрытия небольшого кровоточащего сосуда. Выполнен в виде двух перекрещенных браншей с плоской пружинной ручкой с насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 8: Рабочая часть - Прямые, с атравматичной насечкой в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость, ориентированную вдоль - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 8: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 8: Способ открытия и закрытия зажима - Рычажный способ - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 8: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 8: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 8: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 8: Ширина рабочей части - ? 2 и ? 3 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 9 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 9: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 9: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 9: Длина рабочей поверхности - ? 20 и ? 21 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 9: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 9: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 9: Общая длина - ? 65 и ? 67 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 9: Описание - Выполнен в виде двух перекрещенных, прямых браншей с плоской пружинной ручкой с поперечной насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 9: Рабочая поверхность - Вертикально-изогнутые по ребру под углом 40 градусов, с атравматичной продольной насечкой, в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость, ориентированную вдоль - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 9: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 9: Способ открытия и закрытия зажима - Рычажный способ - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 9: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 9: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 9: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Зажим специального назначения, Тип 9: Ширина рабочей поверхности - ? 2 и ? 3 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель микрохирургический, Тип 1 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель микрохирургический, Тип 1: Диаметр бранши - ? 8 и ? 9 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель микрохирургический, Тип 1: Длина бранши - ? 75 и ? 80 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель микрохирургический, Тип 1: Длина рабочей поверхности - ? 10 и ? 11 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель микрохирургический, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель микрохирургический, Тип 1: Материал твердого сплава - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель микрохирургический, Тип 1: Общая длина - ? 180 и ? 190 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель микрохирургический, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей. Свободные концы пружины на проксимальном конце имеют сочетанную конструкцию (Т-образный выступ одного конца проведен через прямоугольную прорезь другого конца). Бранши круглые с перекрестной насечкой для обеспечения надежной фиксации в руках. Фиксатор-замок располагается посередине внутренней стороны бранши. Проксимальные концы бранш покрыты золотистым напылением - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель микрохирургический, Тип 1: Рабочие поверхности - Прямые, сужающиеся дистально, с твердосплавными вставками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель микрохирургический, Тип 1: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель микрохирургический, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель микрохирургический, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель микрохирургический, Тип 1: Ширина рабочих кончиков на дистальном конце - ? 0.8 и ? 1 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель микрохирургический, Тип 2 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель микрохирургический, Тип 2: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель микрохирургический, Тип 2: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель микрохирургический, Тип 2: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель микрохирургический, Тип 2: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель микрохирургический, Тип 2: Общая длина - ? 140 и ? 150 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель микрохирургический, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей. Свободные концы пружины имеют сочетанную конструкцию (Т-образный выступ одного конца проведен через прямоугольную прорезь другого конца). Бранши круглые с насечкой для обеспечения надежной фиксации в руках. Посередине с внутренней стороны бранш расположен мягкий фиксатор-замок типа mul-t-lock. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель микрохирургический, Тип 2: Рабочие губки - Прямые, сужающиеся дистально, гладкие, с твердосплавным напылением на рабочей поверхности - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель микрохирургический, Тип 2: Соединение - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель микрохирургический, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель микрохирургический, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель микрохирургический, Тип 2: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель микрохирургический, Тип 2: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Кончики - ? 1.2 и ? 1.4 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Общая длина - ? 140 и ? 150 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей. Свободные концы пружины имеют сочетанную конструкцию (Т-образный выступ одного конца проведен через прямоугольную прорезь другого конца). Бранши плоские с поперечной насечкой для обеспечения надежной фиксации в руках - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Рабочие поверхности - Прямые, сужающиеся дистально, с твердосплавным напылением, заменяющим насечку. Без замка - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 1: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 10 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 10: Длина рабочей платформы - ? 22 и ? 24 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 10: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 10: Максимальное раскрытие дистальных концов - ? 60 и ? 62 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 10: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 10: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 10: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Кольца без упора - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 10: Рабочая платформа - С мелкой шахматной насечкой, с полусферическим продольным углублением в центре платформы - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 10: Рабочие части - Прямые, деликатные, сужаются дистально. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 10: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 10: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 10: Тип фиксатора - Четырехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 10: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Кончики - ? 0.7 и ? 0.8 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Общая длина - ? 140 и ? 150 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей. Свободные концы пружины имеют сочетанную конструкцию (Т-образный выступ одного конца проведен через прямоугольную прорезь другого конца). Бранши плоские с поперечной насечкой для обеспечения надежной фиксации в руках - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Рабочие поверхности - Прямые, сужающиеся дистально, с твердосплавным напылением, заменяющим насечку. Без замка - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 2: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3 - ? 5 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Длина зауженной части - ? 10 и ? 11 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Длина рабочей платформы - ? 17 и ? 18 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 32 и ? 34 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Максимальное раскрытие губок (от кончика до кончика) - ? 50 и ? 52 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Общая длина - ? 170 и ? 175 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Кольца без упора - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Рабочие части - Сужающиеся дистально, прямые. Рабочая платформа с твердосплавной вставкой. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 3: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 4 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Общая длина - ? 120 и ? 125 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Рабочие части - Сужающиеся дистально, прямые, состоящие из рабочей платформы и режущей части. Режущая часть в виде лезвий. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Размер рабочих кончиков - ? 1.5 и ? 1.7 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Соединение бранш - Винт "заподлицо" - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 4: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 5 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Длина рабочей платформы - ? 20 и ? 22 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Длина рабочей части от соединения - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Кольца без упора - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Покрытие ручек - Золотистое напыление для идентификации - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Рабочая платформа - С твердосплавной вставкой с нанесенной на нее мелкой шахматной насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Рабочая часть - Прямые, сужающиеся дистально. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 6 - ? 3 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Длина рабочей платформы - ? 10 и ? 11 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Длина рабочей поверхности от соединения до дистального конца - ? 15 и ? 16 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Кольца без упора - Наличие - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Общая длина - ? 130 и ? 140 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Покрытие ручек - Золотистое напыление для идентификации - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Рабочая платформа - С твердосплавной вставкой, с нанесенной на всю площадь мелкой шахматной насечкой толщиной - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Рабочая часть - Прямые, сужающиеся дистально - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 7 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 7: Длина рабочей платформы - ? 11 и ? 12 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 7: Длина рабочей поверхности от соединения до дистального конца - ? 21 и ? 23 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 7: Максимальное раскрытие губок - ? 39 и ? 41 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 7: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 7: Материал армирования - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 7: Общая длина - ? 130 и ? 140 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 7: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Ручки покрыты золотистым напылением. Кольца без упора - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 7: Рабочая платформа - С твердосплавной вставкой с нанесенной на нее мелкой шахматной насечкой. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 7: Рабочие части - Прямые, сужаются дистально - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 7: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 7: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 7: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 7: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 8 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 8: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 18 и ? 19 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 8: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 8: Материал армирования - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 8: Общая длина - ? 150 и ? 160 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 8: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. . Ручки покрыты золотистым напылением. Кольца без упора. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 8: Рабочая платформа - С твердосплавной вставкой, с нанесенной на нее мелкой шахматной насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 8: Рабочие части - Для работы с сосудистыми иглами, деликатные, сужающиеся дистально, прямые - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 8: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 8: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 8: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 8: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 9 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 9: Длина рабочей платформы - ? 17 и ? 18 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 9: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 9: Максимальное раскрытие губок (от кончика до кончика) - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 9: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 9: Общая длина - ? 145 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 9: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Кольца без упора. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 9: Рабочая платформа - С мелкой шахматной насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 9: Рабочие части - Сужающиеся дистально, прямые. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 9: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 9: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 9: Тип фиксатора - Трехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Иглодержатель общехирургический, Тип 9: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 1 - ? 5 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 1: Длина платформы - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 1: Длина рабочей поверхности - ? 100 и ? 110 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 1: Общая длина - ? 245 и ? 255 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, вертикально-изогнутых по дуге браншей с кольцевидными ручками - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 1: Рабочие поверхности - Оливообразные, с мелкой насечкой и желобком посередине - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 1: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 1: Тип фиксатора - Кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 1: Ширина платформы - ? 7 и ? 8 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 2 - ? 10 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 2: Длина платформы - ? 27 и ? 29 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 2: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 85 и ? 90 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 2: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Кольца без упора. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 2: Рабочие поверхности - Оливообразные, вертикально-изогнутые под углом 35 градусов. Рабочая платформа с поперечной насечкой и полусферическим углублением посередине. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 2: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 2: Тип фиксатора - Четырехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 3 - ? 5 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 3: Длина платформы - ? 27 и ? 29 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 3: Длина рабочей поверхности от соединения - ? 85 и ? 90 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 3: Общая длина - ? 200 и ? 210 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 3: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками. Кольца без упора. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 3: Рабочие поверхности - Оливообразные, прямые. Рабочая платформа с поперечной насечкой и полусферическим углублением посередине. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 3: Соединение бранш - Коробчатый тип - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 3: Тип фиксатора - Четырехзубчатая кремальера - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Корнцанг, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючки пластинчатые - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючки пластинчатые: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючки пластинчатые: Общая длина второго инструмента - ? 115 и ? 125 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючки пластинчатые: Общая длина первого инструмента - ? 120 и ? 130 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючки пластинчатые: Описание - Комплект, состоящий из двух инструментов, выполненных в виде п-образной продолговатой пластины с закругленными навстречу друг другу краями. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючки пластинчатые: Рабочие части второго инструмента - Две рабочие поверхности, с загнутыми внутрь скругленными концами. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючки пластинчатые: Рабочие части первого инструмента - Две рабочие поверхности, с загнутыми внутрь скругленными концами - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючки пластинчатые: Состояние поверхности - Матовая поверхность инструмента. Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючки пластинчатые: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 1 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 1: Длина рабочей части - ? 18 и ? 19 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 1: Длина рукоятки - ? 95 и ? 100 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 1: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 1: Описание - Выполнен в виде плоской рукоятки с поперечной насечкой на дистальном конце, переходящей в цилиндр с рабочей частью на дистальном конце. Рабочая часть в виде изогнутой вилки, с двумя острыми зубцами, изогнутыми по радиусу на 180° - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 1: Ширина рабочей части - ? 7 и ? 8 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 2 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 2: Длина рабочей части - ? 18 и ? 19 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 2: Длина рукоятки - ? 95 и ? 100 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 2: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 2: Описание - Выполнен в виде плоской рукоятки переходящей в цилиндр с рабочей частью в виде зубцов. Рабочая часть в виде изогнутой вилки, состоящей из четырех острых зубцов, изогнутых по радиусу на 180° - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 2: Ширина рабочей части - ? 14 и ? 15 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 3 - ? 3 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 3: Длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 3: Длина плоской ручки - ? 115 и ? 125 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 3: Описание - Инструмент с плоской ручкой с поперечной насечкой на половине ручки. Рабочая часть выполнена в виде изогнутой вилки, состоящей из двух тупых зубцов, изогнутых по радиусу на 180° - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 4 - ? 3 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 4: Длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 4: Длина ручки - ? 100 и ? 110 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 4: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 4: Описание - Выполнен в виде плоской рукоятки с поперечной насечкой, переходящей в цилиндр с рабочей частью в виде зубцов. Рабочая часть в виде изогнутой вилки, состоящей из трех тупых зубцов, изогнутых по радиусу на 180° - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 5 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 5: Длина рабочей части - ? 80 и ? 85 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 5: Длина ручки - ? 110 и ? 115 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 5: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 5: Общая длина - ? 190 и ? 200 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 5: Описание - Выполнен в виде цельнолитого цилиндра с круглой ручкой с перекрестной насечкой и специальной овальной площадкой для упора пальцев, расположенной на дистальном конце ручки с противоположной стороны от рабочей части. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 5: Рабочая часть - Прямая по отношению к ручке и изогнута на кончике под углом 90 градусов. Заточка зуба тупая. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 5: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 6 - ? 3 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 6: Длина рабочей площадки второй рабочей части - ? 8 и ? 9 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 6: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 6: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 6: Описание - Инструмент с плоской четырехгранной ручкой. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 6: Рабочая часть - Двусторонняя. С одной стороны - трехзубая, острая, изогнута на кончике по радиусу на 150°. Вторая рабочая часть выполнена в виде прямой плоской пластины, изогнутой под углом на 90° впротивоход первой рабочей части, дистальный кончик загнут по направлению к ручке инструмента - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 6: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Крючок зубчатый, Тип 6: Ширина рабочей площадки второй рабочей части - ? 7 и ? 8 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая: Диаметр рабочей части - ? 4 и ? 5 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая: Общая длина - ? 260 и ? 270 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая: Описание - Выполнен в виде цельнолитого стержня с круглой ручкой, с перекрестной насечкой и рабочим штоком. Рабочий шток двояко байонетно-изгонут по отношению к ручке. Первый изгиб по ребру на 110 градусов, второй на 90 градусов. На дистальном конце рабочий шток изогнут по ребру на 90 градусов впротивоход второму изгибу. Все изгибы расположены в одной плоскости, которая перпендикулярна плоскости рабочей части. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая: Рабочая часть - Круглая, со сквозным отверстием, с острой режущей кромкой по всему внутреннему диаметру - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Ложка костная острая: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель: Длина рабочей поверхности от винта до дистального конца - ? 225 и ? 235 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель: Длина рабочей части - ? 85 и ? 95 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель: Максимальное разведение дистальных концов - ? 150 и ? 160 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель: Общая длина - ? 310 и ? 320 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель: Описание - По Beckmann. Выполнен в виде двух, соединенных скрытым винтом "заподлицо", браншей с кольцевидными ручками. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель: Рабочие поверхности - Лирообразные, рабочие части, крепятся к браншам шарнирной передачей, позволяющей производить их изгиб вверх и вниз на 90 градусов. Рабочие губки на дистальных концах в виде вилок с четырьмя тупыми зубьями каждая, изогнутыми на дистальных концах по радиусу в противоход друг другу. Все зубья расположены перпендикулярно оси инструмента таким образом, что при смыкании бранш зубья одной бранши входят между соответствующими зубьями второй бранши. При полном закрытии инструмента остается отверстие по центру - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель: Тип фиксатора - Изогнутая зубчатая защелка - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Механический ранорасширитель: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Микрохирургические ножницы, Тип 1 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Микрохирургические ножницы, Тип 1: Длина рабочей части - ? 14 и ? 15 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Микрохирургические ножницы, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Микрохирургические ножницы, Тип 1: Материал армирования - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Микрохирургические ножницы, Тип 1: Общая длина - ? 180 и ? 190 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Микрохирургические ножницы, Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей. Соединение на проксимальном конце пружинного типа, свободные концы пружины имеют сочетанную конструкцию (Т-образный выступ одного конца проведен через прямоугольную прорезь другого конца). Рабочие части деликатные, остроконечные, вертикально-изогнутые. Соединение браншей винтовое. Места хвата пальцами круглые с шахматной насечкой. С внутренней стороны имеется ограничитель движения бранш. Проксимальные концы ручек покрыты золотистым напылением - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Микрохирургические ножницы, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Микрохирургические ножницы, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Микрохирургические ножницы, Тип 2 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Микрохирургические ножницы, Тип 2: Длина рабочей части - ? 15 и ? 16 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Микрохирургические ножницы, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Микрохирургические ножницы, Тип 2: Общая длина - ? 165 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Микрохирургические ножницы, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей. Соединение на проксимальном конце пружинного типа, свободные концы пружины имеют сочетанную конструкцию (Т-образный выступ одного конца проведен через прямоугольную прорезь другого конца). Рабочие части деликатные, остроконечные, горизонтально-изогнутые под углом 25°. С внутренней стороны имеется ограничитель движения бранш. Места хвата пальцами круглые с шахматной насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Микрохирургические ножницы, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Микрохирургические ножницы, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Микрохирургические ножницы, Тип 3 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Микрохирургические ножницы, Тип 3: Длина рабочей части - ? 10 и ? 11 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Микрохирургические ножницы, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Микрохирургические ножницы, Тип 3: Материал армирования - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Микрохирургические ножницы, Тип 3: Общая длина - ? 140 и ? 150 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Микрохирургические ножницы, Тип 3: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей. Соединение на проксимальном конце пружинного типа, свободные концы пружины имеют сочетанную конструкцию (Т-образный выступ одного конца проведен через прямоугольную прорезь другого конца). Рабочие части деликатные, тупоконечные, вертикально-изогнутые по дуге, с микротомной заточкой, лезвия армированы твердым сплавом. Соединение браншей винтовое. Места хвата пальцами круглые с шахматной насечкой. С внутренней стороны имеется ограничитель движения бранш. Проксимальные концы ручек покрыты золотистым напылением - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Микрохирургические ножницы, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Микрохирургические ножницы, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Микрохирургические ножницы, Тип 4 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Микрохирургические ножницы, Тип 4: Длина рабочей части - ? 14 и ? 15 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Микрохирургические ножницы, Тип 4: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Микрохирургические ножницы, Тип 4: Материал армирования - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Микрохирургические ножницы, Тип 4: Общая длина - ? 180 и ? 190 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Микрохирургические ножницы, Тип 4: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей. Соединение на проксимальном конце пружинного типа, свободные концы пружины имеют сочетанную конструкцию (Т-образный выступ одного конца проведен через прямоугольную прорезь другого конца). Рабочие части деликатные, с круглой пуговкой на конце, горизонтально-изогнутые под углом 25°. Соединение браншей винтовое. Места хвата пальцами круглые с шахматной насечкой. С внутренней стороны имеется ограничитель движения бранш. Проксимальные концы ручек покрыты золотистым напылением - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Микрохирургические ножницы, Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Микрохирургические ножницы, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 1 - ? 3 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 1: Общая длина - ? 120 и ? 125 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 1: Описание - По Adson. Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом 15 градусов, с плоской ручкой с поперечной насечкой, рабочая часть заужена. Рабочие губки прилегают при закрытии инструмента плотно друг к другу без смещения, с внутренней стороны имеют платформу из твердого сплава карбид вольфрама с шахматной насечкой. Проксимальный конец покрыт золотистым напылением для цветовой идентификации - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 1: Ширина рабочей части на дистальном конце - ? 1 и ? 1.2 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 2 - ? 5 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 2: Длина рабочей части - ? 14 и ? 15 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 2: Общая длина - ? 115 и ? 120 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом, с плоской ручкой с насечкой, на рабочей части поверхности губок имеется легкая поперечная насечка. Боковое смещение рабочих кончиков отсутствует - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет анатомический, Тип 2: Ширина рабочей части на дистальном конце - ? 1.5 и ? 1.7 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический, Тип 1 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический, Тип 1: Длина рабочих губок - ? 5 и ? 6 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический, Тип 1: Общая длина - ? 120 и ? 125 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический, Тип 1: Описание - По Adson-Brown. Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом 15 градусов, с плоской ручкой с насечкой, губки тонкие, на рабочей части поверхности губок имеются два ряда зубчиков, при смыкании образующих продольный канал - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический, Тип 1: Ширина рабочих губок - ? 2 и ? 2.5 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический, Тип 2 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический, Тип 2: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический, Тип 2: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический, Тип 2: Длина рабочей части от ручки - ? 35 и ? 36 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический, Тип 2: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический, Тип 2: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический, Тип 2: Общая длина - ? 150 и ? 160 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический, Тип 2: Описание - Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок прямых, расходящихся под углом 15 градусов в свободном положении, с круглой ручкой с сетчатой перекрестной насечкой. Инструмент имеет направитель с ограничителем с внутренней стороны ручки - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический, Тип 2: Рабочие кончики - Острые шилообразные с платформой на дистальном конце. С зубцами один и два соответственно, при смыкании плотно прилегающими друг к другу. Рабочая платформа армирована путем напыления твердосплавных частиц. Боковое смещение прилегающих рабочих частей отсутствует. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический, Тип 2: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический, Тип 2: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический, Тип 3 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический, Тип 3: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический, Тип 3: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический, Тип 3: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический, Тип 3: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический, Тип 3: Общая длина - ? 180 и ? 190 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический, Тип 3: Описание - Выполнен в виде двух пружинящих пластинок, расходящихся под углом, с круглой ручкой с мелкозернистым шахматным рифлением. На одной ручке с внутренней стороны имеется двухступенчатый упор, который при сжатии фиксирует зазор между ручками. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический, Тип 3: Рабочие кончики - Прямые, с платформой, армированной твердым сплавом, кольцевидной формы. При смыкании рабочие губки плотно примыкают друг к другу без зазора - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический, Тип 3: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет микрохирургический, Тип 3: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 1 - ? 10 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 1: Длина рабочих губок - ? 20 и ? 21 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 1: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 1: Описание - По De Bakey. Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом 15 градусов, с плоской ручкой с поперечной противоскользящей насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 1: Рабочая часть - На рабочей части поверхности губок имеется продольная атравматичная мелкозубчатая насечка в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость, по длине ориентированную вдоль - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 2 - ? 10 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 2: Длина рабочих губок - ? 25 и ? 26 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 2: Общая длина - ? 205 и ? 215 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 2: Описание - По De Bakey. Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом 15 градусов, с плоской ручкой с поперечной противоскользящей насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 2: Рабочая часть - На рабочей части поверхности губок имеется продольная атравматичная мелкозубчатая насечка в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость, по длине ориентированную вдоль - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 3 - ? 5 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 3: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 3: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 3: Длина рабочей поверхности - ? 26 и ? 27 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 3: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 3: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 3: Общая длина - ? 180 и ? 190 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 3: Описание - По De Bakey. Выполнен в виде двух упругих браншей, расходящихся под углом, с плоской ручкой с поперечной насечкой. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 3: Рабочие поверхности - Прямые, заужены дистально, с атравматической нарезкой, в виде чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 3: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 3: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 3: Ширина рабочих кончиков в зауженной части - ? 1 и ? 1.1 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 4 - ? 4 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 4: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 4: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 4: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 4: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 4: Общая длина - ? 180 и ? 190 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 4: Описание - По De Bakey. Выполнен в виде двух упругих браншей, расходящихся под углом, с плоской ручкой с поперечными насечками, обеспечивающей надежный захват инструмента и с шестью отверстиями на каждой бранше. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 4: Рабочие поверхности - Прямые, заужены дистально, с атравматической нарезкой, в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость по длине ориентированную вдоль. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 4: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 4: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 4: Ширина рабочих кончиков на дистальном конце - ? 2 и ? 2.2 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 5 - ? 5 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 5: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 5: Общая длина - ? 160 и ? 170 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 5: Описание - По De Bakey. Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, изогнут под углом 45 градусов, с плоской ручкой с насечкой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 5: Рабочая часть - На рабочей части поверхности губок имеется продольная атравматичная мелкозубчатая насечка в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость по длине ориентированную вдоль - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 5: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет специального назначения, Тип 5: Ширина рабочей части - ? 2 и ? 2.5 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 1 - ? 5 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 1: Групповая упаковка титановых инструментов - Специализированный контейнер из поливинилхлорида с силиконовым фиксирующим ковриком для соблюдения условий транспортировки, хранения и стерилизации инструментов из титановых сплавов. Силиконовый коврик внутри с перегородками игольчатого типа конусообразной формы для надежной фиксации каждого инструмента. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 1: Длина контейнера для титановых инструментов - ? 254 и ? 260 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 1: Защита от коррозии - Анодирование - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 1: Материал - Титановый сплав - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 1: Общая длина - ? 180 и ? 190 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 1: Описание - Выполнен в виде двух упругих браншей, расходящихся под углом 15 градусов, с круглой ручкой с перекрестной насечкой и поперечной насечкой и обеспечивающей надежный захват инструмента. На внутренней поверхности ручек имеется направитель-фиксатор. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 1: Рабочие поверхности - Прямые, заужены дистально. Рабочая платформа на дистальном конце имеет атравматичную продольную насечку по всей длине в виде двух чередующихся желобков и гребешков с мельчайшими насечками на каждой из рабочих поверхностей, при смыкании плотно входящих друг в друга и образующих замкнутую полость по длине ориентированную вдоль. Боковое смещение сомкнутых рабочих частей отсутствует. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 1: Цвет инструмента - Иной, отличный от серого стального цвета для грамотной стерилизации, обработки и хранения - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 1: Ширина контейнера для титановых инструментов - ? 152 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 1: Ширина рабочей платформы на дистальном конце - ? 1.2 и ? 1.4 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 2 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 2: Общая длина - ? 120 и ? 125 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 2: Описание - По Adson. Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом 15 градусов, с плоской ручкой с поперечной насечкой, рабочая часть заужена. Рабочие губки на дистальных концах с зубчиками, один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу без смещения. С внутренней стороны рабочие губки имеют платформу из твердого сплава карбид вольфрама с шахматной насечкой. Проксимальный конец покрыт золотистым напылением для цветовой идентификации - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 2: Ширина рабочих губок на дистальном конце - ? 0.8 и ? 1 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 3 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 3: Общая длина - ? 145 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 3: Описание - Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом, с плоской ручкой с поперечной насечкой, с зубчиками один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу. При смыкании вершины зубцов одной половины свободно входят во впадины другой - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 4 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 4: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 4: Общая длина - ? 155 и ? 165 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 4: Описание - Выполнен в виде двух пружинящих металлических пластинок, расходящихся под углом 15 градусов, с плоской ручкой с поперечной насечкой, рабочая часть с зубчиками один и два сверху и снизу соответственно, прилегающими при закрытии инструмента плотно друг к другу. На внутренней стороне ручек имеется направитель-упор положения для исключения смещения бранш - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Пинцет хирургический (общего назначения), Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 1 - ? 10 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 1: Длина рабочей части - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 1: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 1: Материал армирования - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 1: Общая длина - ? 140 и ? 145 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 1: Описание - По Metzenbaum-Fine. Выполнены в виде двух соединенных между собой, вертикально-изогнутых по дуге на 20 градусов, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, рабочая часть с тупоконечными деликатными лезвиями. Лезвия с микротомной заточкой, армированы твердым сплавом. Кольца ручек покрыты золотистым напылением - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 1: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 1: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 10 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 10: Длина лезвия - ? 32 и ? 34 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 10: Длина рабочей части от винта - ? 38 и ? 39 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 10: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 10: Общая длина - ? 180 и ? 190 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 10: Описание - По Metzenbaum-Fine. Выполнены в виде двух соединенных между собой, вертикально-изогнутых по дуге на 15 градусов, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, кольца хромированы черным, соединение винтом, рабочая часть деликатная, с тупоконечными лезвиями. Лезвия инструмента с разной заточкой: одно имеет микротомную заточку, другое пилообразную. Работает вся длина режущий поверхности, до дистального конца. Одинаково удобны для использования "правшой" и "левшой" - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 10: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 10: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 11 - ? 8 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 11: Длина лезвия - ? 28 и ? 30 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 11: Длина рабочей части - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 11: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 11: Общая длина - ? 115 и ? 120 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 11: Описание - По Baby-Metzenbaum. Выполнены в виде двух соединенных между собой, вертикально-изогнутых на концах, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, кольца хромированы черным, соединение винтом, рабочая часть с тупоконечными лезвиями, разная заточка лезвий: одно заточено "под ножницы", другое - "под пилу". Работает вся длина режущий поверхности, до самого кончика. Одинаково удобны для использования "правшой" и "левшой". - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 11: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 11: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 12 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 12: Длина рабочей части от винта - ? 38 и ? 40 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 12: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 12: Материал армирования - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 12: Общая длина - ? 190 и ? 200 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 12: Описание - По De Bakey. Выполнены в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, рабочая часть с остроконечными лезвиями, горизонтально-изогнутыми по ребру на 25 градусов в плоскости ручек. Лезвия с микротомной заточкой, армированы твердым сплавом. Кольца ручек покрыты золотистым напылением - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 12: Состояние поверхности - Матовая поверхность инструмента. Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 12: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 13 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 13: Длина рабочей части от винта - ? 38 и ? 40 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 13: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 13: Материал армирования - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 13: Общая длина - ? 190 и ? 200 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 13: Описание - По De Bakey. Выполнены в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, рабочая часть с остроконечными лезвиями, горизонтально-изогнутыми по ребру на 45 градусов в плоскости ручек. Лезвия с микротомной заточкой, армированы твердым сплавом. Кольца ручек покрыты золотистым напылением - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 13: Состояние поверхности - Матовая поверхность инструмента. Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 13: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 14 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 14: Длина режущей кромки - ? 20 и ? 21 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 14: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 14: Материал армирования - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 14: Общая длина - ? 120 и ? 125 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 14: Описание - Выполнен в виде двух соединенных между собой, изогнутых по ребру на концах, перекрещенных массивных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, режущая кромка с тупоконечными лезвиями. Радиус изгиба 15 градусов. Проксимальные концы ручек покрыты золотистым напылением - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 14: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 14: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 2 - ? 6 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 2: Длина лезвия - ? 40 и ? 42 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 2: Длина рабочей части - ? 48 и ? 50 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 2: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 2: Материал армирования - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 2: Общая длина - ? 175 и ? 180 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 2: Описание - По Metzenbaum-Fine. Выполнен в виде двух соединенных между собой, вертикально-изогнутых по дуге на 15 градусов, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом. Рабочая часть тупоконечные деликатные лезвия с микротомной заточкой, армированы твердым сплавом. Кольца ручек покрыты золотистым напылением. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 2: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 2: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 3 - ? 10 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 3: Длина лезвия - ? 25 и ? 27 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 3: Длина рабочей части от винта - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 3: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 3: Материал армирования - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 3: Общая длина - ? 115 и ? 120 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 3: Описание - По Metzenbaum. Выполнены в виде двух соединенных между собой, прямых, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, рабочая часть с тупоконечными деликатными лезвиями. Лезвия с микротомной заточкой, армированы твердым сплавом. Ручки покрыты золотистым напылением для обозначения армирования - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 3: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 3: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 4 - ? 10 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 4: Длина рабочей части - ? 55 и ? 57 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 4: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 4: Материал армирования - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 4: Общая длина - ? 165 и ? 175 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 4: Описание - По Mayo-Lexer. Выполнены в виде двух соединенных между собой, вертикально-изогнутых на 15 градусов, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, рабочая часть с тупоконечными лезвиями. Ручки покрыты золотистым напылением - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 4: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 4: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 5 - ? 10 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 5: Длина лезвия - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 5: Длина рабочей части от винта - ? 35 и ? 37 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 5: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 5: Общая длина - ? 160 и ? 165 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 5: Описание - По Kelly. Выполнены в виде двух соединенных между собой, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом. Рабочая часть вертикально изогнута по дуге на 15 градусов, деликатная, укороченная, с остроконечными зауженными лезвиями с микротомной заточкой. Для выполнения деликатной препарации рабочие лезвия с внешней стороны по всей длине имеют продольную диагональную выемку. Таким образом профиль режущих частей в поперечном сечении - треугольный с вершиной на лезвии. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 5: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 5: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 6 - ? 20 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 6: Длина рабочей части от соединения - ? 30 и ? 32 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 6: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 6: Материал армирования - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 6: Общая длина - ? 150 и ? 155 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 6: Описание - По Reynold. Выполнены в виде двух соединенных между собой, прямых на концах, перекрещенных браншей с кольцевидными тонкими ручками, соединение винтом. Рабочая часть с тупоконечными лезвиями. Лезвия плавно расширяются. Ручки покрыты золотистым напылением для обозначения армирования - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 6: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 6: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 7 - ? 2 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 7: Длина лезвия - ? 18 и ? 19 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 7: Длина рабочей части от соединения - ? 38 и ? 40 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 7: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 7: Общая длина - ? 185 и ? 195 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 7: Описание - По Dietrich. Выполнены в виде двух соединенных между собой, перекрещенных, браншей с кольцевидными ручками. Рабочие части короткие, горизонтально изогнуты по ребру под углом 45 градусов, в виде остроконечных лезвий. Соединение браншей - винтовое, "заподлицо". Ручки длинные, кольцевидные - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 7: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 7: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 8 - ? 5 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 8: Длина рабочей части от винта - ? 25 и ? 26 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 8: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 8: Материал армирования - Карбид вольфрама - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 8: Общая длина - ? 170 и ? 180 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 8: Описание - Специализированный инструмент для сосудистой хирургии по Dean (по автору), выполнен в виде двух соединенных между собой, S-образных, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, соединение винтом, рабочая часть вертикально-изогнута по ребру на 45 градусов, с остроконечными лезвиями. Рабочие части армированы твердым сплавом. Ручки отклонены по дуге на 15 градусов назад, впротивоход рабочей части. Одинаково удобны для использования "правшой" и "левшой", а также в горизонтальном и вертикальном положении - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 8: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 8: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 9 - ? 1 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 9: Длина лезвия - ? 46 и ? 48 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 9: Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 9: Общая длина - ? 205 и ? 215 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 9: Описание - По Metzenbaum-Fine. Выполнены в виде двух соединенных между собой, изогнутых на концах, перекрещенных браншей с кольцевидными ручками, кольца хромированы черным, соединение винтом, рабочая часть с тупоконечными лезвиями, разная заточка лезвий: одно имеет микротомную заточку, другое - пилообразную - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 9: Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургические ножницы, Тип 9: Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель) - ? 5 - Штука - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель): Материал - Инструмент изготовлен из коррозионностойкой высоколегированной нержавеющей медицинской стали - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель): Общая длина - ? 125 и ? 130 - Миллиметр - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель): Описание - Выполнен в виде цельнометаллической пластины с областью для крепления сменных лезвий на дистальном конце, на торцевых сторонах имеются продольные бороздки для крепления лезвий. На поверхность ручки с одной стороны нанесены методом штамповки поперечные насечки и метки в виде линейки, а также цифры от 0 до 6, соответствующие длине градуировочной шкалы в сантиметрах, что позволяет проводить измерения в области операционного поля - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель): Размеры прикрепляемых лезвий - Лезвия №№10-15 - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель): Состояние поверхности - Антибликовая обработка. На поверхности инструмента отсутствие раковин, забоев, царапин, выкрошенных мест, заусенцев, расслоений, прижогов, окалин, частиц материалов шлифовки, полировки, следов смазки. - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
Хирургический нож (скальпель): Устойчивость к циклу обработки - Дезинфекция, предстерилизационная очистка и стерилизация - - Значение характеристики не может изменяться участником закупки
- Обоснование включения дополнительной информации в сведения о товаре, работе, услуге Обоснование необходимости использования дополнительной информации включено в файл "Описание объекта закупки"
Преимущества, требования к участникам
Преимущества: Организациям инвалидов в соответствии со ст. 29 Закона № 44-ФЗ - 15 %
Требования к участникам: 1. Требования к участникам закупок в соответствии с ч. 1.1 ст. 31 Закона № 44-ФЗ 2. Единые требования к участникам закупок в соответствии с ч. 1 ст. 31 Закона № 44-ФЗ
Применение национального режима по ст. 14 Закона № 44-ФЗ
Применение национального режима по ст. 14 Закона № 44-ФЗ: Основанием для установки указания запретов, ограничений закупок товаров, происходящих из иностранных государств, выполняемых работ, оказываемых услуг иностранными лицами, а так же преимуществ в отношении товаров российского происхождения, а также товаров происходящих из стран ЕАЭС, выполняемых работ, оказываемых услуг российскими лицами, а также лицами, зарегистрированными в странах ЕАЭС, является Постановление Правительства Российской Федерации о мерах по предоставлению национального режима от 23.12.2024 № 1875.
Сведения о связи с позицией плана-графика
Сведения о связи с позицией плана-графика: 202603170000005001000254
Начальная (максимальная) цена контракта: 12 660 150,00
Валюта: РОССИЙСКИЙ РУБЛЬ
Идентификационный код закупки (ИКЗ): 262222302355922230100102410013250407
Срок исполнения контракта (отдельных этапов исполнения контракта) включает в том числе приемку поставленного товара, выполненной работы, оказанной услуги, а также оплату заказчиком поставщику (подрядчику, исполнителю) поставленного товара, выполненной работы, оказанной услуги
Дата начала исполнения контракта: с даты заключения контракта
Срок исполнения контракта: 02.10.2026
Закупка за счет собственных средств организации: Да
Требуется обеспечение заявки: Да
Размер обеспечения заявки: 63 300,75 РОССИЙСКИЙ РУБЛЬ
Порядок внесения денежных средств в качестве обеспечения заявки на участие в закупке, а также условия гарантии: Установлен статьей 44 Федерального закона от 05.04.2013 № 44-ФЗ.
Реквизиты счета для учета операций со средствами, поступающими заказчику: p/c 03224643010000005100, л/c 802U7983000/ОБ, БИК 015004950, ОКЦ № 1 СибГУ Банка России//УФК по Новосибирской области, г Новосибирск, к/c 40102810445370000043
Место поставки товара, выполнения работы или оказания услуги: Российская Федерация, край Алтайский, 656019, Барнаул г, УЛ. ГУЩИНА/ПОПОВА, Д. 179/27
Предусмотрена возможность одностороннего отказа от исполнения контракта в соответствии со ст. 95 Закона № 44-ФЗ: Да
Требуется обеспечение исполнения контракта: Да
Размер обеспечения исполнения контракта: 1 266 015,00 ? (10 %)
Порядок предоставления обеспечения исполнения контракта, требования к обеспечению: Установлен статьей 96 Федерального закона от 05.04.2013 № 44-ФЗ.
Платежные реквизиты для обеспечения исполнения контракта: p/c 03224643010000005100, л/c 802U7983000/ОБ, БИК 015004950, ОКЦ № 1 СибГУ Банка России//УФК по Новосибирской области, г Новосибирск, к/c 40102810445370000043
Требуется гарантия качества товара, работы, услуги: Да
Срок, на который предоставляется гарантия и (или) требования к объему предоставления гарантий качества товара, работы, услуги: Гарантийный срок составляет не менее 12 месяцев и исчисляется с момента подписания Сторонами документа о приемке Требования к объему предоставления гарантий их качества: распространяется на весь поставляемый товар
Информация о требованиях к гарантийному обслуживанию товара: в соответствии с п. 6.4 Контракта
Требования к гарантии производителя товара: Вместе с товаром Поставщиком предоставляется гарантия на товар, установленная производителем товара, при этом срок действия такой гарантии должен быть не менее 12 месяцев с даты подписания Сторонами документа о приемке. Дополнительно вместе с товаром предоставляется гарантия Поставщика на товар, срок действия которой должен быть не менее 12 месяцев с даты подписания Сторонами документа о приемке (не менее чем срок действия гарантии производителя данного товара).
Требуется обеспечение гарантийных обязательств: Да
Размер обеспечения гарантийных обязательств: 633 007,50 Российский рубль
Порядок предоставления обеспечения гарантийных обязательств, требования к обеспечению: В соответствии с разделом "Гарантийные обязательства, обеспечение гарантийных обязательств" прикрепленного файла "Проект контракта"
Платежные реквизиты для обеспечения гарантийных обязательств: p/c 03224643010000005100, л/c 802U7983000/ОБ, БИК 015004950, ОКЦ № 1 СибГУ Банка России//УФК по Новосибирской области, г Новосибирск, к/с 40102810445370000043
Требуется казначейское сопровождение контракта
Тип казначейского сопровождения контракта: Расчеты по контракту подлежат казначейскому сопровождению
Информация о сроках исполнения контракта и источниках финансирования
Срок исполнения контракта (отдельных этапов исполнения контракта) включает в том числе приемку поставленного товара, выполненной работы, оказанной услуги, а также оплату заказчиком поставщику (подрядчику, исполнителю) поставленного товара, выполненной работы, оказанной услуги
Дата начала исполнения контракта: с даты заключения контракта
Срок исполнения контракта: 02.10.2026
Закупка за счет собственных средств организации: Да
Документы
Источник: www.zakupki.gov.ru
